Le mérite de dire «Jazâk Allâhou khayran - جزاك الله خيرا» et les erreurs liées à son utilisation (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Le mérite de dire «Jazâk Allâhou khayran - جزاك الله خيرا» et les erreurs liées à son utilisation (audio-vidéo)

Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : 

 

 إِنْ لَمْ يَجِدْ مَا يُجْزِئْهُ

« S’il ne trouve rien qui soit à la hauteur (de ce qu’il a reçu en bien), qu’il loue son bienfaiteur »

 

C’est-à-dire qu’il exprime des éloges à son sujet.

 

Il ne s’agit pas simplement de flatter ou de complimenter de manière creuse. ‎(الإِطْرَاءُ)

 

Car lorsque tu dis : « جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا - Jazâk Allâhou khayran», tu as atteint le sommet de la louange, comme cela viendra plus loin dans le hadith :

 

« فقد أبلغ في الثناء », il a certes parfait l’éloge. 

 

L’instruction « qu’il loue son bienfaiteur » signifie : qu’il mentionne abondamment ce dernier en bien et qu’il invoque pour lui, en particulier à travers cette noble parole : « Jazâk Allâhou khayran ».

 

Cette expression, si vous prêtez attention, est très souvent mal utilisée par les gens.

 

● Une des erreurs courantes et elle est mentionnée ici, est que certains disent : « Qu’Allâh te récompense avec mille bienfaits - جزاك الله ألف خير ».

 

Ils pensent par cela augmenter la récompense, mais en vérité, ils limitent ce qui est vaste.

 

En disant simplement « Jazâk Allâhou khayran », tu laisses la récompense ouverte, immense. 

 

Tandis que lorsque tu dis « mille bienfaits », tu restreins ce vaste sens à un nombre spécifique.

 

Il croit qu’il exagère en bien, alors qu’en réalité, il a limité ce qui est illimité.

 

● De plus, certains notamment parmi les non-arabophones abrègent cette invocation et disent juste : « جزاك » (qu’Il te récompense), sans mentionner ni « الله » (Allâh), ni « خيرا » (en bien).

 

● Et d’autres encore commettent des erreurs grammaticales en disant : « جزاك الله خير » sans la tanwîn (la terminaison correcte en arabe qui est خَيْرًا).

 

Ces fautes sont nombreuses sur les langues des gens du commun, et il convient de prononcer cette invocation exactement comme elle nous est parvenue, pour que s’applique à ta parole la description mentionnée dans le hadith :

 

« Il a atteint la perfection dans la louange » et cela ne peut se faire qu’en disant les paroles textuellement telles qu’enseignées : « جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا - Jazâk Allâhou khayran ».

 

Comme nous l’a appris le Prophète, صلى الله عليه وسلم dans le hadith d’Usâma ibn Zayd : 

 

« Celui à qui l’on a fait un bienfait, et qui dit à celui qui le lui a fait : “Jazâk Allâhou khayran”, a certes atteint la perfection dans la louange ».

 

Mets cela en relation avec le premier hadith, celui rapporté par Jâbir رضي الله عنه : 

 

« S’il ne trouve rien qui soit à la hauteur, qu’il loue son bienfaiteur, car s’il le loue, alors il l’a remercié ».

 

Ainsi, lorsque tu dis : « جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا - Jazâk Allâhou khayran», quel que soit le bien qu’il t’ait fait, tu l’as loué de manière parfaite, ou tu as atteint la perfection dans l’éloge.

 

C’est pour cela que ‘Umar, رضي الله عنه, a dit :

 

« Si l’un d’entre vous savait la récompense qu’il y a dans le fait de dire à son frère : « جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا - Jazâk Allâhou khayran», il la dirait abondamment les uns aux autres ».

 

Et je saisis cette occasion, à mon tour, pour vous dire à tous :  « Jazâk Allâhou khayran », car vous êtes une aide pour moi dans bien (dans cette da‘wa).

 

Publié par la chaîne Telegram - Fawaid Islamyia (فوائد إسلامية) - @Fawaidislamya

Cheikh 'Abder Razzâq Ibn Abdelmohsin Al 'Abbâd Al Badr - الشيخ عبد الرزاق بن عبد المحسن العباد البدر

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :