La sincérité et la science
…Au sujet de la parole d’Allâh Le Très-Haut (traduction rapprochée) :
«Dis : «Voici ma voie, j'appelle les gens à (la religion) d'Allâh, moi et ceux qui me suivent, nous basant sur une preuve évidente.» (Sourate Youssouf verset 108)
Sa parole (traduction rapprochée) : «sur une preuve évidente»
C’est-à-dire : «Une science».
Cet appel englobe donc la sincérité (envers Allâh) et la science, car ce qui corrompt le plus le prêche est soit le manque de sincérité soit le manque de science.
Et il n’est pas voulu par «la science» dans Sa parole (traduction rapprochée) :
«sur une preuve évidente» seulement la science de la législation, mais plutôt cela englobe :
- la science de la législation,
- la connaissance de la situation de celui à qui on fait le prêche,
- et la connaissance de la manière qui va nous faire parvenir à notre but, et c’est la sagesse.
Il (le prêcheur) doit donc être clairvoyant en ce qui concerne :
- le jugement de la législation,
- la situation de celui à qui il fait le prêche,
- et la façon d’arriver à la réalisation de ce prêche.
Al-Qawl Al-Moufîd 3alâ Kitâbi At-Tawhîd.
✅ Publié par 3ilmchar3i.net
في قول الله تعال
قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة - يوسف: 108
قوله: على بصيرة
أي: علم، فتضمنت هذه الدعوة الإخلاص والعلم، لأن أكثر ما يفسد الدعوة عدم الإخلاص، أو عدم العلم، وليس المقصود بالعلم في قوله (على بصيرة) العلم بالشرع فقط، بل يشمل، العلم بالشرع، والعلم بحال المدعو، والعلم بالسبيل الموصل إلى المقصود، وهو الحكمة
فيكون بصيراً بحكم الشرع، وبصيراً بحال المدعو، وبصيراً بالطريق الموصلة لتحقيق الدعوة
القول المفيد على كتاب التوحيد
Cheikh Mouhammad Ibn Salih Outheymine - الشيخ محمد بن صالح العثيمين