Ni beauté, ni richesse… seule la crainte d’Allâh compte
Allâh سبحانه وتعالى ne regarde pas les serviteurs, Il ne regarde pas leur corps.
Ces corps sont-ils de grande taille ou de petite taille ?
Sains ou malades ?
Il ne regarde pas non plus leur aspect, sont-ils beaux ou déplaisants ?
Non.
Auprès d'Allâh tout cela ne vaut rien.
De même qu'Il ne regarde pas non plus leurs origines, sont-elles nobles ou de basse classe ?
Il ne regarde pas non plus les biens, Il ne regarde absolument rien de tout cela, il n'y a pas de lien entre Allâh تعالى et Sa créature si ce n'est par la taqwâ (crainte d'Allâh).
Celui qui éprouve le plus de crainte envers Allâh :
● sera le plus rapproché de Lui
● et le plus noble auprès de Lui.
En conséquence, ne te vante pas :
● de tes biens,
● ni de ta beauté,
● ni de ton corps,
● ni de tes enfants,
● ni de tes palaces,
● ni de tes voitures,
● ni de quoi que ce soit venant de ce bas-monde.
En effet, si Allâh t'accorde d'avoir la taqwâ, cela vient de Sa grâce à ton égard, donc proclame Sa louange pour cela.
شرح رياض الصالحين/إن الله لا ينظر إلى أجسامكم ، ولا إلى صوركم ، ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم (02a)
✅ Traduit et publié par La chaine Telegram -Paroles Précieuses - @parolesprecieuses
فالله سبحانه وتعالى لا ينظر إلى العباد ، إلى أجسامهم هل هي كبيرة أو صغيرة أو صحيحة أو سقيمة ، ولا ينظر إلى الصور هل هي جميلة أو ذميمة ؟ لا ، كل هذا ليس بشيء عند الله ، وكذلك لا ينظر إلى الأنساب هل هي رفيعة أو دنيئة ، ولا ينظر إلى الأموال ، ولا ينظر إلى شيء من هذا أبدا ، ليس بين الله تعالى وبين خلقه صلة إلا بالتقوى ، فمن كان لله أتقى ، كان من الله أقرب وكان عند الله أكرم
إذن لا تفتخر بمالك ولا بجمالك ولا ببدنك ولا بأولادك ولا بقصورك ولا بسياراتك ولا بشيء من هذه الدنيا أبدا ، إنما إذا وفقك الله للتقوى فهذا من فضل الله عليك ، فاحمد الله عليه
شرح رياض الصالحين/إن الله لا ينظر إلى أجسامكم ، ولا إلى صوركم ، ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم (02a)
Cheikh Mouhammad Ibn Salih Al-'Outheymine - الشيخ محمد بن صالح العثيمين
/image%2F1400209%2F20250908%2Fob_1c8bc5_ni-beaute-ni-richesse-seule-la-cr.jpg)