« Que doit-on faire pour la Palestine ? » (audio-vidéo)
Question :
Qu’Allah soit bienfaisant envers vous, ce questionneur demande :
Cher cheikh, quel est notre devoir vis-à-vis des événements qui se déroulent pour nos frères en Palestine ?
[La réponse :]
Notre devoir est de nous tourner vers Allah par l’invocation afin qu'Il secoure l'Islam et les musulmans, qu'Il unifie la parole des musulmans sur la vérité, et qu'Il unisse leur voix sur l'unicité d'Allah, Purifié et Exalté soit-Il.
Nous devons constamment invoquer pour nos frères en Palestine, demandant à Allah de les rassembler sur Son unicité, de leur permettre d'être unis sur ce qui Le satisfait, et qu’Il nous accorde ainsi qu'à eux la droiture dans Son obéissance, le fait d'agir selon ce qui Lui plaît, ainsi que la détermination et l'effort dans ce qu’Il agrée.
Ensuite, je leur recommande, ainsi qu'à tous les autres musulmans, de s'auto-examiner.
(traduction rapprochée)
(Et tout malheur qui vous atteint est dû à ce que vos mains ont acquis.) (S.42 ; V.30).
Il est interdit de se réjouir des tragédies subit par autrui.
En revanche, l'exhortation est nécessaire, et nous devons rappeler à nous-mêmes ainsi qu'à eux la crainte pieuse d’Allah.
Comme vous l'avez entendu dans le récit prophétique :
"Crains pieusement Allah où que tu sois, fais suivre la mauvaise action par la bonne action qui l'effacera, et traite les gens avec un bon comportement."
La crainte pieuse d’Allah est la recommandation qu'Allah adressa aux premiers et aux derniers. Comme Allah, Béni et Exalté soit-Il, a dit (traduction rapprochée) :
(Nous avons déjà recommandé à ceux à qui le Livre a été donné avant vous, ainsi qu'à vous, de craindre pieusement Allah.) (S.4 ; V.131)
L’imam et honorable disciple des compagnons, Talq Ibn Habib, qu’Allah lui fasse miséricorde, a expliqué ce qu’est la crainte pieuse.
Tu verras que cette explication est très importante lors de ces troubles, ces guerres et ces événements pour unifier la parole.
Ils lui dirent : "Ô cheikh, des épreuves nous sont apparues..."
Prête bien attention à la raison de cette parole.
"Des épreuves nous sont apparues, comment nous en sortir ?"
Quelle échappatoire y a-t-il à ces épreuves ?
Il dit : "La crainte pieuse d’Allah."
Ils dirent : "Décris-nous la crainte pieuse."
Il dit alors : "La crainte pieuse d’Allah consiste à ce que tu agisses dans l'obéissance à Allah, selon une lumière venant d’Allah, en espérant la récompense d’Allah.
Et que tu délaisses ce qu'Allah a interdit, selon une lumière venant d’Allah, en craignant la punition d’Allah."
Par Allah, médite sur cette phrase !
Tu verras qu'elle met en évidence la voie de sortie de toute calamité.
Ô Allah, accorde-nous, ainsi qu'à vous et à nos frères en Palestine et ailleurs, un soulagement à toute angoisse et une délivrance à toute détresse.
Il a dit : "Que tu agisses dans l'obéissance à Allah", efforce-toi donc dans l'obéissance.
"Selon une lumière venant d’Allah", qu’est-ce que cela signifie ?
Selon quelle voie ?
Selon la voie du Livre d’Allah et de la Sounnah de Son Messager, loin de l’exagération et du laxisme.
"En espérant la récompense d’Allah", cela indique la sincérité.
Ainsi, les deux conditions de l'acceptation de l’œuvre sont incluses [dans sa parole] : "Que tu agisses dans l'obéissance à Allah, selon une lumière venant d’Allah", c'est-à-dire en suivant [les instructions] du Livre et la Sounnah.
"En espérant la récompense d’Allah", en étant sincère envers Allah, Purifié et Exalté soit-Il.
"Et que tu délaisses ce qu’Allah a interdit", que tu t’éloignes de toutes les interdictions.
Pourquoi ?
Pour rechercher la satisfaction d’Allah.
"Selon une lumière venant d’Allah", c'est-à-dire suivant en cela la voie du Prophète, qu'Allah le couvre d'éloges et le salue.
