compteur de visite

Catégories

1 novembre 2011 2 01 /11 /novembre /2011 16:55
Et on amènera l'enfer... (audio)

Fichier audio du shaykh 'abdullah ibn 'uthmân adh-dhimâry hafizhahoullah autour du sujet de l'enfer...

 arabe/français durée 25 min environ

 

 

Shaykh abdullah ibnu uthmân fait partie des gens de science du yemen, c'est un des anciens élèves de shaykh Moqbel rahimahullah.

Il est connu pour ses prêches et ses exhortations qui touchent le coeur, il évoque souvent l'au-delà, le jour du jugement, l'épreuve de la tombe, la mort, le passage sur le pont as sirat, le paradis, l'enfer etc...

 

copié de ahloul-hadith.fr  

4598

BismiLlâhi r-Rahmâni r- Rahim. Al Hamdou liLlâhi wa sallatou wa sallam 3ala nabiyina Mohammad wa 3alã âlihi wa ashabihi ajma3ine. Ensuite :

 

Comme le dit notre Seigneur dans Son Noble Livre (traductions rapprochées) :

 

"et ce Jour-là, on amènera l’Enfer. Ce Jour-là, l’homme se rappellera. Mais à quoi bon lui servira de se souvenir? Il dira:ô pauvre de moi! que n’ai-je fait du bien pour ma vie future" (traduction relative et approchée sourate 89, versets 23 et 24)

 

" et ce Jour-là, on amènera l’Enfer} : les gens de science -les savants- ont dit qu’au moment où on fera venir l’Enfer, aucun parmi les Anges Rapprochés d’Allâh, aucun parmi les Envoyés ne restera debout: ils tomberont tous agenouillés tant la terreur sera grande!"

 

Et dans le sahih Mouslim, d’après le Hadith d’Ibn Mas3oud radhia Allâhou ‘anhou, il est rapporté :

 

«on amènera l’Enfer au Jour de la Résurrection; il possèdera 70.000 brides et sur chacune de ces brides il y aura 70.000 Anges qui le tireront».

 

Et c’est pour cela qu’Allâh nous dit (traduction rapprochée) :

 

"Et on exposera la fournaise aux désobéissants." (traduction relative et approchée sourate 26, verset 91).

 

On fera venir l’Enfer : l’Enfer sera rapproché le Jour de la Résurrection et à ce moment-là, les nations s’agenouilleront.

 

Nul ne restera debout…tous agenouillés…tous tomberont sur leurs genoux au point que même les Prophètes imploreront Allâh afin qu’Il sauve leurs âmes (nafsi! nafsi! nafsi!) …..tant la peur sera intense.

 

Nul ne sera d’aucune utilité pour qui que ce soit et nul ne prêtera attention à qui que ce soit: les gens de science ont dit que même ‘Issa (Jésus) alayhi s-sallatou wa s-sallam dira:

 

«ô Allâh! Aujourd’hui, je ne Te demande rien au sujet de ma mère Maryam (Marie) mais seulement mon âme! Mon âme! Mon âme! (Nafsi! nafsi! nafsi!)» …et ce, tant la peur sera intense.

 

Il est rapporté dans les deux recueils authentiques, d’après Adi Ibn Hatim, que le Prophète Mohammad sallã Allâhou alayhi wa sallam a dit(qu’) il n’y aura aucun parmi vous sans que Son Seigneur ne lui parle directement, sans interprète.

 

Une parole de confrontation qu’il écoutera.

 

L’homme observera sur sa droite ses bonnes œuvres : il n’y verra que ce qu’il aura avancé, que ce qu’il aura œuvré. Puis, il observera sur sa gauche ses mauvaises œuvres et il n’y verra que ce qu’il aura avancé, que ce qu’il aura œuvré. Puis, il regardera devant lui et il n’y verra que l’Enfer…L’Enfer en face de son visage…l’Enfer droit devant lui… il sera sur les rives de l’Enfer et il le regardera… à ce moment-là, les regrets, les remords des mécréants seront immenses quand ils stationneront sur les rives de l’Enfer.

 

Et notre Seigneur nous dit dans Son Noble Livre (traduction rapprochée) :

 

"Si tu les voyais quand ils seront placés devant le feu. Ils diront alors: ‘ Hélas! si nous pouvions être renvoyés (sur la terre), nous ne traiterions plus de mensonge les versets de notre Seigneur et nous serions du nombre des croyants" (traduction relative et approchée sourate 6, verset 27).

 

Observe donc leur grand désir à ce moment-là; ils diront: {‘ Hélas! si nous pouvions être renvoyés (sur la terre), nous ne traiterions plus de mensonge les versets de notre Seigneur et nous serions du nombre des croyants}…tel sera leur plus grand souhait.

 

Cependant, est ce que ce souhait leur sera d’une utilité quelconque en ce jour?

 

La réponse est NON! NON!

 

(traduction rapprochée) 

 

"Puis, ils avanceront et la sentence, le verdict d’Allâh leur tombera dessus; et Allâh dit dans Son Noble Livre: {si tu les voyais quand ils comparaîtront devant leur Seigneur. Il leur dira: ‘ Cela n’est-il pas la Vérité?’. Ils diront: ‘Mais si! Par notre Seigneur! ‘. Et Il dira: ‘Goûtez alors au châtiment pour ne pas avoir cru!’ } (traduction relative et approchée sourate 6, verset 30).

 

Ô vous les Hommes et vous les Djinns!

 

N’est ce point là la Vérité?

 

Ce châtiment n’est-il pas Vérité? salaire en contrepartie de ce que vous avez œuvré, de par ce que vous avez commis comme péchés, de par les crimes et délits dans lesquels vous êtes tombés? N’est ce point là la Vérité?

 

ils répondront: Mais si, Par notre Seigneur !

 

Allâh leur répondra: Goûtez alors au châtiment, Goûtez alors… (la voix du shaykh se brise sous l’émotion).

 

Ô vous qui savouriez les péchés dans cette vie d’ici-bas, goûtez donc le châtiment, fruit de ce que vous avez semés.

 

Goûtez! Voici la récompense de vos actes :

 

Allâh vous avait interdit les intérêts: vous les avez pourtant consommés!

Allâh vous avait interdit la fornication: vous êtes tombés dedans!

Allâh vous avait interdit le mensonge: cependant, vous avez menti!

Allâh vous avait interdit l’injustice: vous avez été injustes!

Allâh vous avait ordonné la prière (as salât): vous l’avez délaissée.

Alors goûtez donc le châtiment, fruit de ce que vous avez semé! Goûtez donc!!!

 

Une foule immense avancera sur les rives de l’Enfer: leurs visages se presseront les uns contre les autres sur les bords de l’Enfer.

 

Et les Anges les pousseront de manière brusque, de manière brutale (traduction rapprochée) :

 

{Le Jour où ils seront brutalement poussés au feu de l’Enfer} (traduction relative et approchée sourate 52, verset 13).

 

Ils s’effondreront- le Jour où ils seront brutalement poussés au feu de l’Enfer-, leurs visages s’avanceront, des groupes s’avanceront afin qu’ils contemplent l’aboutissement désastreux, les conséquences finales, celles dont il n’y a pas d’échappatoire ni de refuge.

 

Et notre Seigneur dit dans Son Noble Livre(traduction rapprochée)  :

 

{et ceux qui avaient mécrus seront conduits par groupe à l’Enfer; puis quand ils y parviendront, ses portes s’ouvriront} (traduction relative et approchée sourate 39, verset 71).

 

Les portes de l’Enfer leur seront destinées, les portes de l’Enfer seront grandes ouvertes préparées et aménagées; et le feu -dans son grand désir de consumer, de ronger la chair des désobéissants- fera entendre sa grande fureur, son crépitement, son souffle.

 

Et les poitrines, les cœurs des désobéissants tressailliront de peur quand ils entendront la forte exhalation de l’Enfer… (traduction rapprochée) 

 

{et ceux qui avaient mécrus seront conduits par groupe à l’Enfer; puis quand ils y parviendront, ses portes s’ouvriront et ses gardiens leur diront: ‘des Messagers (choisis) parmi vous ne vous sont-ils pas venus vous récitant les versets de votre Seigneur? ‘} (traduction relative et approchée sourate 39, verset 71)

 

Des Prophètes ne vous sont-ils pas venus?

Des Livres ne vous ont-ils donc pas été lus?

Des avertissements ne vous sont-ils pas parvenus?

N’avez-vous pas entendu la Parole de votre Seigneur?

N’avez-vous pas entendu les paroles des avertisseurs?

N’avez-vous pas entendu la parole des Messagers?

Des Prophètes choisis parmi vous ne vous sont-ils pas venus récitant les Paroles de votre Seigneur et vous mettant en garde contre la rencontre du Jour que voici?

 

Ils répondront: «Si! Nous avons entendu et nous avons lu. Cependant, le Décret du châtiment s’est avéré juste contre les mécréants.»

 

Il leur sera dit : « Entrez donc en Enfer ! Entrez ! Franchissez donc les portes de l’Enfer ! Vous y trouverez ce qu’Allâh vous a promis! Vous y trouverez ce dont Allâh vous a menacé et ce, dès votre entrée! 

 

(traduction rapprochée) 

 

{Franchissez donc les portes de l’Enfer pour y demeurer éternellement. Qu'il est mauvais le lieu de séjour des orgueilleux} (traduction relative et approchée sourate 40, verset 76)»

 

Et notre Seigneur (nous) informe dans Son Noble Livre:

 

(traduction rapprochée) 

 

{Dis : toutes les fois qu’un groupe y est jeté, ses gardiens leur demandent: ‘Quoi!ne vous est-il pas venu d’avertisseur? ‘. Ils dirent: ‘Mais si! Certes un avertisseur nous était venu mais nous avons crié au mensonge et nous avons dit ‘Allâh n’a rien fait descendre. Vous n’êtes que dans un grand égarement’} (traduction relative et approchée sourate 67, versets 8 et 9)

 

Alors, il leur sera dit d’entrer en Enfer: ils perdront alors la raison et sombreront dans la divagation, reconnaîtront que leur bon sens ne les a pas conseillé vers le Bien.

 

Ils diront : {Si nous avions écouté ou raisonné, nous ne serions pas parmi les gens de la Fournaise} (traduction relative et approchée sourate 67, verset 10).

 

Ils diront : si nous avions eu du bon sens, nous n’aurions pas commis de péchés!

si nous avions eu du bon sens : nous n’aurions pas consommé les intérêts, l’usure!

Si nous avions eu du bon sens : nous n’aurions pas délaissé la salât (prière)

Si nous avions eu du bon sens : nous n’aurions pas pris la salât à la légère!

si nous avions eu du bons sens : nous n’aurions pas accepté les dessous de table, la corruption!

si nous avions eu du bons sens : nous n’aurions pas gouverné avec autre que les Lois d’Allâh!

si nous avions eu du bon sens : nous n’aurions pas mécru en Allâh!

si nous avions eu du bons sens : nous n’aurions pas commis le polythéisme!

si nous avions eu du bon sens : nous n’aurions pas bu l’alcool!

si nous avions eu du bons sens : nous n’aurions pas dépensé les biens des orphelins de manière injuste!

si nous avions eu du bons sens : nous n’aurions pas été ingrats et désobéissants avec nos pères et nos mères!

si nous avions eu du bon sens : nous n’aurions pas causé de préjudice à nos voisins!

si nous avions eu du bons sens : nous n’aurions pas été des menteurs!

 

et ils dirent (traduction rapprochée) :

 

‘si nous avions écouté ou raisonné, nous ne serions pas parmi les gens de la Fournaise’. Ils ont reconnu leurs péchés. Que les gens de la Fournaise soient anéantis à jamais (traduction relative et approchée sourate 67, versets 10 et 11).

 

Et là: ils basculeront dans l’Enfer, se maudissant, s’insultant les uns les autres.

 

On trouve dans le Qur’ân :

 

{‘Entrez dans le Feu", dira [Allah,] "parmi les djinns et les hommes des communautés qui vous ont précédés.’. Chaque fois qu’une communauté entrera, elle maudira celle qui l’aura précédée} (traduction relative et approchée sourate 7, verset 38).

 

Entrez donc en Enfer : vous y trouverez vos leaders, vos meneurs vers le Feu.

Entrez donc en Enfer : vous y trouverez ceux qui vous ont entraînés vers le mal et vous ont fait sombrer dans le Feu !

Entrez donc en Enfer !

Entrez donc dans le Feu !

 

Traduit par Sulaymân Al-Antily

 

Cheikh 'Abdoullah Ibn 'Uthmân al-Dhamâri - الشيخ عبدالله بن عثمان الذماري

Partager cet article

Publié par 3ilm char3i-La science legiferee - dans Paradis Enfer الجنة و جهنم و يوم القيامة