Il est interdit d'élever la voix
Allah سبحانه وتعالى dit (traduction rapprochée) :
وَٱقۡصِدۡ فِى مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَ*ۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٲتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ
{Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c’est bien la voix des ânes »} (sourate Luqman 31 verset 19) .
{Sois modeste dans ta démarche}, c'est-à-dire ne t’empresse pas
et {baisse ta voix}, c'est-à dire n’élève la voix que par nécessité.
Loqmân poursuit en lui disant :{car la plus détestée des voix, c’est bien la voix des ânes »}.
Si tu élèves la voix sans une nécessité impérieuse qui t’oblige à l’élever de façon limitée et adéquate, tu ressembles alors aux ânes.
Les savants en ont déduit qu’il était interdit d’élever la voix, car Allah a assimilé celui qui le fait au plus vil des animaux.
N’élève donc la voix que de ce qui est nécessaire.
« Il ne nous sied pas d’être comparé à de mauvaises choses. »
Rapporté par Al-Boukhari (6574).
S’il y a auprès de toi une ou deux personnes et que tu cries et élèves la voix, qu’espères-tu ?
Ta voix ressemble à celle de l’âne !
La voix doit être élevée suivant le besoin.
Extrait de "Annotations sur les recommandations de Loqmân, le sage, à son fils."
✅ Publié par 3ilmchar3i.net
وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَوَاغْضُضْ من صَوْتِكَ صْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ
وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ : أي لا تسرع
وَاغْضُضْ صَوْتِكَ : يعني لا يرفع صوتك إلا بقدر الحاجة
وقال له: إِنَّ أَنكَرَ الأَصْوَاتِ لَصَوْتُالْحَمِيرِ
إذا رفعت صوتك بغير حاجة؛ ومع ذلك، فإن العلماء من هذا لا يستطيعون رفع الصوت؛ لأن الله شبهك بأخس الحي وانات، و
(ليس لنا مثل السوء)
قطعة من حديث ابن عباس رضي الله عنهما، رواه البخاري برقم (6574)
دعنا نقوم به! هذا مثل صوت الحمير؛ فالصوت يكون على قدر الحاجة
Cheikh Rabi’ ibn Hadi ‘Oumayr al-Madkhali - الشيخ ربيع بن هادي المدخلي