أَبْدَأُ بِالحَمْــــدِ مُصَلِّيـــاً عَلَى
مُحَمَّــدٍ خَيْرِ نَبِيٍّ أُرْسِــلا َ
Je commence par la louange (d'Allâh) tout en priant sur
Muhammad le meilleur des prophètes envoyés
وَذِي مِنْ أقْسـَامِ الحَدِيثِ عِـــدَّهْ
وَكُـلُّ وَاحِـدٍ أَتَى وَحَــدَّه ْ
Voici différentes catégories parmi les catégories de hadiths
Chacune d'elle sera présentée avec sa définition
أَوَّلُهَا الصَّحِيــحُ وَهْوَ مَا اتَّصَـــلْ
إِسْنـَادُهُ وَلَمْ يَشُـذَّ أَوْ يُعَــلْ
La première catégorie est le hadith Sahîh (authentique)
Dont la chaîne de transmission (isnâd) est complète sans présenter de contradiction (Chudhûdh) ni de défaut caché (3illah)
يَرْوِيهِ عَدْلٌ ضَابِـطٌ عَنْ مِثْلِهِ
مُعْتَمَــدٌ فِي ضَبْطِـهِ وَنَقْلِهِ
Il est transmis par une personne équitable ayant une mémoire fiable qui elle-même l'a rapporté d'une personne possédant également ces qualités. Ceux-ci doivent être reconnus pour leur exactitude et la fidélité de leur transmission
وَالحَسَن المَعْرُوفُ طُرْقــاً وَغَـدَتْ
رِجَالُـهُ لاَ كَالصَّحِيـحِ اشْتَهَرَتْ
Le hadith bon (hassan) est celui dont les voies sont connues, mais n'atteignent pas le degré de notoriété des transmetteurs de hadiths authentiques.
وَكُلُّ مَا عَنْ رُتْبـــَةِ الحُسْنِ قَصرْ
فَهْوَالضَّعِيفُ وَهْوَ أَقْسَاماً كَثُــرُ
Et tout hadith dont les critères sont en deçà du hadith hassan...
...est un hadith faible et il en existe de nombreuses catégories
وَمَا أُضِيفَ لَلنَّبِــــــي المَرْفُوعُ
وَمَا لِتَابِـــعٍ هُوَالمَقْطُـــوعُ
Tout hadith remontant au Prophète se nomme marfu3 (élevé)
Et s’il ne remonte qu’à un Tabi3i (suiveur) il se nomme le Maqtu3 (coupé)
وَالمُسْنـَدُ المتَّصِــلُ الإسْــــنَاد
مِنْ رَاوِيهِ حَتَّى المُصْطَفَى وَلَمْ يَبِـنْ
Le hadith Musnad (connecté) est celui dont la chaîne de transmission est continue
Du rapporteur Jusqu’à l'Elu (le Prophète) sans qu'il ne manque de maillon à la chaîne.
وَمَا بِسَمْـعِ كُلِّ رَاوٍ يَتَّصِـــــل
إسْنَادُهُ لِلْمُصْطَفَى فَالْمُتَّصِـــل
Et le hadith que chaque transmetteur a entendu de celui dont il rapporte de façon à ce que la chaîne de transmission soit continue...
