80 articles avec langue et civilisation arabe - اللغة العربية

Sommaire : اللغة العربية - Langue et civilisation arabe

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

L'importance de la langue arabe en islam

S’exprimer dans une langue autre que la langue arabe (audio)

Conseil sur la langue arabe (audio-vidéo)

L'importance de la grammaire arabe

Le jugement relatif à la conversation dans une langue autre que l’arabe

كتاب القاعدة في القراءة والكتابة (dossier)

فضل العربية ووجوب تعلمها على المسلمين  (dossier)

Conseil dans l’apprentissage de la langue arabe

Est-ce obligatoire d'apprendre et de parler l'arabe ? (audio)

Parler ou écrire dans une langue autre que l'arabe (audio-vidéo)

Apprendre une langue autre que l'arabe (vidéo)

Apprendre les langues étrangères

La langue arabe est l’essence même de l'islam et son apprentissage est une obligation religieuse

Négliger l'apprentissage de la grammaire arabe

La langue arabe ou le Coran ? (vidéo)

Le jugement porté sur celui qui est incapable d'articuler la lettre "Dâd - ض"

Apprendre l'arabe chez les innovateurs (audio)

Paroles magnifiques de salafs salih sur la langue arabe

La langue arabe au coeur de la religion

S’habituer à parler en arabe...

Faites attention à votre prononciation !

L’importance d’utiliser des termes propres à l’arabe lorsque l’on parle arabe

Tu es fier que ton fils parle le français ?! (vidéo)

Le fait d'introduire des mots étrangers dans une conversation en arabe

La connaissance du masculin et du féminin (dossier)

Les conséquences de l'abandon de la langue arabe

Le statut de la langue arabe en islam

Qu’est-ce qu’un arabe ?

La science passe par l’apprentissage de l’arabe

Apprentissage de la langue arabe classique - اللغة العربية الفصحى

La science de la grammaire (an-nahw) n’est pas difficile, ce sont les professeurs qui l’ont rendu difficile ! (vidéo)

Les 6 secrets pour apprendre à lire l'arabe sans voyelles

Les 14 pronoms : Un pour chaque phalange

Règles d’orthographe (dossier)

L'arabe de A à Z - العربية من الألف إلى الياء (vidéo)

Livre d'expression - كتاب التعبير (dossier)

Programme d' apprentissage des bases de la langue arabe (logiciel)

L'utilisation erronée de la particule «ك» en arabe

Site pour la grammaire arabe

دروس في الإعراب للطلاب والمعلمين (dossier)

علامات الإعراب (dossier)

الطريق إلى الإعراب (dossier)

مختار الصحاح للرازي (dossier)

سلسلة تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها (dossier)

Les pronoms en image 

قطرب تصريف الأفعال العربية - Conjugaison arabe

قواعد اللغة العربية (dossier)

مشروع المنهل التعليمي - Histoires illustrées en arabe par niveaux (dossier)

الكتاب الأساسي في تعليم العربية للناطقين بغيرها - Al-kitab al-asasi (dossier)

النحو الواضح سلسلة تعليم قواعد اللغة العربية للمبتدئين (dossier)

الشامل فى الإملاء (dossier en arabe)

قواعد اللغة عربية (dossier en arabe)

Grammaire de l'arabe d'aujourd'hui (dossier)

Partager cet article

La science de la grammaire (an-nahw) n’est pas difficile, ce sont les professeurs qui l’ont rendu difficile ! (vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i

La science de la grammaire (an-nahw) n’est pas difficile, ce sont les professeurs qui l’ont rendu difficile ! (vidéo)

Il est dit que la science de la grammaire est difficile, la vérité est que la science de la grammaire n’est pas difficile.

 

Mais la manière empruntée aujourd’hui dans l’enseignement de la grammaire est erronée.

 

L’étudiant débutant arrive au premier chapitre de la grammaire qui est "la parole - الكلام", puis son professeur vient et lui dit : "قَامَ مُحَمَّدٌ فِي البَيْتِ - Muhammad s’est levé dans la maison"

 

Puis il explique que قَام (le verbe : se lever) est un mot, qu’un tel est un mot, qu’un autre est un mot etc..

 

Puis il dit : "L’analyse grammaticale de قَامَ (le verbe : se lever) est un verbe au passé invariable sur la fathah (مَبْنِي على الفَتْح)"

 

Alors que l’élève jusqu’à présent ne sait pas ce qu’est un verbe au passé, il ne sait même pas ce qu’est un verbe, il ne sait pas ce que veux dire "invariable", il ne sait pas ce que veut dire "invariable sur la fathah".

 

Il lui incombait de lui exposer la phrase et de lui dire : "Retire les catégories de mots dans cette phrase".

 

C’est à dire : قَام (se lever) : Quelle est sa catégorie ? Nom, verbe ou préposition ? C’est tout !

 

Car c’est ce qu’il vient d’étudier !

 

Ensuite : فِي (dans) : Quelle est sa catégorie ? Etc

 

Il ne le mélange pas avec un autre chapitre.

 

Les méthodes d’enseignement sont très importantes dans la transmission de la science aux gens, elles sont parmi les causes de la faiblesse de la science chez les gens, c’est-à-dire que le professeur se présente aux élèves alors qu’il ne maîtrise pas les méthodes d’enseignement.

 

Et il les fait entrer dans des notions sans qu’ils n’aient au préalable vu la leçon, ainsi l’étudiant en science fuit et délaisse l’étude.

 

Alors que s’il avait procédé petit à petit, il l’aurait fait progresser !

 

Traduit et publié par منهاج السالكات - @MinhaajAsSaalikaat

Cheikh Salih Ibn Abdillah Ibn Hamadin Al Oussaymy - الشيخ صالح بن عبدالله بن حمد العصيمي

Partager cet article

S’exprimer dans une langue autre que la langue arabe (audio)

Publié le par 3ilm.char3i

S’exprimer dans une langue autre que la langue arabe (audio)

Question : 

 

Nous voyons certaines personnes discuter avec les jeunes et autres en anglais ou en utilisant certains mots d’anglais.

 

Doit-on faire la différence entre les conversations ordinaires et celles relatives au domaine dans lequel on travaille ?

 

Comme nous par exemple à l’hôpital, nous discutons avec nos camarades en anglais le plus souvent même s’il n’y a pas d’utilité à le faire cependant nous avons pris cette habitude en nous mêlant à eux.

 

Y’a-t-il un mal en cela ?

 

Si la personne s’exprime autrement qu’en arabe, commet-elle un péché pour cela ?

 

Réponse :

 

Il n’y a pas de mal à s’exprimer dans une autre langue que l’arabe de temps en temps.

 

Certes le prophète صلى الله عليه وسلم a dit une fois à une jeune enfant originaire d’Abyssinie en la voyant porter un joli vêtement : "Il est sana", "Il est sana", c’est à dire il est joli, il lui a parlé dans la langue d’Abyssinie, car elle venait de là-bas.

 

Donc s’adresser parfois à celui qui ne comprend pas l’arabe dans la langue qu’il est apte à comprendre ne représente rien de mal.

 

Il n’y a aucun problème à cela.

 

Cependant le fait que nous, viennent à nous des gens ne connaissant pas la langue arabe et que nous nous désarabisions avant qu’eux ne s’arabisent comme le fait que tu trouves certaines personnes qui lorsqu’elles parlent à un non arabe et qui au lieu de lui dire en arabe :  "Je ne sais pas" lui dise : "Ce n’est pas connu".

 

Pourquoi lui dire : "Ce n’est pas connu" ?? 

 

Dans le but qu’il sache ce qu’il est en train de lui dire.

 

Ce qui est correct est de lui dire : "Je ne sais pas", afin que l’autre apprenne la langue correctement.

 

Mais aujourd’hui malheureusement, nous craignons à notre sujet d’être devenus des non arabes (ndt : en raison du piètre niveau de langue arabe des arabes eux-mêmes).

 

Sur le site officiel de Cheikh
Traduit et publié par salafislam.fr

حكم التخاطب بغير اللغة العربية

السؤال : نجد أن بعض الناس ربما يتخاطب مع غيره من الشباب وغيرهم باللغة الإنجليزية أو ببعض مفرداتها، هل يفرق هذا بين من كان في مجال عمل، كما أننا نحن مثلاً في المستشفى نتخاطب مع زملائنا باللغة الإنجليزية غالباً ولو كان الأمر لا يحتاج للكلام، ولكننا تعودنا ذلك بمقتضى مخالطتنا لهم؟ فهل في هذا بأس؟ وإذا تكلم الإنسان بكلمة من غير العربية فهل يأثم بذلك؟

الجواب : الكلام باللغة غير العربية أحياناً لا بأس به، فإن النبي عليه الصلاة والسلام قال لطفلة صغيرة جارية قدمت من الحبشة فرآها وعليها ثوب جميل، فقال: «هذا سنا، هذا سنا». أي: هذا حسن؛ كلمها باللغة الحبشية؛ لأنها جاءت قريبة من الحبشة.

فخطاب من لا يعرف العربية أحياناً باللغة التي يفهمها هو لا بأس به، وليس فيه إشكال، لكن كوننا يأتينا هؤلاء القوم لا يعلمون اللغة العربية، ثم نتعجم نحن قبل أن يتعربوا هم، مثل أن تجد بعض الناس إذا خاطب إنساناً غير عربي بدل ما يقول: لا أعرف، يقول: ما في معلوم، لماذا يقول: ما في معلوم؟ لأجل أن يعرف ما يقول له، والصحيح أن يقول له: لا أعرف؛ حتى يعرف هو اللغة الصحيحة، لكن مع الأسف الآن نخشى على أنفسنا أن نكون أعاجم

Cheikh Mohammad Ibn Salih Al-’Outheymine - الشيخ محمد بن صالح العثيمين

Partager cet article

L'importance de la grammaire arabe

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

L'importance de la grammaire arabe

L'imam Cheikh Muqbil رحمه الله a dit :

 

"La science de la grammaire (arabe) fait partie des sciences islamiques importantes, celles auxquelles il incombe aux musulmans de leur accorder intérêt."

إرشاد ذوي الفطن صـ 65

‏قال الإمام_الوادعي رحمه الله

علم النحو من العلوم الإسلامية المهمة، التي يجب على المسلمين أن يعطوها اهتمامًا

إرشاد ذوي الفطن صـ 65

Cheikh Sâlih Ach-Cheikh حفظه الله a dit :

 

"Il ne convient pas qu'un étudiant en science fasse des fautes de grammaire dans ses paroles ; comment lui faire confiance sur la compréhension des sens du Qur'an et de la sunna alors qu'il ne comprend pas la grammaire et ni la langue Arabe ?"

”النبوغ العلمي“٤٦

قال الشيخ صالح آل الشيخ - حفظه الله

لا يصلُحُ أن يكون طالبُ العلم لحّٙانًا في كلامه، وكيف يُؤتٙمنُ علىٰ معاني الكتابِ والسنةِ وهو لا يفهم النحوٙ، ولا اللِّسان العربي؟

”النبوغ العلمي“٤٦

Traduit par Muhammad Abou Maher - @OoMeditationoO

Publié par 3ilmchar3i.net

 

Cheikh Mouqbil ibn Hâdi al Wâdi’i - الشيخ أبي عبد الرحمن مقبل بن هادي الوادعي

Cheikh Sâlih Ibn ‘Abdel-‘Azîz Âli Ash-Cheikh - الشيخ صالح بن عبد العزيز بن محمد بن إبراهيم آل الشيخ

Partager cet article

Les 6 secrets pour apprendre à lire l'arabe sans voyelle (dossier)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Les 6 secrets pour apprendre à lire l'arabe sans voyelle (dossier)

Parce que la langue arabe demeure une nécessité pour chaque Musulman, le Merkez Al Bourhan a décidé de vous offrir un magnifique cadeau en vous donnant toutes les étapes à suivre pour vous apprendre à lire sans voyelles.

 

Téléchargez le livret PDF "Les 6 secrets pour apprendre à lire l’arabe sans voyelle".

 

Publié par l’institut en ligne pour Apprendre l’arabe Merkez Al Bourhan

Partager cet article

Grammaire Arabe : Al-Aajaroumiyyah - الآجرومية (audio)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Grammaire Arabe : Al-Aajaroumiyyah - الآجرومية (audio)

Sujet :

Al-Aajaroumiyyah (الآجرومية) - Grammaire Arabe.

 

De :

Abou ‘Abder-Rahmaan Ibn Mouhammad Ibn Daoud As-Sanhaadjee, connu sous le surnom de Ibn Aajrroum, il est né en 672, et il est décédé en 723 de l’Hijrah Prophétique – qu'Allah lui fasse Miséricorde. 

 

Explications :

Plusieurs savants - (Qu'Allah leur fasse miséricorde) 

 

Traduction :

Abou Hamaad Sulaiman Al-Hayiti

متن الآجرومية في النحو

أبو عبد الله بن محمد بن داود الصّنْهَاجِيُّ المعروف بابن آجُرُّوم - رحمه الله

 

متن الآجرومية في النحو

أبو عبد الله بن محمد بن داود الصّنْهَاجِيُّ المعروف بابن آجُرُّوم - رحمه الله

 

 

 

 

 Publié par 3ilmchar3i.net

Partager cet article

Conseil sur la langue arabe (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Conseil sur la langue arabe (audio-vidéo)

À l'étudiant en science sur la voie de la prophétie, je t'adresse ce conseil :

 

N'écoute pas ceux qui parlent de science en dialecte, sinon il va te corrompre la voie de l'étude et t'égarer du chemin droit de la science.

 

Si tu n'acceptes pas ce conseil, sache que le meilleur de tes états sera que tu sois semblable à une déformation repoussante et la déformation scientifique te touchera deux fois.

 

Si ceci est la meilleure de tes états, alors quelle sera le pire ?

 

Sache que la science a sa langue et celui qui cherche à comprendre la science sans sa langue et son acquisition est comme celui qui cherche à cacher son défaut avec un habit de vent ou de lumière de lune.

 

Si quelqu'un peut argumenter en disant que les gens de la masse ne comprennent pas l'arabe classique si on leur parle avec et s'abaisse à leur niveau pour leur faire comprendre en dialecte ce qu'ils ne peuvent comprendre autrement, quel est l'argument de celui qui enseigne aux étudiants en science en dialecte détestable et se détourne de leur apprendre avec la langue éloquente et claire pour leur apprendre avec la langue faible et laide ?

 

Ensuite, l'argument de celui qui enseigne les gens de la masse [en dialecte] est un argument réfuté.

 

Il convient que les gens de la masse et leurs semblables soit prêchés par l'arabe classique facile pour les lier à la langue du Livre de leur Seigneur, la Sounna de leur Prophète et l'héritage de leurs prédécesseurs, pour que la noble langue arabe sonne à leurs oreilles.

 

Si elle frappe à leurs oreilles, leurs cœurs la laissent entrer et leurs esprits se précipitent vers elle.

 

Il incombe aux étudiants en science sur la bonne voie, parmi les suiveurs de la voie de la prophétie qu'ils orientent leurs chouyoukh pour qu'ils suivent la voie de la noble et droite langue arabe.

 

Sinon, qu'ils sachent qu'ils participent au crime en permettant ceux qui meuglent en dialecte détestable d'atteindre leurs oreilles et en leur confiant leurs raisons.

 

Ils se mettent alors à y jeter des paroles repoussantes et cela corrompt le goût scientifique de l'étudiant et déforme sa saine nature.

 

C'est une chose détestable que le musulman pieux s'efforce de changer et encore plus l'étudiant en science droit sur la voie des Salafs.

 

Et c'est à Allâh que nous demandons l'aide, à Lui nous nous remettons, Il nous suffit et quel bon garant.

 

Qu'Allâh prie et salue sur notre Prophète Mohamed, sa Famille et ses Compagnons.

 

Traduit par Sofiane Abou Redwan

Publié par 3ilmchar3i.net

Cheikh Muhammad Sa’îd Raslân - الشيخ محمد سعيد رسلان

Partager cet article

Les 14 pronoms : Un pour chaque phalange

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Les 14 pronoms : Un pour chaque phalange

 Publié par 3ilmchar3i.net

Partager cet article

Le jugement relatif à la conversation dans une langue autre que l’arabe

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Le jugement relatif à la conversation dans une langue autre que l’arabe

Question :

 

A la maison, nos conversations se font, la plupart du temps, en français et il est rare que nous parlions en arabe.

 

Parler dans une autre langue autre que l’arabe est-il interdit ?

 

Réponse :

 

Louange à Allâh, Maître des Mondes, et paix et salut sur celui qu'Allâh a envoyé comme miséricorde pour le monde entier, ainsi que sur sa famille, ses Compagnons et ses frères jusqu'au Jour de la Résurrection. Cela dit :

 

La règle de base est qu’il n’est point permis de ressembler aux juifs, aux chrétiens et aux non-Arabes et qu’il est obligatoire de s’en différencier, conformément aux nombreux Textes existant à ce sujet.

 

Ainsi, parmi les aspects [de la ressemblance], le fait de parler dans leurs langues et de les imiter dans leurs accents et leurs gestes lorsqu’on s’exprime dans leurs langues.

 

Cela, en effet, fait ressentir que l’individu les a en sympathie et que son cœur penche envers eux, car, l’aspect extérieur traduit et exprime ce qui se produit dans le for intérieur, comme l’a montré Cheikh Al-Islam, Ibn Taymiyya رحمه الله.

 

Cependant, excepté cette règle de base, il est permis de parler dans leurs langues en cas de nécessité, de même qu’il est permis d’apprendre la langue des non-Arabes et leur écriture, de bénéficier de leurs sciences et de les traduire en arabe, afin de se prémunir de leurs ruses et de leur mal.

 

Car, le Prophète صَلَّى اللهُ عليه وآله وسَلَّم a dit à Zayd Ibn Thâbit رضي الله عنه:

 

«Apprends l’écriture des juifs, car je ne leur fais point confiance concernant notre Livre.» (1).

 

Cela dit, il y a lieu, ici, de faire remarquer que l’apprentissage de la langue des non-Arabes est tributaire de la raison (Al-‘illâ) indiquée précédemment.

 

Par contre, faire de cette langue un mode de vie que les musulmans utilisent dans leurs conversations et leurs correspondances, dans tous les domaines, est absolument interdit.

 

De plus, substituer à l’arabe une autre langue équivaut à remplacer ce qui est meilleur par ce qui a une moindre valeur et c’est une sorte d’alliance avec les mécréants, ce qui est réprouvé par la religion, comme l’énoncent de façon claire les Textes coraniques qui traitent le principe de l’alliance et du désaveu, qui constituent le fruit de la croyance du Tawhîd et les liens les plus solides de l’Islam.

 

Le savoir parfait appartient à Allâh, et notre dernière invocation est qu'Allâh, Seigneur des Mondes, soit loué et que la prière et le salut soient sur notre Prophète, ainsi que sur sa famille, ses Compagnons et ses frères jusqu'au Jour de la Résurrection.

 

(1) Rapporté par Al-Bayhaqî (12557), d’après le hadith rapporté par Zayd Ibn Thâbit رضي الله عنه ; jugé sahih (authentique) par Al-Albânî dans As-silsila As-Sahîha (n°187).

 

Fatwa n° 203 Catégorie : Fatwas diverses

Alger, le 4 de Ramadhân 1430 H, correspondant au 11 octobre 2011 G

Publié par ferkous.com

في حكم التحدُّث بغير اللغة العربية

السؤال: نحن في البيت غالبُ محادثاتِنا تقع باللغة الفرنسية، ولا نتكلَّم بالعربية إلاَّ نادرًا، فهل التكلُّم بغير العربية حرامٌ؟

الجواب: الحمد لله ربِّ العالمين، والصلاة والسلام على من أرسله الله رحمةً للعالمين، وعلى آله وصحبه وإخوانه إلى يوم الدين، أمَّا بعد:

فالأصلُ عدمُ جوازِ التشبُّهِ باليهود والنصارى والأعاجم، ووجوبُ مخالفتِهم للنصوص الكثيرة الواردةِ في هذا الشأن، ومِن آحادها التحدُّثُ بلُغَتهم وتقليدُهم في نبراتهم وحركاتهم حالَ التحدُّث بها، فإنَّ ذلك مُشْعِرٌ بمودَّتهم ومَيْلِ القلبِ إليهم؛ لأنَّ الظاهرَ يُعطي نسبًا وتشاكُلاً بما يحصل في الباطن كما قرَّره شيخُ الإسلام ابنُ تيمية ـ رحمه الله ـ.

غير أنه ـ استثناءً مِن هذا الأصل ـ يجوز التكلُّمُ بها للحاجة كما يجوز تعلُّمُ لغةِ الأعاجم وكتابتِهم، والاستفادةُ مِن علومهم ونقلُها إلى اللغة العربية لأَمْنِ مَكْرِهِمْ وشرِّهم، لقوله صَلَّى اللهُ عليه وآله وسَلَّم لزيدِ بنِ ثابتٍ رضي الله عنه:

«تَعَلَّمْ كِتَابَ اليَهُودِ؛ فَإِنِّي لاَ آمَنُهُمْ عَلَى كِتَابِنَا»

(١)

هذا، ويجدر التنبيهُ إلى أنَّ تعلُّمَ لغةِ الأعاجمِ إنَّما تكون للعِلَّة السابقة، أمَّا أن تُجعل نمطَ حياةِ المسلمين في خِطاباتهم ومراسلاتهم في سائر شؤون الحياة فلا يجوز ذلك ألبَتَّةَ، واستبدالُ الأعجمية بدلَ العربيةِ استبدالٌ للأدنى بالذي هو خيرٌ، وهو نوعٌ مِن الولاء لأهل الكفر مذمومٌ شَرْعًا على ما نَصَّتْ عليه النصوصُ القرآنيةُ في مبدإ الولاء والبراء الذي هو ثمرة التوحيد وأوثقُ عُرَى الإسلام.

والعلم عند الله تعالى، وآخر دعوانا أنِ الحمدُ لله ربِّ العالمين، وصلَّى الله على نبيِّنا محمَّدٍ وعلى آله وصحبه وإخوانه إلى يوم الدين، وسلَّم تسليمًا

(١)

أخرجه البيهقي (١٢١٩٥) من حديث زيد بن ثابتٍ رضي الله عنه. وصحَّحه الألباني في «السلسلة الصحيحة» (١/ ٣٦٤) رقم: (١٨٧)

الجزائر في: ٤ رمضان ١٤٢٤ﻫ

الموافق ﻟ: ١١ أكتوبر ٢٠٠٣م

الفتوى رقم: ٢٠٣

الصنف: فتاوى العقيدة - الولاء والبراء

Cheikh Abou Abdil-Mou'iz Mouhammad 'Ali Farkouss - الشيخ أبي عبد المعزّ محمد علي فركوس

Partager cet article

Règles d’orthographe - قــــواعدُ الإمــلاء وعلاماتُ الترقيم (dossier)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Règles d’orthographe - قــــواعدُ الإمــلاء وعلاماتُ الترقيم (dossier)

Publié par 3ilmchar3i.net

Partager cet article

كتاب القاعدة في القراءة والكتابة (dossier)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

كتاب القاعدة في القراءة والكتابة (dossier)

Publié par 3ilmchar3i.net

Partager cet article

L'arabe, langue vivante (dossier)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

L'arabe, langue vivante (dossier)

Une méthode simple pour une langue claire.

 

L'arabe langue vivante innove dans l'approche de l'étude de la langue arabe.

 

Avec des couleurs, des exercices simples (et leurs corrigés).

 

Chacun y trouvera son compte...

 Publié par twitter.com/larabe_LV

Partager cet article

Traduire en arabe

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Traduire en arabe

Dictionnaires :

 

Arabe/français,

Arabe/anglais,

Arabe/espagnol,

Arabe/portugais,

Arabe/turc,

Arabe/perse

 

francc.jpg     angl.jpg

 

esp.jpg     port.jpg

 

turc.jpg     pers.jpg

 Publié par 3ilmchar3i.net

Partager cet article

فضل العربية ووجوب تعلمها على المسلمين (dossier)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

فضل العربية ووجوب تعلمها على المسلمين (dossier)

Publié par 3ilmchar3i.net

 

Cheikh Muhammad Sa’îd Raslân - الشيخ محمد سعيد رسلان

Partager cet article

1 2 3 4 5 6 > >>