Chants et danses durant les mariages (vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Chants et danses durant les mariages (vidéo)

Question :

 

Quel est le jugement concernant le fait que les femmes dansent entre elles durant un mariage?

 

Réponse :

 

Il n'y a pas de danse, ni parmi les hommes, ni les femmes, ni les hommes entre eux, ni les femmes entre elles.

 

Car cette danse est accompagnée de beaucoup de choses insensées.

Car le muslim est bien au-dessus de tout ça, plus particulièrement depuis que les femmes veulent montrer leurs charmes devant une autre, et ce n'est pas autorisé en islam.

 

Tout ce qu'il y a à ce sujet (mariage) est qu'il est autorisé aux femmes de faire des chants durant les mariages en particulier, et ceci doit être décent et respectable, ne pas contenir de propos grossiers, ou des propos chantés par les pervers ou les désobéissants (à Allah 'azwajaal), et chanteurs sans gênes.

 

Mais plutôt, ceci devrait se faire avec une bonne et belle façon.

 

Comme mentionné dans le hadith de 'Aisha (qu'Allah l'agrée), lorsque le Prophète (prières et salutations sur Lui) lui a demandé : 

 

"d'où venez-vous?"

Elle dit (qu'Allah l'agrée) : "d'un mariage, chez les ansars (auxiliaires de Médine)"

Il a dit  (prières et salutations sur Lui) : "avez-vous chanté pour elles (les femmes)? car les ansars aiment chanter."

Elle dit (qu'Allah l'agrée) : "que devrions nous dire ô Messager d'Allah ?"

Il dit (prières et salutations sur Lui) :

 

أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيُّونَا نُحَيِّيكُمْ

 

'ataynakoum, ataynakoum, fahayouna, nuhaykoum

 

Nous sommes venus à vous, Nous sommes venus à vous

Saluez nous donc et nous vous saluons

 

Y a-t-il quelque chose de mauvais dans ces paroles ?

Il n'y a rien.

 

Nous sommes venus à vous, Nous sommes venus à vous

Saluez nous donc et nous vous saluons

 

وَلَوْلا الذَّهَبُ الأَحْمَرُ مَا حَلَّتْ بِوَادِيكُمْ وَلَوْلا الْحَبَّةُ السَّمْرَاءُ لَمْ تَسْمَنْ عَذَارِيكُمْ

 

Wa law laa l hintat us samra i lam tasman 'adhaaraakum

 

Si ce n'était pas pour le blé noir

Vos vierges n'aurait pas été potélés (et belles)

 

Ce sont des bonnes paroles et respectables (propres).

 

Si le chant est de ce type, il n'y a donc pas d'objection à cela

 

traduit par minhaj sunna
 
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ الْحِمْصِيُّ ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ ، عَنْ بَهِيَّةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : كَانَتْ عِنْدَنَا يَتِيمَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ ، فَزَوَّجْنَاهَا رَجُلا مِنَ الأَنْصَارِ ، فَكُنْتُ فِيمَنْ أَهْدَاهَا إِلَى زَوْجِهَا
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا عَائِشَةُ ، الأَنْصَارُ أُنَاسٌ فِيهِمْ غَزَلٌ ، فَمَا قُلْتِ ؟ "
، قَالَتْ : دَعَوْنَا بِالْبَرَكَةِ
ثُمَّ انْصَرَفُوا قَالَ :  أَفَلا قُلْتُمْ : أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيُّونَا نُحَيِّيكُمْ وَلَوْلا الذَّهَبُ الأَحْمَرُ مَا حَلَّتْ بِوَادِيكُمْ وَلَوْلا الْحَبَّةُ السَّمْرَاءُ لَمْ تَسْمَنْ عَذَارِيكُمْ

 

Cheikh Mouhammad Nacer-dine Al-Albany - الشيخ محمد ناصر الدين الألباني

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :