Ils prétendent être ivres de l'amour d’Allâh !
أَلا قُلْ لَهُمْ قَوْلَ عَبْدٍ نَصُوحٍ * وَحَقُّ النَّصِيحَةِ أَنْ تُسْتَمعْ
Donne-leur cette parole d’un serviteur qui veut les conseiller
Et le conseil ne mérite rien d’autre que d’être écouté
مَتَى عَلِمَ الناسُ فى دِينِنا * بأَنّ الغِنَا سُنَّةٌ تُتّبَع؟
Depuis quand les gens savent-ils que dans notre religion
La chanson est une Sunna qui doit être suivie ?
وأَنْ يأكلَ المَرْءُ أَكْلَ الحِما * رِ وَيَرْقُصَ فى الجَمْعِ حَتَّى يقَعْ؟
Que l’homme doit manger comme un âne
Et danser en groupe jusqu’à en tomber d’étourdissement ?
وقَالُوا: سَكِرْنَا بِحُبَّ الإِلهِ * وَمَا أسْكَرَ القَوْمَ إلا القِصَعْ
Ils disent : Nous sommes ivres de l’amour d’Allâh
Mais en vérité ce ne sont que les plats garnis qui les enivrent
كَذَاكَ البَهَائمِ إِنْ أُشْبِعَت * يُرَقَّصُهَا رِيُّها والشَّبُعْ
Comme le bétail lorsqu’il est repu
Et que la soif étanchée et la satiété font danser
ويَسْكِرُهُ النَّاىُ، ثُمَّ الغِنا * ويس لَوْ تُلِيَتْ ما انْصَدَعْ
Seuls la flûte et le chant les enivrent
Mais si Yâ-Sîn était récitée, leurs coeurs seraient insensibles
فيَا لَلْعقُولِ، وَيَا لِلنُّهَى ** أَلا مُنْكِرٌ مِنْكُم لِلبِدَعْ
Ô doués de raison ! Ô doués d’intelligence !
N’y a-t-il personne pour condamner ces innovations ?
تُهَانُ مَسَاجِدُنَا بَالسّما * عِ وَتُكْرَمُ عَنْ مِثْلِ ذَاكَ البِيَعْ
Nos mosquées sont dégradées par le chant qu’on y pratique
Alors que par respect pour leurs synagogues, les juifs eux-mêmes ne permettent pas de le pratiquer
Ighâthat al-lahfân 1/231
Ibn Qayyim n’a attribué ces vers à personne (ils sont surement de lui)
✅ Publié par 3ilmchar3i.net
Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية