Le juste lieu estime ta valeur d’une façon juste
Un père dit à son fils avant de mourir : «Ceci est la montre du grand-père, du grand-père de ton grand-père, elle a plus de 200 ans, mais avant que je te la donne, va chez l’horloger en haut de la rue, et dis-lui que tu souhaites la vendre et vois quel est son prix.»
Il y alla donc puis revint et dit à son père : «L’horloger propose de la payer 5 dollars, car elle est ancienne.»
Son père lui dit alors : «Va chez un antiquaire.»
Il y alla puis revint et dit : «Il propose de la payer 5000 dollars.»
Le père dit : «Va au musée et propose la montre à la vente.»
Il alla puis revint et dit : «Ils ont fait venir un expert qui l’a examiné et m’ont proposé un million de dollars en échange de cette pièce.»
Le père dit :
«J’ai voulu t’apprendre que : le juste lieu estime ta valeur d’une façon juste.
Ne te mets pas au mauvais endroit puis te met en colère si l’on ne t’estime pas à ta juste valeur.
C’est celui qui t’estime à ta juste valeur est celui qui la connaît, ne reste donc pas dans un endroit qui ne te sied pas.»
Sur le compte facebook de Cheikh - @mohammadbazmool - Repost d'un message WhatsApp qui a plu à Cheikh.
✅ Traduit et publié par منهاج السالكات - @MinhaajAsSaalikaat
جاءتني على الواتساب وجزى الله مرسلها خيرا
أب قبل أن يموت قال لابنه: هذه ساعة جد جد جدك عمرها أكتر من 200 سنة، لكن قبل أن أعطيك إياها اذهب لمحل الساعات في أول الشارع، وقل له أريد بيعها، وانظر كم سعرها
ذهب ثم عاد لأبيه، وقال :الساعاتي دفع فيها 5 دولارات لأنها قديمة
قال له اذهب إلى محل الأنتيكة... ذهب ثم عاد، وقال : دفع فيها 5 ألاف دولار
قال الأب : اذهب إلى المتحف واعرض الساعة للبيع ، ذهب ثم عاد، وقال لأبيه : أحضروا خبيراً وقيّمها، وعرضوا عليّ مليون دولار مقابل هذه القطعة
قال الأب : أردت أن أعلمك إنّ المكان الصحيح يقدّر قيمتك بشكل صحيح؛
فلا تضع نفسك بالمكان الخاطئ وتغضب إذا لم يقدروك
"من يعرف قيمتك هو من يقدّرك، فلا تبقَ بمكان لا يليق بك"
Cheikh Mohammad Ibn 'Omar Ibn Sâlim Bâzmoul - الشيخ محمد بن عمر بن سالم بازمول