Il y a dans le coeur une endurance lorsque le bien-aimé te traite avec dureté (audio-vidéo)
اذا المرء لا يرعاك الا تكلفا ... فدعه ولا تكثر عليه التاسفا
Si l'homme ne vient à toi qu'à contre-coeur
Ecartes-toi de lui sans le moindre regret.
ففي الناس ابدال وفي الترك راحة ... وفي القلب صبر للحبيب ولو جفا
Il y a un substitut dans les autres, et un repos dans l'éloignement,
et dans le coeur une endurance lorsque le bien-aimé te traite avec dureté.
فما كل من تهواه يهواك قلبه ... ولا كل من صافيته لك قد صفا
Ceux que ton coeur aime, ne t'aiment pas forcément.
Et ceux pour qui tu as de l'affection, ne te voue pas forcément cela.
اذا لم يكن صفو الوداد طبيعة ... فلا خير في ود يجيء تكلفا
Et si la sincère affection ne se fait naturellement
Il n'y a point de bien dans un semblant d'affection, artificiel et maniéré.
ولا خير في خل يخون خليله ... ويلقاه من بعد المودة بالجفا
Il n'y a point de bien en un ami qui trahit son ami,
et qui après l'amitié, le traite avec méchanceté.
وينكر عيشا قد تقادم عهده ... ويظهر سرا كان بالامس قد خفا
Reniant les moments du passé,
et en dévoilant ce qui hier était secret.
سلام على الدنيا إذا لم يكن بها ... صديق صدوق صادق الوعد منصفا
Triste vie le jour où il n'y aurait pas,
un ami fidèle tenant ses promesses, et équitable.
Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي