Ta vie intérieure

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Ta vie intérieure

Enrichie -qu'Allâh te fasse miséricorde- ta vie intérieure, et préserve ton temps précieux, et sache que la durée de ta vie est limitée, que tes respirations sont comptées, chaque respiration diminue une partie de toi, et l'ensemble de la vie est courte, et ce qu'il en reste est aisé, et chaque partie d'elle est un bijou vital sans pareille, sans fausse promesse.

 

Donc par cette vie aisée (s'en suivra) l'éternelle pérennité dans la subsistance ou le châtiment douloureux.

 

Si tu compenses cette vie par l'éternelle pérennité, tu auras donc compris que chaque respiration vaut plus que des milliers d'années dans une l'aisance, sans danger, ou autre que cela, et ce qui diffère de cela n'a donc aucune valeur.

 

Ne gaspille donc pas les bijoux de ta vie intérieure sans œuvrer, ne la fait donc pas partir sans contre partie, et veille à se qu'aucune respiration ne s'échappe de toi si ce n'est dans une obéissance ou un acte par lequel tu te rapproches (d'Allâh), car s'il y avait avec toi un bijou parmi les bijoux de la vie, son départ t'aurait nuit !

 

Alors comment peux-tu exagérer (dans la perte) de tes heures et de ton temps ?

 

Et comment ne t'attristes tu pas sur ta vie qui part sans contre partie ?

 

"Ghidâ' al-albâb" explication de "Mandhoumato al-adâb" 2-351

 Publié par 3ilmchar3i.net

وقال الإمام الموفَّقُ محمَّدٌ السفَّاريني -طيب الله روحه- في وصيَّته

  فاغتنم رحمك الله حياتك النَّفيسة، واحتفظ بأوقاتك العزيزة، واعلم أن مدَّة حياتِك محدودةٌ، وأنفاسك معدودةٌ، فكلُّ نفسٍ ينقص به جزء منك، والعمر كله قصير، والباقي منه هو اليسير، وكل جزءٍ منه جوهرةٌ
نفيسةٌ لا عدل لها، ولا خُلف منها، فإنَّ بهذه الحياة اليسيرة خلودُ الأبد في النَّعيم، أو العذاب الأليم
وإذا عادلتَ هذه الحياة بخلود الأبد علمتَ أنَّ كلَّ نَفَسٍ يعدلُ أكثر من ألف ألف ألف عام في نعيم لا
خطر له، أو خلاف ذلك، وما كان هكذا فلا قيمة له
فلا تُضَيِّع جواهرَ عُمركَ النَّفيسة بغير عملٍ، ولا تذهبهَا بغير عوضٍ، واجتهد أن لا يخلو نَفسٌ من أنفاسك
إلاَّ في عَمَلِ طاعةٍ أو قربةٍ تتقرب بها
فإنَّك لو كانت معك جوهرةٌ من جواهر الدُّنيا لَسَاءَكَ ذهابها فكيف تُفَرِّطُ في ساعاتك وأوقاتك، وكيف لا تحزن على عُمرك الذَّاهب بغير عوض
غذاء الألباب شرح منظومة الآداب - 
2/ 351

Cliquez pour agrandir

 

Imam Mohamed Ibn Ahmed Al-Safâriny - الإمام محمد بن أحمد السفاريني

Publié dans Rappels - تذكر

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :