Quand l'insolent et l'ennemi te mettent en colère...
Il se peut que l'insolent et l'ennemi te mettent en colère ; Qu'est-ce qu'il t'est demandé dans ce cas ?
Ce qu'il t'est demandé dans ce cas, c'est de contenir ta colère afin que tu fasses partie des bienfaisants.
Plutôt, il t'est demandé plus que ça, qui est le pardon.
Car contenir la colère, c'est uniquement la retenir, mais il reste en toi quelque chose de douloureux (blessure).
Alors qu'avec le pardon tout s'en va.
Accepter les excuses, avoir une bonne âme, voilà ce qui est louable auprès d'Allah تبارك وتعالى et fait partie des caractéristiques des rapprochés (d'Allah تبارك وتعالى) et des bienfaisants.
Et c'est pour cela qu'Allah سبحانه dit (traduction rapprochée) :
{Et Allah aime les bienfaisants}
C'est-à-dire : les bienfaisants qui contiennent leur colère et pardonnent aux gens.
Traduit par Abou Zayd Abdullah Mayer
✅ Publié par 3ilmchar3i.net
قال الإمام ربيع بن هادي المدخلي -حفظه الله
قد يغضبك السَّفيه والعدوُّ، فما هو المطلوب منك؟ المطلوب منك كظمُ الغيظ حتى تكون من الأبرار، بل المطلوب منك أكثر من ذلك؛ وهو العفو لأن كظم العيظ تكظمه، ولكن يبقى في نفسك شيء من الألم، لكن العفو يذهب معه كل شيء؛ سماحة، طيب في النفس؛ هذا أمر محمود عند الله تبارك وتعالى، ومن صفات المقربين والأبرار؛ ولهذا قال سبحانه
{والله يحب المحسنين}
يعني: الكاظمين الغيظ والعافين عن الناس من المحسنين
المجموع الرائق - ص62
Cheikh Rabi’ ibn Hadi ‘Oumayr al-Madkhali - الشيخ ربيع بن هادي المدخلي