Le poème Nouniyya d'Al-Qahtâny : Extrait relatif à la vie après la mort (vidéo)
الحياة في القبر والبعث يوم القيامة وصفة مجئ الله تعالى
وحياتنا في القبر بعد مماتنا * حقا ويسألنا به الملكان
Notre vie dans la tombe, après notre mort
est vérité, et les deux anges nous y questionneront
والقبر صح نعيمه وعذابه * وكلاهما للناس مدخران
Le délice de la tombe et son châtiment sont authentiques
tous deux étant la provision des gens
والبعث بعد الموت وعد صادق * بإعادة الأرواح في الأبدان
La résurrection après la mort est une promesse véridique
par le retour des âmes dans les corps
وصراطنا حق وحوض نبينا * صدق له عدد النجوم أواني
Notre pont le Sirât est vérité et le bassin Hawdh de notre Prophète
est véridique, ses récipients sont au nombre des étoiles
يسقى بها السني أعذب شربة * ويذاد كل مخالف فتان
Le Sunnite en sera abreuvé de la plus délicieuse gorgée
et en sera repoussé tout opposant fauteur de troubles
وكذلك الأعمال يومئذ ترى * موضوعة في كفة الميزان
De même que les oeuvres seront, ce jour-là, visibles
posées sur le plateau de la balance
والكتب يومئذ تطاير في الورى * بشمائل الأيدي وبالأيمان
Les livres, ce jour-là, s'envoleront vers les gens
qui les recevront de la main gauche et de la main droite
والله يومئذ يجيء لعرضنا * مع أنه في كل وقت داني
Ce jour-là, Allah viendra pour notre exposition
bien qu'Il soit, de tout temps, proche
والأشعريّ يقول: يأتي أمره * ويعيب وصف الله بالإتيان
et l'Ash'ary dit que c'est Son commandement qui vient
et il désapprouve le fait d'attribuer à Allah la venue
والله في القرآن أخبر أنه * يأتي بغير تنقل وتدان
Alors qu'Allah informe dans le Coran qu'Il
viendra, sans déplacement ni rapprochement
وعليه عرض الخلق يوم معادهم * للحكم كي يتناصف الخصمان
A Lui incombe l'exposition de la création le jour de leur résurrection
pour le jugement, afin de trancher entre les deux parties adverses
والله يومئذ نراه كما نرى * قمرا بدا للست بعد ثمان
Allah, ce jour-là, nous Le verrons comme nous voyons
la lune, apparaissant le quatorze du mois
يوم القيامة لو علمت بهوله * لفررت من أهل ومن أوطان
Le Jour de la Résurrection, si tu avais connaissance de son horreur
tu t'enfuirais de la famille et du pays
يوم تشققت السماء لهوله * وتشيب فيه مفارق الولدان
Le jour où, de par son horreur, le ciel se déchirera
et où les cheveux des enfants deviendront blancs
يوم عبوس قمطرير شره * في الخلق منتشر عظيم الشان
Un jour terrible et catastrophique dont le mal
se propage à la création, et dont l'importance est immense
والجنة العليا ونار جهنم * داران للخصمين دائمتان
Le Paradis suprême et le feu de l'Enfer
deux demeures éternelles pour les deux groupes adverses
يوم يجيء المتقون لربهم * وفدا على نجب من العقيان
Le jour où les pieux viendront à leur Seigneur
en grande pompe, sur des montures d'or et de pierres précieuses
ويجيء فيه المجرمون إلى لظى * يتلمظون تلمُّظ العطشان
Et y viendront les criminels vers l'Enfer brasier
se passant la langue sur les lèvres tels des assoiffés
ودخول بعض المسلمين جهنما * بكبائر الآثام والطغيان
Certains musulmans entreront en Enfer
à cause des grands péchés et de la transgression
والله يرحمهم بصحة عقدهم * ويبدلوا من خوفهم بأمان
Allah leur fera miséricorde, de par leur foi valide
et leur peur sera changée en sûreté
وشفيعهم عند الخروج محمد * وطهورهم في شاطئ الحيوان
Leur intercesseur, pour leur sortie, sera Mohammad
et leur purification se fera dans le Fleuve de la vie
حتى إذا طهروا هنالك أدخلوا * جنات عدن وهي خير جنان
Quand ils y seront purifiés, on les fera entrer
dans les Jardins de séjour, qui sont les meilleurs jardins
فالله يجمعنا وإياهم بها * من غير تعذيب وغير هوان
Traduit par Abou-L-Waqt Al Maghriby
✅ Publié par 3ilmchar3i.net