Ce qu’Allah et Son messager ont permis, nous l'accomplissons, et ce qu'ils ont interdit, nous l'évitons.
Par ailleurs, accomplir une permission et éviter une interdiction doit être fait selon une lumière venant d’Allah, et non pas selon les désirs ou les interprétations erronées.
"En craignant la punition d’Allah", autrement dit tu ne délaisses l’illicite que par crainte du châtiment d’Allah dans ce bas-monde et dans l'au-delà.
Nous devons donc nous efforcer à cela et invoquer pour nos frères en Palestine en leur absence, en demandant à Allah d’unir leurs rangs et de les secourir contre leurs ennemis, juifs ou non-juifs, et de rassembler leur voix sur l'unicité [d'Allah].
Ô mes frères, la vraie calamité des musulmans aujourd'hui est la division...
(Quoi donc ? L’appel à la prière ? Très bien...)
Je dis - qu’Allah vous bénisse - pour compléter la réponse :
Les musulmans en tout lieu, accusent actuellement d'une lacune immense, qui est de revenir à Allah et d'accorder une attention particulière à Son unicité, Purifié et Exalté soit-Il.
Cela est la base par laquelle les musulmans seront secourus, (traduction rapprochées) :
(Ceux qui, si Nous leur donnons la puissance sur terre, accomplissent la prière, s'acquittent de l'aumône obligatoire, ordonnent le convenable et interdisent le blâmable. Cependant, l'issue finale de toute chose appartient à Allah.) (S.41 ; V.22)
(Allah a promis à ceux d'entre vous qui ont eu la foi et ont accompli de bonnes œuvres qu'Il leur donnerait la succession sur terre comme Il l'a donnée à ceux qui les ont précédés. Il donnerait force et suprématie à leur religion qu'Il a agréée pour eux. Il leur changerait leur ancienne peur en sécurité. Ils M'adorent [exclusivement] et ne M'associent rien.) (S.24 ; V.55)
Voilà donc la voie : le retour à Allah, le retour à l'unicité d'Allah et l'éloignement des slogans caduques.
Hier, j'ai entendu à une station quelqu'un dire : "Ô Salahud-Din, où es-tu, ô Salahud-Din ?"
N'est-ce pas une forme d'association à Allah, Purifié et Exalté soit-Il ?
Invoque ton Seigneur, reviens à ton Seigneur.
(traduction rapprochée)
(Allah secourt, certes, ceux qui secourt (Sa Religion). Allah est assurément Fort et Puissant.) (S.41 ; V.21)
Sois attentif : "La fin de cette communauté ne sera réformée que par ce qui réforma son début", comme l'a dit l'imam de Médine, l'imam Malik ibn Anas, qu’Allah lui fasse miséricorde.
Revenons à Allah.
Le Prophète, qu'Allah le couvre d'éloges et le salue, a dit :
"Les nations se rassembleront bientôt contre vous, comme les mangeurs se rassemblent autour de leur plat."
Ils ont demandé : "Serons-nous en petit nombre ce jour-là, ô Messager d’Allah ?"
Il a dit : "Non, vous serez nombreux, mais vous serez comme l'écume du torrent."
Nous devons être fiers de notre religion, revenir à Allah, appliquer la loi d'Allah dans la parole, l’acte et la croyance.
Voilà le chemin de la victoire, et du salut. Le chemin de la victoire sur les ennemis.
Quant aux prétentions, elles n'ont aucune valeur.
Quant à la force seule… Certes, il nous a été ordonné d’être forts, (traduction rapprochée) :
(Et préparez [pour lutter] contre eux tout ce que vous pouvez comme force) (S.8 ; V.60)
Mais la force seule, sans revenir à Allah, sans œuvrer selon ce qui Le satisfait, sans s’éloigner de sa désobéissance, elle n’aura jamais aucune valeur.
Avant cela, [il y a] la force de la foi et le retour au Seigneur des mondes. Soyons sincères envers Allah.
Éliminons les traces du polythéisme et de l'adoration des tombes présentes dans de nombreux pays musulmans.
Beaucoup de pays musulmans renferment des tombes qui sont adorées en dehors d’Allah, vers qui les gens se tournent.
Ils se rendent auprès d’un mort dans sa tombe et lui demandent la victoire : "Aide-nous, ô Untel, donne-nous, ô Untel."
Ils demandent la réalisation de leurs souhaits, la dissipation de leurs difficultés et la disparition de ce qui les fait souffrir.
Fais attention, ô serviteur d’Allah !
Le retour à Allah est la solution.
Par la parole, l'action, la croyance et l'orientation.
Quant aux prétentions, elles n'ont aucune valeur.
"Le perspicace déterminé est celui qui soumet son âme et œuvre en prévision de ce qu'il y a après la mort, quant à l'incapable, il est celui qui suit les désirs de son âme et ne voue envers Allah que des prétentions."
✅ Traduit et publié par la chaîne Youtube Un rappel pour tous - Institut Oumayna - @InstitutOumayna
السؤال: أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ، يَقُولُ السّائِلُ: شَيْخَنا المُبَارَك، مَا الواجِبُ عَلَيْنَا تِجاهَ الأَحْداثِ الحاصِلَةِ لِإِخْوَانِنَا فِي فِلسْطينَ؟
الجواب: الواجِبُ عَلَيْنَا التَّوَجُّهُ إِلَى اللَّهِ بِالدُّعَاءِ بِأَنْ يَنْصُرَ الإِسْلامَ وَالمُسْلِمِينَ، وَأَنْ يُوَحِّدَ كَلِمَةَ المُسْلِمِينَ عَلَى الحَقِّ، وَأَنْ يَجْمَعَ كَلِمَتَهُمْ عَلَى تَوْحيدِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى. وَأَنْ نَدْعُوَ لإِخْوانِنا فِي فِلَسْطينَ دَائِمًا بِأَنْ يَجْمَعَ اللَّهُ كَلِمَتَهُمْ عَلَى التَّوْحيدِ، وَأَنْ يوَفِّقَهُمْ لاجْتِماعِ الكَلِمَةِ عَلَى مَا يُرْضِيه. وَأَنْ يَرْزُقَنا وَإِيَّاهم الِاسْتِقامَةَ عَلَى طاعَتِهِ والْعَمَلَ بِمَا يُرْضِيه والْجِدَّ والِاجْتِهادَ فِي مَراضيه. ثُمَّ إِنَّنِي أوصِيهِم هُمْ وَغَيْرُهُمْ مِن المُسْلِمِينَ بِتَفَقُّدِ أَنْفُسِنا
« وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ »
لَا تَجُوزُ الشَّماتَةُ أَبَدًا. لَكِنْ تَجِبُ المَوْعِظَةُ وَيَجِبُ أَنْ نُذَكِّرَهُمْ وَأَنْفُسَنا بِتَقْوَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ. كَمَا سَمِعْتُمْ الحَديثَ
« اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْتَ، وَأَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الحَسَنَةَ تَمْحُها، وَخالِقِ النّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ »
التَّقْوَى وَصيَّةُ اللَّهِ لِلْأَوَّلِينَ والْآخَرينَ. كَمَا قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى
« وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُوا الكِتابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ »
وَقَدْ فَسَّرَ الإِمامُ التّابِعيُّ الجَليلُ طَلْقُ بْنُ حَبيبٍ رَحِمَهُ اللَّهُ التَّقْوَى. تَرَى هَذَا التَّفْسيرَ مُهِمٌّ جِدًّا عِنْدَ وُجودِ هَذِهِ الفِتَنِ وَهَذِهِ الْحُروبِ وَهَذِهِ الأَشْياء لِتَوْحِيدِ الكَلِمَةِ
قَالُوا: يَا أَيُّهَا الشَّيْخُ، لَقَدْ ظَهَرَتْ قِبَلَنا فِتَنٌ
انْتَبِهْ إِلَى سَبَبِ المَقولَةِ
لَقَدْ ظَهَرَتْ قِبَلَنا فِتَنٌ. فَمَا المَخْرَجُ مِنْهَا؟
مَا المَخْرَجُ مِن الفِتَنِ؟
قَالَ: تَقْوَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
قَالُوا: صِفْ لَنَا التَّقْوَى
قَالَ: التَّقْوَى أَنْ تَعْمَلَ بِطاعَةِ اللَّهِ عَلَى نُورٍ مِن اللَّهِ تَرْجوا ثَوابَ اللَّهِ. وَأَنْ تَتْرُكَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ، عَلَى نُورٍ مِن اللَّهِ، تَخافُ عِقابَ اللَّهِ
بِاللَّهِ عَلَيْكَ! تَأَمَّلْ هَذِهِ الجُمْلَةَ. تَرَاهَا بَيَّنَتْ طَريقَ المَخْرَجِ مِنْ كُلِّ بَلاءٍ. اللَّهُمَّ اجْعَلْ لَنا وَإِيَّاكُمْ وإخْوانَنا فِي فِلَسْطينَ وَفِي غَيْرِها - مِنْ كُلِّ هَمٍّ فَرَجًا وَمِن كُلِّ ضِيقٍ مَخْرَجًا. قَالَ: « أَنْ تَعْمَلَ بِطاعَةِ اللَّهِ » اجْتَهِدْ فِي الطّاعَةِ. « عَلَى نُورٍ مِن اللَّهِ » مَا المَقْصودُ؟ عَلَى هَدْيِ مَنْ؟ عَلَى هَدْيِ كِتابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَسُنَّةِ رَسولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بَعِيدًا عَن الإِفْراطِ والتَّفْريطِ. « تَرْجُوا ثَوابَ اللَّهِ » هَذَا الإِخْلاصُ. تَضَمَّنَ شَرْطَيْ قَبولِ العَمَلِ: « أَنْ تَعْمَلَ بِطاعَةِ اللَّهِ، عَلَى نُورٍ مِن اللَّهِ » يَعْنِي مُتَّبِعًا لِلْكِتَابِ والسُّنَّةِ. « تَرْجوا ثَوابَ اللَّهِ » مُخْلِصًا لِلهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى. « وَأَنْ تَتْرُكَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ » تَبْتَعِدُ عَنْ جَميعِ المُحَرَّمَاتِ. لِمَاذَا؟ ابْتِغاءَ مَرْضاتِ اللَّهِ. « عَلَى نُورٍ مِن اللَّهِ » يَعْنِي مُتَّبِعًا فِي ذَلِكَ هَدْي النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم. مَا أَحَلَّ اللَّهُ وَرَسولُهُ نَفْعَلُهُ، وَمَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسولُهُ نَجْتَنِبُهُ. « عَلَى نُورٍ مِن اللَّهِ » أَيْضًا فِعْلُ الحَلالِ واجْتِنابُ الحَرامِ يَكونُ عَلَى نُورٍ مِن اللَّهِ. لَا يَكونُ بِالْأَهْواءِ وَلَا بِالْاجْتِهاداتِ الخاطِئَةِ. « تَخافُ عِقابَ اللَّهِ » إِنَّمَا تَتْرُكُ المُحَرَّمَاتِ خَوْفًا مِنْ عِقابِ اللَّهِ فِي الدُّنْيَا والْآخِرَةِ. فَعَلَيْنَا أَنْ نَجْتَهِدَ فِي ذَلِكَ وَأَنْ نَدْعُوَ لِإِخْوَانِنَا في ظَهْرِ الغَيْبِ بِأَنْ يوَحِّدَ اللَّهُ صُفوفَهُمْ وَأَنْ يَنْصُرَهُمْ عَلَى أَعْدَائِهِمْ اليَهود وَغَيْر اليَهود، وَأَنْ يُوَحِّدَ كَلِمَتَهُمْ عَلَى التَّوْحيدِ. يَا إِخْوانَ، مُصيبَةُ المُسْلِمِينَ اليَوْمَ هوَ التَّفَرُّقُ.
(آه؟ الْآذَانُ؟ طَيِّب.)
أقولُ بارَكَ اللَّهُ فِيكُمْ، تَكْمِلَةً للجَوابِ: المُسْلِمُونَ الآنَ فِي كُلِّ مَكانٍ يَنْقُصُهُمْ أَمْرٌ عَظيمٌ، وَهُوَ العَوْدَةُ إِلَى اللَّهِ والْعِنايَةُ بِتَوْحِيدِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى. هَذَا هوَ الأَساسُ الَّذِي بِهِ يُنْصَرُ المُسْلِمُونَ
« الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ »
« وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا »
هَذَا هوَ الطَّريقُ : العَوْدَةُ إِلَى اللَّهِ، العَوْدَةُ إِلَى تَوْحيدِ اللَّهِ، البُعْدُ عَن الشِّعاراتِ الزَّائِفَةِ. أَمْسِ أَسْمَعُ في إحْدى المَحَطّاتِ يَقُولُ: « يَا صَلاحُ الدّينِ ، أيْنَ أَنْتَ يَا صَلاحُ الدّينِ! » أَلَيْسَ هَذَا شِرْكا بِاللَّهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى؟ اُدْعُ رَبَّكَ، الْجَأْ إِلَى رَبِّكَ. « وَلَيَنْصُرَّنَّ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزيزٌٍ » انْتَبِهْ. « لَنْ يَصْلُحَ آخِرُ هَذِهِ الأُمَّةِ إِلَّا بِمَا صَلُحَ بِهِ أَوَّلُها. » كَمَا قَالَ إمَامُ دَارِ الهِجرَةِ الإِمامُ مالِكُ ابْنُ أَنَسٍ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى. لِنَعُدْ إِلَى اللَّهِ. يَقُولُ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم
« تُوشِكُ أَنْ تَتَدَاعَى عَلَيْكُمْ الأُمَمُ، كَمَا تَتَدَاعَى الأَكَلَةُ عَلَى قَصْعَتِها. » قَالُوا: « فَمِنْ قِلَّةٌ نَحْنُ يَوْمَئِذٍ، يَا رَسولَ اللَّهِ؟ » قَالَ : « بَلْ أَنْتُمْ كَثيرٌ، وَلَكِنَّكُمْ غُثاء كَغُثاءِ السَّيْل. »
عَلَيْنَا أَنْ نَعْتَزَّ بِدينِنا، وَأَنْ نَعودَ إِلَى اللَّهِ، وَأَنْ نُطَبِّقَ شَرْعَ اللَّهِ قَوْلًا وَعَمَلًا وَاعْتِقادًا. هَذَا هوَ طَريقُ النَّصْرِ، وَهَذَا هوَ طَريقُ السَّلامَةِ. وَطَريقُ النَّصْرِ عَلَى الأَعْداءِ. أَمَّا الأَمانيُّ فَلَا قيمَةَ لها. أَمَّا القُوَّةُ وَحْدَهَا، نَعَمْ أُمِرْنا بِذَلِكَ
« وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قوَّةٍ »
لَكِنَّ القوَّةَ وَحْدَهَا بِدُونِ العَوْدَةِ إِلَى اللَّهِ والْعَمَلِ بِمَا يُرْضِيه والْبُعْدِ عَنْ مَعَاصِيه لَا قيمَةَ لَهَا أَبَدًا. قَبْلَ ذَلِكَ قوَّةُ الْإِيمَانِ والْعَوْدَةُ إِلَى رَبِّ العالَمينَ. نَصْطَلِحُ مَعَ اللَّهِ، نُزيلُ مَظاهِرَ الشِّرْكِ والقُبوريَّةِ المَوْجودَةِ فِي كَثيرٍ مِنْ بِلادِ المُسْلِمِينَ. كَثيرٌ مِنْ بِلادِ المُسْلِمِينَ فِيهَا قُبورٌ تُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ يَلْجَؤُونَ إِلَيْهَا، يَأْتُونَ إِلَى مَيِّتٍ فِي قَبْرِهِ وَيَسْأَلُونَهُ النَّصْرَ. « أَغِثْنا يَا فُلان، أعْطِنا يَا فلان. » يَسْأَلُونَهُ قَضاءَ الْحَاجَاتِ وَكَشْفَ الكُرُباتِ وَإِزالَةَ المُلِمَّاتِ. انْتَبِهْ يَا عَبْدَ اللَّهِ! العَوْدَةُ إِلَى اللَّهِ هِيَ الحَلُّ. قَوْلًا، وَعَمَلًا، وَاعْتِقادًا، وَتَوَجُّهًا. أَمَّا الأَمانيُّ لَا قيمَةَ لَهَا.
« الكَيِّس مَنْ دَانَ نَفْسَهُ، وَعَمِلَ لِما بَعْدَ الْموْتِ، وَالْعَاجِزُ مَنْ أَتْبَعَ نَفْسَه هَواهَا، وتمَنَّى عَلَى اللَّهِ الأمَانِي. »
Cheikh Salih Ibn Sa'ad As-Souhaimy - الشيخ صالح بن سعد السحيمي