268 articles avec coran - القرآن الكريم

Les versets du coran en phonétique

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Les versets du coran en phonétique

Avis juridique prononcé suite à l’assemblée des grands savants :

 

Toute louange revient de droit à Allâh, et qu’Allâh couvre d’éloges et salue le Messager d’Allâh ainsi que sa famille et ses compagnons.

Ceci dit,Dans la quatorzième session du conseil du comité des grands savants qui s’est tenue dans la ville de Tāءif dans la période du 10 au 21 du mois de Cha’bān en 1399 de l’hégire, le conseil a pris connaissance de la lettre provenant de l’envoyé du président de l’ambassade du royaume d’Arabie Saoudite, à Jakarta, destinée au directeur du  département de la prédication à l’étranger ayant pour numéro 155/15/1/9 sans être datée, et contenant le fait suivant :

 

«Il est apparu dans les marchés en Indonésie un Moushaf écrit en lettres latines.»

 

Ainsi que sa question sur ce qu’il incombe de faire face à cela.

 

Cette lettre a été transmise au secrétariat du comité des grands savants par son éminence le directeur général des recherches scientifiques, la délivrance des fatwas, l’appel et l’orientation de par sa lettre ayant pour numéro d/1/255 datant du 27/1/1399 de l’hégire.

 

De même, le conseil a pris connaissance de la recherche préparée par le comité permanent pour les recherches scientifiques et la délivrance des fatwas concernant le jugement d’écrire le Moushaf en lettres latines, en se basant sur la demande du conseil dans la troisième session spéciale lorsque la lettre fut présentée dans cette session.

 

Et après étude du sujet, discussion et échange des idées, le conseil a décidé à l’unanimité qu’il était interdit d’écrire le Coran en lettres latines ou en d’autres lettres d’autres langues, et ceci pour les raisons suivantes :

 

1- Le Coran est descendu en langue arabe aux lettres et aux sens très clairs, Le Très Haut dit (dans le sens du verset) :

 

"Ce [Coran]-ci, c’est le Seigneur de ‘Ālamīn (hommes, Djinns et tout ce qui existe autre qu’Allâh) qui l’a fait descendre, et l’Esprit fidèle (Djibril) est descendu avec sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs, en une langue arabe très claire." [Ach-Chou’ārā’ (Les Poètes) : 192-195]

 

Et ce qui est écrit avec les lettres latines n’est pas nommé Coran selon la parole du Très Haut :

 

"Et c’est ainsi que Nous t’avons révélé un Coran arabe" [Ach-Choūrā (La Consultation) : 7]

 

et Sa Parole :

 

"Or la langue de celui auquel ils font allusion est étrangère (non arabe), et celle-ci est une langue arabe bien claire." [An-Nahl (Les Abeilles) : 103]

 

2- Le Coran a été écrit, au moment où il est descendu, et lors du rassemblement fait par Abī Bakr et de ’Outhmān - qu’Allâh les agrée - avec les lettres arabes, et tous les autres compagnons - qu’Allâh les agrée - furent d’accord avec cela, et ceux qui les ont suivis furent, de-même, unanimement d’accord là-dessus, ainsi que ceux qui vinrent après eux jusqu’à notre époque, et cela, malgré la présence de non arabes.

 

Il est avéré que le Prophète - qu’Allâh le couvre d’éloges et le salue - a dit :

 

«Attachez-vous donc à ma Sounnah ainsi qu’à la Sounnah des califes bien guidés qui me succéderont.»

 

le hadith, donc il est obligatoire de préserver cela, conformément à ce qui se faisait en son temps - qu’Allâh le couvre d’éloges et le salue -, (au temps) des califes bien guidés, et conformément au consensus de la communauté.

 

3- Les lettres de chacune des langues font partie d’une terminologie communément établie, et peuvent donc être amenées à être échangées, et cela plusieurs fois, par d’autres lettres, donc on craint, si on ouvre cette porte-là, que cela amène au changement toutes les fois qu’une divergence apparaît dans la terminologie.

 

Ainsi, on craint, par voit de conséquence, que la lecture ne soit amenée à différer à cause de cela, et qu’elle s’entremêle au fil des jours, les ennemis de l’Islam trouvant, alors, une occasion propice de critiquer le Coran à cause de la divergence et du désordre, comme cela s’est passé pour les livres précédents.

 

Ainsi il est obligatoire d’empêcher cela pour préserver la base de l’Islam et obstruer ce qui amène au mal et à la corruption.

 

4- On craint que si une dérogation était faite, ou si cela était approuvé, que le Coran devienne un jouet dans les mains des gens, et ainsi que chacun propose de l’écrire dans sa langue ou dans une autre, et il n’y a aucun doute que cela peut provoquer la divergence et constitue une perte, donc il est obligatoire de protéger le Coran de cela ; pour protéger l’Islam et le Livre d’Allâh de tout comportement frivole à son égard et de toute confusion.

 

5- L’écriture du Coran avec des lettres non arabes décourage les musulmans de chercher à connaitre la langue arabe, par l’intermédiaire de laquelle ils adorent leur Seigneur, comprennent leur religion, et s’instruisent à son sujet.

 

Ceci étant dit, et la réussite provient d’Allâh.

 

Qu’Allâh couvre d’éloges et salue Mouhammad ainsi que sa famille et ses compagnons.

 

Le comité des grands savants.

Le président de la session ’Abdoullah Ibn Mouhammad IbnHoumeid

 

Publié par al-isbaah.com

قرار هيئة كبار العلماء

رقم ( 67 ) وتاريخ 21 / 10 / 1399هـ

الحمد لله ، والصلاة والسلام على رسوله وآله وصحبه وبعد
ففي الدورة الرابعة عشرة لمجلس هيئة كبار العلماء المنعقدة بمدينة الطائف في المدة من العاشر من شهر شوال سنة 1399 هـ . إلى الحادي والعشرين منه اطلع المجلس على الخطاب الوارد من مبعوث الرئاسة بسفارة المملكة العربية السعودية بجاكرتا إلى مدير إدارة الدعوة في الخارج برقـم 9 / 1 / 15 / 155 وبـدون تاريـخ ، المتضمن : أنـه ظهر في أسواق إندونيسيا مصحف مكتوب بالأحرف اللاتينية . وسؤاله عما ينبغي اتخاذه حياله والذي أحيل إلى الأمانة العامة لهيئة كبار العلماء من سماحة الرئيس العام لإدارات البحوث العلمية والإفتاء والدعوة والإرشاد بخطابه رقم 255 / 1 / د وتاريخ 27 / 1 / 1399 هـ . . واطلع المجلس على البحث الذي أعدته اللجنة الدائمة للبحوث العلمية والإفتاء في [ حكـم كتابة المصحف بالأحرف اللاتينية ] . . بناء على طلب المجلس في الدورة الاستثنائية الثالثة لما عرض الخطاب في تلك الدورة
وبعد دراسة الموضوع ومناقشته وتداول الرأي فيه - قرر المجلس بالإجماع : تحريم كتابة القرآن بالحروف اللاتينية أو غيرها من حروف اللغات الأخرى ، وذلك للأسباب التالية

1 -

أن القرآن قد نزل بلسان عربي مبين حروفه ومعانيه ، قال تعالى

 وَإِنَّهُ لَتَنْـزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192) نَـزَلَ بِهِ الرُّوحُ الأَمِينُ (193) عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ (194) بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ

 والمكتوب بالحروف اللاتينية لا يسمى قرآنا ؛ لقوله تعالى

 وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا

 وقوله

 لِسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُبِينٌ

2 -

أن القرآن كتب حين نزوله وفي جمع أبي بكر وعثمان رضي الله عنهما إياه بالحروف العربية ، ووافق على ذلك سائر الصحابة رضي الله عنهم ، وأجمع عليه التابعون ومن بعدهم إلى عصرنا رغم وجود الأعاجم ، وثبت عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال :  عليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين من بعدي  . . الحديث ، فوجبت المحافظة على ذلك ؛ عملا بما كان في عهده صلى الله عليه وسلم وخلفائه الراشدين رضي الله عنهم ، وعملا بإجماع الأمة

3 -

أن حروف اللغات من الأمور المصطلح عليها فهي قابلة للتغيير مرات بحروف أخرى فيخشى إذا فتح هذا الباب أن يفضي إلى التغيير كلما اختلف الاصطلاح ، ويخشى أن تختلف القراءة تبعا لذلك ويحصل التخليط على مر الأيام ويجد عدو الإسلام مدخلا للطعن في القرآن للاختلاف والاضطراب كما حصل بالنسبة للكتب السابقة ، فوجب أن يمنع ذلك محافظة على أصل الإسلام وسدا لذريعة الشر والفساد

4 -

يخشى إذا رخص في ذلك أو أقر أن يصير القرآن ألعوبة بأيدي الناس فيقترح كل أن يكتبه بلغته وبما يجد من اللغات ، ولا شك أن ذلك مثار اختلاف وضياع ، فيجب أن يصان القرآن عن ذلك ؛ صيانة للإسلام ، وحفظا لكتاب الله من العبث والاضطراب

5 -

أن كتابة القرآن بغير الحروف العربية يثبط المسلمين عن معرفة اللغة العربية التي بواسطتها يعبدون ربهم ، ويفهمون دينهم ، ويتفقهون فيه
هذا وبالله التوفيق . وصلى الله على محمد ، وآله وصحبه وسلم
هيئة كبار العلماء

رئيس الدورة

عبد الله بن محمد بن حميد

(الجزء رقم : 7، الصفحة رقم:408 406)

Cheikh Abdullah ibn Muhammad ibn Houmaid - الشيخ عبد الله بن محمد بن حميد

Partager cet article

متن الجزرية (programme flash)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Partager cet article

متن تحفة الأطفال (vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

متن تحفة الأطفال (vidéo)

 

المقدمة

 

 

(1)

 

يَقُــولُ رَاجِـي رَحمةِ الْغَـفُـورِ

 

دَوْمَـاً سُلَـيْمَانُ هُـوَ الْجَمـْزُورِى

 

 

(2)

 

الْحَمْــدُ لِلَّــهِ مُصَـلّـِياً عَـلـى

 

 

مُـحَمَـــدٍ وآلِــهِ وَمَـنْ تَـلاَ

 

 

(3)

 

وَبَعْـدُ هـذَا النَّـظْـمُ لِلْـمُرِيــدِ

 

فــي النُـونِ والتَّـنْوِينِ وَالْمُدُودِ

 

 

(4)

 

سَــمَّيتُــهُ بِتُحفَـة الأَطْفَالِ

 

عَـنْ شَيْـخِنَا الْمِيـهِىِّ ذِي الْكَمالِ

 

 

(5)

 

أَرْجُــو بِـه أَنْ يَنْـفَعَ الطُّـلاَّبَـا

 

وَالأَجْــرَ وَالْقَـبُـولَ وَالثَّـوَابـا

 

 

النون الساكنة والتنوين

 

 

(6)

 

لِلـنُّــونِ إِنْ تَسْـكُنْ وَلِلتّـَنْوِينِ

 

أَرْبَـعُ أَحْكَـامٍ فَخُـذْ تَبْـيِـيـنِـي

 

 

(7)

 

فَـالأَوَّلُ الإظْـهَارُ قَـبْـلَ أَحْـرُفِ

 

لِلْحَـلْـقِ سِـتٍ رُتِّبَتْ فَلـتَـعْرِفِ

 

 

(8)

 

هَمْـزٌ فَـهَـاءٌ ثُـمَّ عَـيْـنٌ حَـاءُ

 

مُـهْمَلَـتَانِ ثُــمَّ غَيْـنٌ خَــاءُ

 

 

(9)

 

والـثّـَانـي إِدْغَـامٌ بِسـتَّةٍ أَتَـتْ

 

فِـي يَـرْمَـلُـونَ عِنْدَهُمْ قَدْ ثَبَتَتْ

 

 

(10)

 

لَـكِنَّهَا قِسْـمَانِ قِسْــمٌ يُـدْغَـمَا

 

فِـيهِ بِـغُـنّـَةٍ بِيَـنْـمُو عُلِـمَـا

 

 

(11)

 

إِلاَّ إِذَا كَـانَـا بِـكــِلْمَـةٍ فَــلاَ

 

تُـدْغِـمْ كَدُنْـيَا ثُمَّ صِـنْوَانٍ تَـلاَ

 

 

(12)

 

وَالثَّـانـي إِدْغَــامٌ بِغَيْــرِ غُـنَّةْ

 

فـي الـلاَّمِ وَالـرَّا ثُـمَّ كَـرّرَنَّـهْ

 

 

(13)

 

وَّالثَـالـثُ الإِقْـلاَبُ عِنْـدَ الْبَـاءِ

 

مِيــماً بِغُـنَــةٍ مَـعَ الإِخْـفَـاءِ

 

 

(14)

 

وَالرَّابِـعُ الإِخْـفَاءُ عِنْـدَ الْفاضِـلِ

 

مِـنَ الحُـرُوفِ وَاجِـبٌ لِلْفَاضِـلِ

 

 

(15)

 

فـي خَمْسَـةٍ مِنْ بَعْدِ عَشْرٍ رَمْزُهَا

 

فِـي كِلْمِ هذَا البَيْتِ قَـدْ ضَمَّنـْتُـهَا

 

 

(16)

 

صِفْ ذَا ثَـنَا كَمْ جَادَ شَخْصٌ قَدْ سمَا

 

دُمْ طَيّـَباً زِدْ فِي تُـقَىً ضَعْ ظَالِـمَا

 

 

الميم والنون المشددتين

 

 

(17)

 

وَغُـنَّ مِيـماً ثُـمَّ نُونـاً شُــدِّدَا

 

وَسَــمِّ كُـلاً حَـرْفَ غُـنَّةٍ بَـدَا

 

 

الميم الساكنة

 

 

(18)

 

وَالِميـمُ إِنْ تَسْـكُنْ تَجِى قَبْلَ الْهِجَا

 

لاَ أَلــفٍ لَيِّــنَةٍ لِــذِى الْحِـجَا

 

 

(19)

 

أَحْـكَامُـهَا ثَـلاَثَـةٌ لِمَـنْ ضَبَـطْ

 

إِخْـفَاءٌ ادْغَـامٌ وَإِظْـهَـارٌ فَقَــطْ

 

 

(20)

 

فَـالأَوَّلُ الإِخْـفَـاءُ عِنْـدَ الْبَــاءِ

 

وَسَـمِّـهِ الشَّفْــوِىَّ لِلْـقُــرَّاءِ

 

 

(21)

 

وَالثّـَانـى إِدْغَـامٌ بِمِـثْلِـهَا أَتَـى

 

وَسَـمِّ إدغـاماً صَـغـِيراً يَا فَـتَى

 

 

(22)

 

وَالثـَّالِـثُ الإِظْـهَارُ فِـى الْبَقِيَّـةْ

 

مِـنْ أَحْـرُفٍ وَسَـمِّـهَا شَفْوِيَّـهْ

 

 

(23)

 

وَاحْـذَرْ لَدَى وَاوٍ وَفَـا أَنْ تَخْتَـفىِ

 

لِـقُـرْبِــهَا وَلاتحادِ فَاعْـرِفِ

 

 

لام آل ولام الفعل

 

 

(24)

 

لِلاَمِ أَلْ حَـالاَنِ قَـبْـلَ الأَحْــرُفِ

 

 

أُولاَهُــمَا إِظْـهَـارُهَا فَلْتـَعْـرِفِ

 

(25)

 

قَبْلَ ارْبَـعٍ مَعْ عَشْرَةٍ خُـذْ عِلْمَـهُ

 

مِنَ ابْـغِ حَجَّـكَ وَخَـفْ عَقِيـمـهُ

 

 

(26)

 

ثَانِيـهِـمَا إِدْغَـامُـهَا فـى أَرْبَـعٍ

 

وَعَـشْـرَةٍ أَيْـضاً وَرَمْـزَهَا فَـعِ

 

 

(27)

 

طِبْ ثُمَّ صِلْ رُحْمَاً تَفُـزْ ضِفْ ذَا نِعَم

 

دَعْ سُـوءَ ظَنٍ زُرْ شَرِيـفَاً لِلْكَـرَم

 

 

(28)

 

وَاللاَّمَ الاُولَـى سَـمِّـهَا قَمْـرِيَّـهْ

 

وَالـلاَّمَ الاُخْـرىَ سَمِّـهَا شَمْسِـيَّهْ

 

 

(29)

 

وأظْـهِـرَنَّ لاَمَ فِـعْــلٍ مُطْلَــقاً

 

فـى نَحْـوِ قُلْ نَعَمْ وَقُلْـنَا وَالْتَقَـى

 

 

المثلين والمتقاربين والمتجانسين

 

 

(30)

 

إِنْ فِي الصِّفَاتِ وَالمَخَـارِجِ اتَّفَـقْ

 

حَـرْفَانِ فَالْمِثْـلاَنِ فِـيهِـمَا أَحَـقْ

 

 

(31)

 

وَإِنْ يَكُـونَا مَخْـرَجـا ًتَـقَـارَبَـا

 

وَفـي الصِّـفَاتِ اخْتَـلَـفَا يُلَقَّــبَا

 

 

(32)

 

مُـتْـقَارِبَـيْنِ أَوْ يَكُــونَا اتَّفَـقَا

 

فِـي مَـخْرَجٍ دُونَ الصِّفَاتِ حُقِّـقَا

 

 

(33)

 

بِالْمُتَجَانِسَــيْنِ ثُــمَّ إِنْ سـَكَـنْ

 

أَوَّلُ كُـلٍّ فَالصَّـغِـيرَ سَـمِّـيَـنْ

 

 

(34)

 

أَوْ حُـرِّكَ الحَـرْفَـانِ فى كُلٍّ فَقُـلْ

 

كُـلٌّ كَبِــيرُ وافْهَمَـنْـهُ بِالْمُـثُلْ

 

 

أقسام المد

 

 

(35)

 

وَالمـَدُّ أَصْلِـىُّ وَ فَـرْعِــىٌّ لَـهُ

 

وَسَــمِّ أَوَّلاً طَبِيـعِـيّاً وَهُـــو

 

 

(36)

 

مَـالاَ تَوَقُّـفٌ لَـهُ عَـلـى سَـبَبْ

 

وَلابِـدُونِهِ الحُـرُوفُ تُجْـتَـلَـبْ

 

 

(37)

 

بلْ أَىُّ حَرْفٍ غَيْرُ هَمْزٍ أَوْ سُـكُونْ

 

جَا بَعْـدَ مَـدٍّ فَالطَّبِــيِعىَّ يَكُـونْ

 

 

(38)

 

وَالآخَرُ الْفَرْعِـىُّ مَوْقُـوفٌ عَلـي

 

سَـبَبْ كَهَمْزٍ أَوْ سُكُونٍ مُسْـجَـلاً

 

 

(39)

 

حُـرُوفُــهُ ثَـــلاَثَـةٌ فَعِـيـهَا

 

مِنْ لَفْـظِ وَاىٍ وَهْىَ فى نُوحِـيـهَا

 

 

(40)

 

وَالكَسْرُ قَبْـلَ الْيَا وَقَبْلَ الْواوِ ضَـمْ

 

شَـرْطٌ وَفَـتْحٌ قَبْـلَ أَلفٍ يُلْتَــزَمْ

 

 

(41)

 

وَاللِّـينُ مِنْـهَا الْيَا وَوَاوٌ سَـكَـنَا

 

إِنِ انْفِــتَاحٌ قَبْـلَ كُـلٍّ أُعْـلِـنَا

 

 

أحكام المد

 

 

(42)

 

لِلْمَــدِّ أَحْـكَـامٌ ثَـلاَثَـةٌ تَـدُومْ

 

وَهْـيَ الْوُجُوبُ وَالْجَوَازُ وَاللُّـزُومْ

 

 

(43)

 

فَـوَاجِبٌ إِنْ جَـاءَ هَمْـزٌ بَعْدَ مَـدْ

 

فِـي كِلْمَــةٍ وَذَا بِمُتَّصْــلٍ يُعَـدْ

 

 

(44)

 

وَجَـائـزٌ مَـدٌ وَقَصْـرٌ إِنْ فُصِـل

 

كُـلٌّ بِكِلْمَــةٍ وَهَذَا المُـنْفَصِــلْ

 

 

(45)

 

وَمِثـْلُ ذَا إِنْ عَـرَضَ السُّـكُـونُ

 

وَقْـفَاً كَتَعْـلَـمُـونَ نَسْـتَعِــينُ

 

 

(46)

 

أَوْ قُـدِّمَ الْهَمْـزُ عَـلَـي المَـدِّ وَذَا

 

بَـدَلْ كَـآمَـنُوا وَإِيَـماناً خُــذَا

 

 

(47)

 

وَلاَزِمٌ إِنِ السُّـكُـونُ أُصِّــــلاَ

 

وَصْلاَ وَوَقْـفاً بَعْـدَ مَـدٍّ طُــوّلاَ

 

 

أقسام المد اللازم

 

 

(48)

 

أَقْسَــامُ لاَزِمٍ لَـدَيهم أَرْبَـعَـةْ

 

وَتِـلْكَ كِـلْمِـيُّ وَحَرْفِـيٌّ مَعَــهْ

 

 

(49)

 

كِـلاَهُـمَا مُـخَـفَّـفٌ مُـثَـقَّـلُ

 

فَـهَـــذِهِ أَرْبَـعَـةٌ تُـفَصَّــلُ

 

 

(50)

 

فَـإِنْ بِـكِلْمَـةٍ سُـكُونٌ اجْـتَمَـعْ

 

مَـعْ حَرْفِ مَـدٍّ فَهْوَ كِلْمِـيُّ وَقَـعْ

 

 

(51)

 

أَوْ فـي ثُـلاَثِـيِّ الحُرُوفِ وُجِـدَا

 

وَالمَـدُّ وَسْـطُهُ فَحَـرْفِــيٌّ بَـدَا

 

 

(52)

 

كِـلاَهُـمَا مُثَـــقّـلٌ إِنْ أُدْغِـمَا

 

مَخَفَّـفٌ كُــلُّ إِذَا لَـمْ يُـدْغَـمَا

 

 

(53)

 

وَالـلاَّزِمُ الْحَـرفِـيُّ أَوَّلَ السُّــوَرْ

 

وُجُـودُهُ وَفِـي ثَمَـانٍ انحَصَــرْ

 

 

(54)

 

يَـجْمَعُـهَا حُـرُوفُ كَمْ عَسَلْ نَقَصْ

 

وَعَيْنُ ذُو وَجْهَـيْنِ والطُّولُ أَخَصْ

 

 

(55)

 

وَمَا سِوَي الحَرْفِ الثُّلاَثِي لاَ أَلِـفْ

 

فـَمُـدُّه مَـدّاً طَبِيـعِـيَّا أُلِــفْ

 

 

(56)

 

وَذَاكَ أَيْضـاً فِـي فَـوَاتِحِ السُّـوَرْ

 

فِي لَفْظِ حَيٍّ طَـاهِرٍ قَـدِ انْحَصَـرْ

 

 

(57)

 

وَيَجْمَـعُ الْفَوَاتِـحَ الأَرْبَـعْ عَشَـرْ

 

صِلْهُ سُحَيْراً مَنْ قَطَعْك ذَا اشْـتَهَرْ

 

 

الخاتمة

 

 

(58)

 

وَتَــمَّ ذَا النَّـظْمُ بِحَـمْدِ اللَّـــهِ

 

عَـلَـى تَمَامِـهِ بِـلاَ تَــنَاهِـى

 

 

(59)

 

أَبْـيَاتُـهُ نَـدٌّ بَـداَ لِـذِى النُّـهَى

 

تَارِيخُهُ بُشْـرَى لِمَـنْ يُـتْقِـنُـهَا

 

 

(60)

 

ثُـمَّ الصَّـلاَةُ وَالسَّــلاَمُ أَبَـــداَ

 

عِـلـى خِـتَامِ الأَنْبِـيَاءِ أَحْـمَـدَا

 

 

(61)

 

وَالآلِ وَالصَّــحْبِ وَكُـلِّ تَـابِـعِ

 

وَكُــلِّ قَـارِئٍ وكُـلِّ سَــامِـعِ

 

Partager cet article

Cheikh Abdoullah Al-Boukhâry récite la sourate Al-Isrâ' (audio)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Cheikh Abdoullah Al-Boukhâry récite la sourate Al-Isrâ' (audio)

azer

إِنَّ هَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَہۡدِى لِلَّتِى هِىَ أَقۡوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرً۬ا كَبِيرً۬ا -٩

وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأَخِرَةِ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمً۬ا -١٠

وَيَدۡعُ ٱلۡإِنسَـٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُ ۥ بِٱلۡخَيۡرِ‌ۖ وَكَانَ ٱلۡإِنسَـٰنُ عَجُولاً۬ -١١

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّہَارَ ءَايَتَيۡنِ‌ۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّہَارِ مُبۡصِرَةً۬ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلاً۬ مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَ‌ۚ وَڪُلَّ شَىۡءٍ۬ فَصَّلۡنَـٰهُ تَفۡصِيلاً۬ -١٢

وَكُلَّ إِنسَـٰنٍ أَلۡزَمۡنَـٰهُ طَـٰٓٮِٕرَهُ ۥ فِى عُنُقِهِۦ‌ۖ وَنُخۡرِجُ لَهُ ۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَـٰمَةِ ڪِتَـٰبً۬ا يَلۡقَٮٰهُ مَنشُورًا -١٣

ٱقۡرَأۡ كِتَـٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفۡسِكَ ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكَ حَسِيبً۬ا -١٤

مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَہۡتَدِى لِنَفۡسِهِۦ‌ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡہَا‌ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ۬ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ‌ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولاً۬ -١٥

وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّہۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيہَا فَفَسَقُواْ فِيہَا فَحَقَّ عَلَيۡہَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَـٰهَا تَدۡمِيرً۬ا -١٦

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٍ۬‌ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرً۬ا -١٧

مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعَاجِلَةَ عَجَّلۡنَا لَهُ ۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَهُ ۥ جَهَنَّمَ يَصۡلَٮٰهَا مَذۡمُومً۬ا مَّدۡحُورً۬ا -١٨

وَمَنۡ أَرَادَ ٱلۡأَخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعۡيَهَا وَهُوَ مُؤۡمِنٌ۬ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ ڪَانَ سَعۡيُهُم مَّشۡكُورً۬ا -١٩

كُلاًّ۬ نُّمِدُّ هَـٰٓؤُلَآءِ وَهَـٰٓؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّكَ‌ۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحۡظُورًا -٢٠

ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَہُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ۬‌ۚ وَلَلۡأَخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَـٰتٍ۬ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلاً۬ -٢١

azer

(8) Certes, ce Coran guide vers ce qu’il y a de plus droit, et il annonce aux croyants qui font de bonnes œuvres qu’ils auront une grande récompense,

(9) et à ceux qui ne croient pas en l’au-delà, que Nous leur avons préparé un châtiment douloureux.

(10) L’homme appelle le mal comme il appelle le bien, car l’homme est très hâtif.

(11) Nous avons fait de la nuit et du jour deux signes, et Nous avons effacé le signe de la nuit, tandis que Nous avons rendu visible le signe du jour, pour que vous recherchiez des grâces de votre Seigneur, et que vous sachiez le nombre des années et le calcul du temps. Et Nous avons expliqué toute chose d’une manière détaillée.

(12) Et au cou de chaque homme, Nous avons attaché son œuvre. Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu’il trouvera déroulé:

(13) «Lis ton écrit. Aujourd’hui, tu te suffis d’être ton propre comptable».

(14) Quiconque prend le droit chemin ne le prend que pour lui-même; et quiconque s’égare, ne s’égare qu’à son propre détriment. Et nul ne portera le fardeau d’autrui. Et Nous n’avons jamais puni [un peuple] avant de [lui] avoir envoyé un Messager.

(15) Et quand Nous voulons détruire une cité, Nous ordonnons à ses gens opulents [d’obéir à Nos prescriptions], mais (au contraire) ils se livrent à la perversité. Alors la Parole prononcée contre elle se réalise, et Nous la détruisons entièrement.

(16) Que de générations avons-nous exterminées, après Noé! Et ton Seigneur suffit qu’Il soit Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant sur les péchés de Ses serviteurs.

(17)Quiconque désire [la vie] immédiate, Nous nous hâtons de donner ce que Nous voulons, à qui Nous voulons. Puis, Nous lui assignons l’Enfer où il brûlera méprisé et repoussé.

(18) Et ceux qui recherchent l’au-delà et fournissent les efforts qui y mènent, tout en étant croyants... alors l’effort de ceux-là sera reconnu.

(19) Nous accordons abondamment à tous, ceux-ci comme ceux-là, des dons de ton Seigneur. Et les dons de ton Seigneur ne sont refusés [à personne].

(20) Regarde comment Nous favorisons certains sur d’autres. Et dans l’au-delà, il y a des rangs plus élevés et plus privilégiés.

 

Cheikh Abdoullah ibn AbderRahim Al-Boukhâry - الشيخ عبدالله بن عبد الرحيم البخاري

إِنَّ هَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَہۡدِى لِلَّتِى هِىَ أَقۡوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرً۬ا كَبِيرً۬ا -٩

وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأَخِرَةِ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمً۬ا -١٠

وَيَدۡعُ ٱلۡإِنسَـٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُ ۥ بِٱلۡخَيۡرِ‌ۖ وَكَانَ ٱلۡإِنسَـٰنُ عَجُولاً۬ -١١

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّہَارَ ءَايَتَيۡنِ‌ۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّہَارِ مُبۡصِرَةً۬ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلاً۬ مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَ‌ۚ وَڪُلَّ شَىۡءٍ۬ فَصَّلۡنَـٰهُ تَفۡصِيلاً۬ -١٢

وَكُلَّ إِنسَـٰنٍ أَلۡزَمۡنَـٰهُ طَـٰٓٮِٕرَهُ ۥ فِى عُنُقِهِۦ‌ۖ وَنُخۡرِجُ لَهُ ۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَـٰمَةِ ڪِتَـٰبً۬ا يَلۡقَٮٰهُ مَنشُورًا -١٣

ٱقۡرَأۡ كِتَـٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفۡسِكَ ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكَ حَسِيبً۬ا -١٤

مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَہۡتَدِى لِنَفۡسِهِۦ‌ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡہَا‌ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ۬ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ‌ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولاً۬ -١٥

وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّہۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيہَا فَفَسَقُواْ فِيہَا فَحَقَّ عَلَيۡہَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَـٰهَا تَدۡمِيرً۬ا -١٦

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٍ۬‌ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرً۬ا -١٧

مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعَاجِلَةَ عَجَّلۡنَا لَهُ ۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَهُ ۥ جَهَنَّمَ يَصۡلَٮٰهَا مَذۡمُومً۬ا مَّدۡحُورً۬ا -١٨

وَمَنۡ أَرَادَ ٱلۡأَخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعۡيَهَا وَهُوَ مُؤۡمِنٌ۬ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ ڪَانَ سَعۡيُهُم مَّشۡكُورً۬ا -١٩

كُلاًّ۬ نُّمِدُّ هَـٰٓؤُلَآءِ وَهَـٰٓؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّكَ‌ۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحۡظُورًا -٢٠

ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَہُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ۬‌ۚ وَلَلۡأَخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَـٰتٍ۬ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلاً۬ -٢١

azer

(8) Certes, ce Coran guide vers ce qu’il y a de plus droit, et il annonce aux croyants qui font de bonnes œuvres qu’ils auront une grande récompense,

(9) et à ceux qui ne croient pas en l’au-delà, que Nous leur avons préparé un châtiment douloureux.

(10) L’homme appelle le mal comme il appelle le bien, car l’homme est très hâtif.

(11) Nous avons fait de la nuit et du jour deux signes, et Nous avons effacé le signe de la nuit, tandis que Nous avons rendu visible le signe du jour, pour que vous recherchiez des grâces de votre Seigneur, et que vous sachiez le nombre des années et le calcul du temps. Et Nous avons expliqué toute chose d’une manière détaillée.

(12) Et au cou de chaque homme, Nous avons attaché son œuvre. Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu’il trouvera déroulé:

(13) «Lis ton écrit. Aujourd’hui, tu te suffis d’être ton propre comptable».

(14) Quiconque prend le droit chemin ne le prend que pour lui-même; et quiconque s’égare, ne s’égare qu’à son propre détriment. Et nul ne portera le fardeau d’autrui. Et Nous n’avons jamais puni [un peuple] avant de [lui] avoir envoyé un Messager.

(15) Et quand Nous voulons détruire une cité, Nous ordonnons à ses gens opulents [d’obéir à Nos prescriptions], mais (au contraire) ils se livrent à la perversité. Alors la Parole prononcée contre elle se réalise, et Nous la détruisons entièrement.

(16) Que de générations avons-nous exterminées, après Noé! Et ton Seigneur suffit qu’Il soit Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant sur les péchés de Ses serviteurs.

(17)Quiconque désire [la vie] immédiate, Nous nous hâtons de donner ce que Nous voulons, à qui Nous voulons. Puis, Nous lui assignons l’Enfer où il brûlera méprisé et repoussé.

(18) Et ceux qui recherchent l’au-delà et fournissent les efforts qui y mènent, tout en étant croyants... alors l’effort de ceux-là sera reconnu.

(19) Nous accordons abondamment à tous, ceux-ci comme ceux-là, des dons de ton Seigneur. Et les dons de ton Seigneur ne sont refusés [à personne].

(20) Regarde comment Nous favorisons certains sur d’autres. Et dans l’au-delà, il y a des rangs plus élevés et plus privilégiés.

Partager cet article

Il n'y a pas une fois où des gens se réunissent dans l'une des maisons d'Allah pour réciter le Livre d'Allah...

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Il n'y a pas une fois où des gens se réunissent dans l'une des maisons d'Allah pour réciter le Livre d'Allah...

Le Messager d' Allah صلى الله عليه وسلم a dit :


وما اجتمع قوم في بيت  من بيوت الله يتلون كتاب الله ، ويتدارسونه بينهم؛ إلا نزلت عليهم السكينه ، وغشيتهم الرحمه ، وحفتهم الملائكة ، وذكرهم الله فيمن عنده

 

"Il n'y a pas une fois où des gens se réunissent dans l'une des maisons d'Allah pour réciter le Livre d'Allah et pour l'étudier entre eux sans que la sérénité ne descende sur eux, que la miséricorde ne les couvre, que les anges ne les entourent de leurs ailes et qu'Allah ne les mentionne devant ceux qui sont auprès de Lui."

Hadith Authentique rapporté par Muslim, Ahmad, Abû Dâwûd, At-Tirmidhî et Ibn Mâja

separador zpse7d33b51

Commentaire

 

Ce hadith indique que l'apprentissage de la science s'effectue dans les mosquées puis qu'elles sont les maisons d'Allah, un endroit où se trouvent les anges, et où se trouvent la sérénité et la miséricorde.

 

Ainsi, il convient que l'apprentissage de la science s'effectue dans les mosquées, et non dans des camps de vacances et dans des aires de repos...

 

Il n'y a pas de mal à ce qu'il y ait des assises de science ou une école où l'on étudie la science.

 

Cependant, les mosquées sont  meilleures et quelle que puisse être l'étude celle-ci effectuée dans la mosquée cela sera toujours meilleure.