...jusqu'à l'Elu (le Prophète) : ce hadith est appelé Muttasil (continue)
مُسَلْسَــلٌ قُلْ مَا عَلَى وَصْفٍ أَتَى
مِثْــلُ أَمَــا وَاللهِ أَنْبَانِي الْفَتَى
On dit du hadith Musalsal (en chaîne) qu'il est celui contenant une description
Comme par exemple : "Par Allâh, le jeune homme m'a informé"
كَذَاكَ قَدْ حَدَّثَنِيهِ قَائمـــــــا
أَوْ بَعْــدَ أَنْ حَدَّثَنِي تَبَسَّمــا
De même, "Il m'a cité le hadith en position debout"
Ou "Après m'avoir cité le hadith, il a souri"
عَزِيزُ مَـــــرْوِي اثْنَيْنِ أوْ ثَلاَثَهْ
مَشْهُورُ مَــرْوِي فوْقَ مَا ثَلاَثَهْ
Le 'aziz (fort) est la narration rapportée par deux ou trois
Le mashur (connu) est celui rapporté par plus de trois
مُعَنْعَنٌ كَعَنْ سَــعِيدٍ عَنْ كَــرَمْ
وَمُبْهَــمٌ مَا فِيــهِ رَاوٍ لـَمْ يُسَمْ
Le mu'an'an (rapporté d'après untel) tel que Sa'id d'après Karam
Le mubham (indéterminé) est celui contenant un rapporteur qui n'a pas été nommé
وَكُلُّ مَا قَلَّــتْ رِجَالُهُ عَـــلاَ
وَضِــدُهُ ذَاكَ الَّذِي قَـــدْ نَزَلاَ
Moins ( les chaines de narration) comportent de personnes, elles sont donc appelées 'aliy (élevées)
Et l'opposé de celles-ci sont déclarées nazil (descendus)
وَمَا أَضَفْتَــهُ إِلَى الأَصْحَابِ مِـنْ
قَـوْلٍ وَفِعْــلٍ فَهْو َمَوْقُوفٌ زُكِنْ
Et ce que tu annexes aux compagnons,
comme paroles et actes, est (appelé) mawqouf (arrêté), comme cela est connu.
وَمُرْسَـــلٌ مِنْهُ الصِّحَابِيُّ سَـقَطْ
وَقُــلْ غَرِيبٌ مَا رَوَى رَاوٍ فَقـَطْ
Le moursal (expédié) est la tradition dont le compagnon est omis
Et dis : gharib, (rare) de celui relaté par une personne seulement.
وَكُلُّ مَا لَمْ يَتَّصِــلْ بِحَـــــال
إسْنَــادُهُ مُنْقَطِــعُ الأَوْصَــال
Et tout ce qui n'est pas continu
Sa chaîne est alors munqaTi' (interrompue)
والمُعْضل الساقِـط مِنه اثنـــــانِ
وما أتى مُدلســـاً نوعـــانِ
La mu'dal est celui dont deux (rapporteurs) sont omis
Et le moudallas (dissimulée) est de deux sortes
الأَوَّلُ الاسْقـَاطُ لِلشَّــــيْخِ وَأَنْ
يَنْقُـلَ عَمَّـنْ فَوْقَــهُ بِعَـنْ وَأَنْ
La première est celle dont le cheikh est enlevé,
en le rapportant de celui qui est au-dessus de lui par les termes " 'an" (d'après) ou "an"
وَالثَّانِ لاَ يُسقطُــهُ لَكِنْ يَصِـــفْ
أَوْصَافَــهُ بِمَـا بِــهِ لاَ يَنْعَرِفْ
Dans la seconde, il ne l'enlève pas, mais le décrit,
avec des descriptifs par laquelle il n'est pas reconnu
وَمَا يُخَـــالِفْ ثِقَةٌ بِهِ المــــَلاَ
فَالشَّــاذ والمَقْلُوبُ قِسْمـانِ تَـلاَ
La personne de confiance qui contredit un grand nombre de (personnes de confiance)
Est considérée comme shadh (anormal), et al-maqloub (l'inversé) est de deux types
إبْدَالُ رَاوٍ مَا بِرَاوٍ قِسْــــــمُ
وَقَلْبُ إسْنَادٍ لمَتْـنٍ قِسْـــــمُ
L'inversion d'un narrateur par un autre est un type
Et l'inversion de la chaîne de narration par un autre texte en est un autre
وَالْفَـــرْدُ مَا قَيَّدْتَـــهُ بِثِقــةِ
أَوْ جَمْــعٍ أوْ قَصْـرٍ عَلَى رِوَايَـةِ
Et le singulier (al fard) est la narration que tu as limitée à une personne de confiance
Ou à un groupe de gens, ou alors, à une narration précise
وَمـَا بِعِلَّةٍ غُمُوضٍ أَوْ خَفَـــــا
مُعَلَّــلٌ عِنْدَهُمُ قَــدْ عُرِفــا
Et ce qui contient un défaut flou ou subtil
Est appelé mu'allal (défectueux), comme cela est connu chez eux
وَذُو اخْتِلافِ سَنَـــدٍ أَوْ مَتْـــنِ
مُضْطَــرِبٌ عِنْــدَ أُهَيْلِ الْفَـنِّ
Et celui dont la chaine de narration ou bien le texte divergent
Est appelé moudTarib (altéré) par les experts en ce domaine
وَالمُدْرَجَــاتُ فِي الحَدِيـثِ مَا أَتَتْ
مِـنْ بَعْض أَلْفَــاظِ الرُّوَاةِ اتَّصَلَتْ
Et le moudraj (rajout) dans le hadith, est ce qui
provient des paroles de certains narrateurs, reliés au texte.
وَمَا رَوَى كُـلُّ قَرِيــنٍ عَنْ أَخِــهْ
مُدّبَّـجٌ فَأَعْرِفْــهُ حَقّــاً وَانْتَخِهْ
Et celui qui est rapporté par chaque compagnon d'après son frère
Est appelé mudabbaj (l’orné), sache-le donc véridiquement et sois en convaincu
مُؤْتَلِـفٌ مُتَّفِقُ الخَــطِّ فَقَــطْ
وَضِــدُّهُ فِيمَــا ذَكَرْنَـا المُفْتَرِقْ
Ce qui concorde dans la formulation et le script s'appelle le moutafiq (concordant)
Et l'opposé de cela, tel que nous l'avons mentionné, est appelé le mouftariq (diffère)
مُؤْتَلِـفٌ مُتَّقِـقُ الخَــطِّ فَقَــطْ
وَضِــدُّهُ مُخْتَلِـفُ فَاخْشَ الْغَلـَطْ
Le mou"talaf (qui s'accorde) concorde seulement dans le script
S'oppose à celui-ci le moukhtalif (qui est en désaccord), craint alors de tomber dans l'erreur
وَالمُنْكَــرُ الْفَـرْدُ بِــهِ رَاوٍ غـَدَا
تَعْدِيلُـــهُ لاَ يَحْمِـــلُ التَّفَرُّدَا
Et le mounkar (ignoré, contesté) est la narration provenant d'une seule personne
Dont la fiabilité qui lui a été donnée ne suffit pas pour accepter sa narration si seul lui la rapporte
مَتْــرُوكُهُ مَــا وَاحِــدٌ بِهِ انْفَرَدْ
وَأَجْمَعُــوا لِضَعْفِــهِ فَهْوَ كَرَدْ
La narration est dite matrouk (rejetée) lorsqu'une personne rapporte seule
Ce qui est unanimement déclaré faible, elle est donc rejetée
وَالكَــذِبُ المُخْتَلَــقُ المَصْنُــوعُ
عَلَى النَّبِي فَذلِـكَ المَوْضُـــوعُ
Et le mensonge inventé et fabriqué
Sur le Prophète, est appelé mawdu' (fabriqué)
وَقَـدْ أَتَتْ كَالجَوْهَــرِ المَكْنُــونِ
سَمَّيْتُهَـا مَنْظُومَــةَ الْبَيْقُـونِـي
Et ceci est venu tel un joyau préservé
J'ai appelé ce poème "al bayqouni"
فَوْقَ الثَّلاَثِيــنَ بِأَرْبَــعٍ أَتَــتْ
أَقْسَامُهَـا تَمَّـتْ بِخَيْـرٍ خُتِمَـتْ
Celui-ci contient trente-quatre (vers)
Tout cela fut complété avec une bonne fin