 

Mais si il s'y trouve une science enseignée dans celle-ci alors il n'y a pas de mal mais son profit sera moindre comparé à celui de la mosquée.

 

"Il n'y a pas une fois où des gens se réunissent dans l'une des maisons d'Allah pour réciter le Livre d’Allah"c'est à dire les mosquées.

 

"pour réciter le Livre d'Allah" le lire, et étudier sa récitation de manière correcte et l'apprendre, car c'est la base de la science, "et pour l'étudier entre eux" comprendre ses interprétations.

 

Et le but n'est pas uniquement Al-Hyfdh (l'apprentissage) et que tu apprennes le Qur'an et que tu le récites selon les dix récitations.

 

Non !

 

Ceci est seulement un moyen et ce n'est pas l'objectif.

 

Ce qui est demandé est que tu comprennes et étudies ses sens et que tu le mettes en pratique.

 

-Premièrement : Tu le lis

-Deuxièmement : Tu le comprends

-Troisièmement : Tu le mets en pratique.

 

Et la mise en pratique du Qur'an c'est le but visé.

 

Néanmoins, son apprentissage, le respect des règles de récitation, la compréhension de ses sens et son interprétation selon la manière correcte ne demeurent que des moyens amenant à mettre en application le Noble Qur'an.

 

"sans que la sérénité ne descende sur eux" c'est à dire le calme, la tranquillité, le repos.

 

Et sa parole : "que les anges ne les entourent de leurs ailes" : les anges soutiennent les croyants, ils descendent sur les étudiants afin de les soutenir, de les protéger des démons.

 

Ils descendent sur les combattants dans le sentier d'Allah afin de les renforcer et de leur donner du courage durant le combat et afin de faire fuir l'ennemi.

 

Ainsi, ils descendent sur les croyants durant le Djihad, lors de l'accomplissement des bonnes oeuvres, ils aident les musulmans.

 

"que les anges ne les entourent de leurs ailes" c'est à dire: ils les entourent afin qu’aucun mal ne leur parvienne et que personne ne leur fasse de mal.

 

"et qu'Allah ne les mentionne devant ceux qui sont auprès de Lui" c'est à dire : auprès de la grande assemblée.

 

Allah les mentionne d'une noble façon, Il l'en informe son assemblée qui est composée d'anges.

 

Il les vante auprès des anges.

 

Tout ceci nous prouve le grand mérite de l'étude de la science, et le fait de lui donner beaucoup de temps pour son acquisition.

 

Ainsi, celui qui souhaite obtenir cette distinction qu'il donne de son temps et qu'il fasse des efforts dans l'apprentissage de la science auprès des gens de science et ceci dans les maisons d'Allah (Puissant et Exalté) car les maisons d'Allah ont été bâties pour l'acquisition du savoir...

 

المنحة الربانية في شرح الأربعين النووية - hadith 36

copié de sounnah-publication.com
 
 

Cheikh Salih Bin Fawzan Bin 'Abdillah Al Fawzan - الشيخ صالح بن فوزان الفوزان

Partager cet article

Le sens de la sourate Al-Fatiha - لمحة عن معاني سورة الفاتحة (dossier en arabe)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Le sens de la sourate Al-Fatiha - لمحة عن معاني سورة الفاتحة (dossier en arabe)

Cheikh Rabi’ ibn Hadi ‘Oumayr al-Madkhali - الشيخ ربيع بن هادي المدخلي

Partager cet article

Méthode de mémorisation du Coran

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Méthode de mémorisation du Coran

Question :

 

Je vous prie de me guider vers la méthode qui me permettra de mémoriser le Livre d'Allah.

 

Réponse :

 

Nous vous recommandons de prendre soin de mémoriser le Coran et de le faire avec zèle.

 

-Choisissez le moment approprié pour la mémorisation, comme la dernière partie de la nuit, après avoir fait la prière de Fadjr (L'Aube), le soir, ou à tout autre moment si vous vous sentez en tranquillité afin que vous puissiez l'apprendre par cœur.

 

-Nous vous conseillons de choisir de bons compagnons qui vous aideront dans votre apprentissage et dans la mémorisation.

 

-Vous devriez également demander à Allah (qu'Il soit Exalté) de vous accorder le succès et de vous aider.

 

Vous devriez Le supplier pour qu'Il vous accorde l'assistance et le succès et de vous protéger de tout ce qui peut vous gêner.

 

Vous devez savoir que celui qui prie Allah pour l'aider sincèrement, Allah l'aidera et facilitera sa tâche.

 

copié de alifta.net 

 

طريقة حفظ القرآن

س: أرشدوني إلى الطريقة التي تعينني على حفظ كتاب الله

جـ : نوصيك بالعناية بالحفظ والإقبال على ذلك واختيار الأوقات المناسبة للحفظ كآخر الليل أو بعد صلاة الفجر أو في أثناء الليل أو في بقية الأوقات التي تكون فيها مرتاح النفس حتى تستطيع الحفظ، ونوصيك باختيار الزميل الطيب الذي يساعدك ويعينك على الحفظ والمذاكرة، مع سؤال الله التوفيق والإعانة والتضرع إليه أن يعينك، وأن يوفقك، وأن يعيذك من أسباب التعويق ومن استعان بالله صادقًا أعانه الله ويسر أمره

 

Cheikh 'Abdel-'Azîz Ibn 'Abdi-llâh Ibn Bâz - الشيخ عبدالعزيز بن عبدالله بن باز

Partager cet article

Comment se comportent ceux qui ont mémorisé le Coran ?

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Comment se comportent ceux qui ont mémorisé le Coran ?

Quiconque médite sur les paroles du Seigneur Le connaîtra.

 

Il connaîtra l'ampleur de Son autorité et de Son pouvoir, ainsi que l'immense faveur qu'Il accorde aux croyants.

 

Il connaîtra également l'adoration qu'il est dans le devoir d'accomplir.

 

Il s'astreindra donc aux obligations, s'écartera de tout ce contre quoi son Généreux Maître l'a mis en garde et convoitera ce qu'Il lui fait désirer.

 

Le Coran sera un remède pour celui qui correspond à ces critères, lorsqu'il le récite ou écoute une personne le réciter, si bien qu'il devient riche sans même posséder d'argent, puissant sans avoir de clan (pour le soutenir) et ce que d'autres ne supportent pas lui est au contraire agréable.

 

Son objectif, quand il commence une sourate, est de se dire : "Quand cette récitation me servira de leçon ?"

 

Et non pas : "Quand est-ce que je terminerai cette sourate?"

 

Son but est en fait de dire :

 

"Quand est-ce que je comprendrai le message adressé par Allah ?"

"A quand la fin des péchés ?"

"A quand la prise de conscience ?"

 

Comme la récitation du Coran est une adoration, elle ne peut être accomplie qu'avec concentration.

 

Et c'est Allah qui permet de réaliser cela avec succès.

 

extrait Akhlâq Hamalati l Qur'ân p.10

copié de dawud69moslim.over-blog.com

 

Imam Abou Bakr Al-Ajurry - الإمام أبي بكر الآجري

Partager cet article

La différence entre le Coran traduit et le Coran en arabe

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

La différence entre le Coran traduit et le Coran en arabe

Le Noble Qor’ân est la Parole d’Allâh – ‘Azza wa Djal.

 

C’est la raison pour laquelle il n’est pas permis de traduire le Qor’ân en une autre langue (que l’arabe).

 

Ceci dit, ce qui est permis dans ce domaine, c’est une traduction du sens rapproché.

 

Cependant, la traduction du sens rapproché ne sacralise pas ce dernier comme le Qor’ân [en arabe].

 

Car le Qor’ân (en arabe) est la Parole d’Allâh.

 

La traduction du sens rapproché est un effort d’interprétation de l’être humain, alors que le Qor’ân est un miracle [en lui-même] dans ses termes employés car ce dernier provient d’Allâh.

 

La traduction ne peut bénéficier des mêmes spécificités, car celui qui le traduit parmi les êtres humains se trompe, et parfois il voit juste, mais ses termes employés ne bénéficient pas du caractère miraculeux.

 

De la même manière pour le Qor’ân, le musulman accomplit un acte d’adoration par sa lecture ; pour chaque lettre lue, il bénéficie de bonnes actions.

 

Les bonnes actions se multiplient par dix ou plus encore, alors que la traduction rapprochée ne bénéficie pas de ses avantages.

 

Et ainsi de suite, sur beaucoup de sujets.

 

C’est pourquoi, il n’est pas possible de considérer la traduction rapprochée du Qor’ân comme le Qor’ân véritable, bien que la traduction rapprochée authentique du Qor’ân soit obligatoire à la lecture pour qui ne maitrise pas la langue arabe.

 

Il apprend à travers cette traduction à connaître les règles religieuses, et doit les mettre en application, non pas de manière apparente, mais par des actions basées sur ce que représente le Qor’ân dans ses fondements à la base.

 

Et Allâh Seul Sait. 

 

Fatâwa wa Rassâ-îl Moukhtârah du SHeikh Muhammad as-Sabîl, p.153-154

copié de manhajulhaqq.com

 

Cheikh Muhammad Ibn Abdullâh as-Sabîl - ‫الشيخ محمد بن عبدالله السبيل

Partager cet article

بدعة قراءة القُرآن جماعةً (dossier)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

بدعة قراءة القُرآن جماعةً (dossier)

Cheikh Mouhammad Taqî Ud-Dîn Salim Al-Hilâlî Al Maghribi - الشيخ محمد تقي الدين الهلالي

Partager cet article

La lecture du coran sur l'écran du téléphone nécessite-t-elle les ablutions ? (audio)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

La lecture du coran sur l'écran du téléphone nécessite-t-elle les ablutions ? (audio)

Question : 

 

Honorable Cheikh, qu'Allâh vous accorde la réussite.

 

La lecture du Coran sur l'écran du téléphone nécessite-t-elle les ablutions ?

 

Réponse :

 

Non, le portable n'est pas un moushaf.

 

Ce n'est pas un moushaf et il n'est pas soumis aux règles liées au moushaf.

 

Publié par 3ilmchar3i.net

Cheikh Salih Bin Fawzan Bin 'Abdillah Al Fawzan - الشيخ صالح بن فوزان الفوزان

Partager cet article

Rien n'est plus utile au coeur que la lecture du Coran

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Rien n'est plus utile au coeur que la lecture du Coran

De façon générale, rien n'est plus utile au coeur que la lecture du Coran avec méditation et réflexion.

 

Cela réunit en effet toutes les étapes que traversent ceux qui cheminent (vers Allah), toutes les situations vécues par ceux qui agissent et tous les degrés de ceux qui connaissent (Allah).

 

C'est cela qui engendre l'amour, la hâte de Le rencontrer (Shawq) la peur, l'espoir, le dévouement (inâba), la confiance, la satisfaction, le fait de s'en remettre à Lui, la reconnaissance, l'endurance et toutes sortes d'états qui font que le coeur vit et atteint la perfection.

 

C'est également ce qui éloigne de tous défauts et actions blâmables qui causent la mauvaise santé du coeur et sa mort.

 

Si les gens savaient tout ce que renferme la lecture du Coran avec méditation, ils auraient tout délaissé pour s'y adonner.

 

Celui qui lit avec réflexion et s'arrête sur un verset dont il a besoin pour soigner son coeur se doit de le répéter, même s'il doit le faire cent fois, voire toute une nuit, car lire un verset avec réflexion et méditation est préférable à la lecture du Coran en entier sans méditer dessus, ni à chercher à en comprendre le sens.

 

Cela est également plus profitable pour le coeur et plus propice à l'obtention de la foi et à la dégustation de la saveur du Coran.

 

Ibn Qayyim rahimahu Allah extrait Miftâh Dâr As Sa'âda p.89

copié de dawud69moslim.over-blog.com

 

Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية

Partager cet article

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 > >>