Que les jaloux meurent de regrets et de tristesse !

Le poète Sâlih Ibn `Abd Al-Qoudoûss (صالح بن عبد القدوس) dit :
وَإِنَّ عَنَاءً أَنْ تُفَهِّمَ جَاهِلاً * فَيَحْسَبَ - جَهْلاً - أَنَّهُ مِنْكَ أَفْهَمُ
Combien il est difficile d’apprendre [quoi que ce soit] à un ignorant être
Qui croit - par ignorance - que sa compréhension l’emporte sur la vôtre
مَتَى يَبْلُغُ البُنْيَانُ يَوْمًا تَمَامَهُ * إِذَا كُنْتَ تَبْنِيهِ وَغَيْرُكَ يَهْدِمُ
Quand est-ce que l’édifice s’établit
Si tu le bâtis et autrui le détruit?
مَتَى يَنْتَهِي عَنْ سَيِّئٍ مَنْ أَتَى بِهِ * إِذَا لَمْ يَكُنْ مِنْهُ عَلَيْهِ تَنَدُّمُ
Quand est-ce qu’un malfaiteur cesse de faire mal aux âmes
Si le regret de l’avoir commis n’émane pas de lui-même
Voir Djâmi` Bayâne Al-`Ilm Wa Fadhlih d’Ibn `Abd Al-Barr (1/109).
جامع بيان العلم لابن عبد البر ١/ ١٠٩

Le poète Abou Al-`Abbâs An-Nâchi`(أبو العباس الناشئ) a dit :
وَإِذَا بُلِيتُ بِجَاهِلٍ مُتَحَامِلٍ * يَجِدُ الْمُحَالَ مِنَ الأُمُورِ صَوَابًا
Si je suis confronté à un être ignorant et injuste
Qui juge impossibles les choses rationnelles et justes
أَوْلَيْتُهُ مِنِّي السُّكُوتَ وَرُبَّمَا * كَانَ السُّكُوتُ عَلَى الجَوَابِ جَوَابَا
Je ne lui accorderai de ma part que silence
En effet, le silence pourrait être une bonne réponse
Voir Bahdjat Al-Madjâlis d’Ibn `Abd Al-Barr (2/431).
بهجة المجالس لابن عبد البر ٢/ ٤٣١

L’imam Ach-Châfi`i a dit :
أَعْرِضْ عَنِ الجَاهِلِ السَّفِيهِ * فَكُلُّ مَا قَالَ فَهْوَ فِيهِ
Détourne-toi de l’être ignorant et stupide
Tout ce qu’il te reproche s’incarne en lui
✅ Publié par ferkous.com
من لي بتربية النساء فإنها * في الشرق علة ذلك الإخفاق
Qui donc s'occupera d'éduquer les femmes
car en orient elles sont la cause de la décadence.
الأم مدرسة إذا أعددتها * أعددت شعبا طيب الأعراق
La mère est une école si tu la formes,
tu formeras une civilisation avec de bonnes fondations.
الأم روض إن تعهّده الحيا * بالري أورق أيما إيراق
La mère est un jardin qui, s'il est arrosé par la pudeur
donnera de merveilleux fruits.
الأم أستاذ الأساتذة الألى * شغلت مآثرهم مدى الآفاق
La mère est le professeur de tous ces professeurs
dont le nom retentit aujourd'hui dans les quatre coins du monde.
Conseil aux femmes musulmanes p.111

Un poète a dit :
من لي بتربية النساء فإنها * في الشرق علة ذلك الإخفاق
Qui donc s'occupera d'éduquer les femmes
car en orient elles sont la cause de la décadence.
الأم مدرسة إذا أعددتها * أعددت شعبا طيب الأعراق
La mère est une école si tu la formes,
tu formeras une civilisation avec de bonnes fondations.
الأم روض إن تعهّده الحيا * بالري أورق أيما إيراق
La mère est un jardin qui, s'il est arrosé par la pudeur
donnera de merveilleux fruits.
الأم أستاذ الأساتذة الألى * شغلت مآثرهم مدى الآفاق
La mère est le professeur de tous ces professeurs
dont le nom retentit aujourd'hui dans les quatre coins du monde.
Conseil aux femmes musulmanes - p.111
Retranscrit par Ummu Isma3il
✅ Publié par 3ilmchar3i.net
أنظر في المال والحال والصحة إلى من دونك
Lorsque tu te compares aux autres en matière de richesses, de statut et de santé,
regarde les gens qui sont moins favorisés que toi.
وانظر في الدين والعلم والفضائل إلى من فوقك
Et lorsque tu te compares aux autres au niveau de la religion, du savoir et de la vertu,
regarde ceux qui sont meilleurs que toi.
Cheikha Umm ‘Abdillah Al-Wadi’iya - الشيخة أم عبد الله الوادعية


أيَـا مَـن يَـدّعي الـفَهْـم .. .. إلِـى كـَمْ يَـاأخَـا الـوَهْـمْ
Ô toi qui prétend l'intelligence
jusqu'à quand, Ô toi qui te fais des illusions
تـُعَـبـِّي الـذنـبَ والـذّم .. .. وتـُخطِـي الخـطـأ الجَـمّ
Boiras tu le péché et le blâme ?
Et enchaineras-tu les erreurs ?
أمَـا بَـانَ لـكَ الـعـَيـبْ .. .. أمَــا أنـذرك الـشـَّيـب
Ne vois-tu pas tes défauts ?
La grisaille de tes cheveux ne t'a-t-elle pas averti ?
وَمَــا في نـُصْحِـه رَيـبْ .. .. وَلا سَمـعُـك قـَد صَـمّ
Alors qu'il n'y a dans son conseil nul doute !
Et ton ouie n'a pas fait défaut...
أمَـا نـَـادَى بـِكَ المَـوتْ .. .. أمَـا أسْمَعَــكَ الصَّـوْتْ
La mort ne t'a-t-elle pas appellé ?
Ne t'a-t-elle pas fait entendre sa voix ?
أمَــا تخشَـى مِنَ الـفـَوْت ... ... فـَتحـتــَاط َوَتهْـتـَمّ
Ne crains-tu pas qu'il soit trop tard ?
Pour pouvoir faire attention à toi ?
فـَكـَم تسْـدَرُ فِـي السَّهــوْ .. .. وَتختـَالُ مِـن الـزَهْـوْ
Combien tu te laisses aller !
Tu te vantes de ta belle apparence !
وتـنـصَّـبُ إلـى اللـهْـوْ .. .. كـَـأن المَّـوْتَ مَـا عَـمّ
Tu plonges dans la futilité
comme si la mort ne touchait personne !
وَحَـتـّـامَ تـَجَـافِـيـكْ .. .. .. وَإبْـطـَاءُ تـَلافِـيـكْ
Jusqu'à quand persiteras-tu dans ton éloignement ?
A quand ton repentir ?
طِـبَـاعـاً جَمَّعـتْ فِـيكْ .. .. عُيـوبـًا شمْلـُها انـضّـمّ
Tu as laissé ton âme bestiale t'envahir,
et tes défauts se sont entrelacés
إذا أسْخَـطـْتَ مَـولاكْ .. .. فـَمَــا تَـَقـلـَقُ مِــن ذاكْ
Lorsque tu irrites ton seigneur,
tu ne t'angoisse pas pour autant
وإن أخـفَـَقَ مَسْـعَـاك .. .. تَـَلـّظـّـيتَ مِــن الهَــمّ
Mais lorsque tu fallis dans tes démarches,
te voilà brûlé par le souci
وإن لاح لـَـكَ النـقـشْ .. .. مِـنَ الأصْـفـَـرِ تهْـتـَشْ
Tu te réjouis à la vue des pièces d'or
alors qu'elles ne t'appartiennent même pas (qu'elles te sont inutiles)
وإن مَـرّ بـِـكَ النـعـْـشْ .. .. تـَغـامَـمْـتَ ولا غـَـمّ
Et quand tu vois passer le cortège funéraire
tu es triste alors qu'il reste du temps pour oeuvrer
تُـعَـاصِي النـّاصِـحَ البـَـرّ .. .. وتَـعْـتـَاصُ وتــَزْوَرّ
Tu ne prêtes pas attention aux conseils du pieux
Mais plutôt tu les fuis, car ils te sont lourds
وتـنـقـَـادَ لِـمَـن غـَرّ .. .. ومَـن مَــانَ ومَـن نــمّ
Par contre tu te plies à celui qui te trompe,
au menteur et au médisant.
وَتسعـَى فِي هَـوى الـنـّفـْسْ .. .. وتحْـتـَالُ على الـفـَلسْ
Tu te presses pour assouvir tes passions,
tu trompes pour obtenir de l'argent
وَتـنـسـَى ظـُلمَـة َ الرّمْـس .. .. وَلا تـذكـُـرُ مَـا ثــَمّ
et tu oublies les ténèbres de la tombe,
et tu ne te rappelle de ce qui s'y passe.
ولَـَوْ لاحَـظـَك الـحَـظ ّ .. .. لمَـا طـَاحَ بـِكَ الـلحَــظْ
Mais si Allah t'avait préservé,
la vie ici bas ne t'aurait pas perverti,
ولا كـُنـتَ إذا الـوَعْــظ ْ .. .. جَلا الأحــزَانَ تَـَغـتـَـمْ
et l'écoute des sermons et rappels
aurait dissipé tes soucis et chagrins.
سَـتـُـذري الـدمَّ لا الـدَمْــعْ .. .. إذا عَــايـنـْتَ لا جَـمْـعْ
Tu pleureras du sang et non des larmes
mais aucun groupe ne te protègera
يَـقِــي فِـي عَـرصَـةِ الجَـمْـعْ .. .. وَلا خَــالَ ولا عَــمْ
Dans les cours du jugement
Ni père, ni oncle.
كـَأنـِّـي بِـكَ تـَنـحَـط ْ .. .. إلـَى الـلـّحْـدِ وتـنـغَـط
C'est comme si je te voyais déjà descendre à mes pieds,
Dans ta tombe t'enfonçant
وَقـَد أسلـَمَـكَ الـرَّهْــط ْ .. .. إلـى أضـيَـقَ مِـن سَــمّ
et ta famille te cédant à un endroit
plus étroit qu'un trou d'aiguille.
هُـنـاكَ الجِـسـمُ مَـمـدُودْ .. .. لِـيسْـتـَأكِـلـَهُ الـــدَّودْ
c'est là que ton corps sera étalé
Pour que les vers puissent te dévorer
إلـِـى أنْ ينخَـرَ العُــودْ .. .. وَيُـمْسِـي العَـظـمُ قـَـد رَمّ
jusqu'à ce que les os craquent
et ainsi deviennent poussière
وَمِـنْ بَـعـدُ فـَلا بُــد ّ.. .. مِنَ العـرْض ِ إذا أعْـتــُـدّ
Puis après celà est inévitable,
le compte rendu de tes actes,
صِـرَاط ٌ جـِسْرُه ُ مـُـد ... عَـلـَى النــّـارِ لِـمَـن أمّ
Ainsi que le passage par ce long pont,
suspendu au dessus d'un feu.
فـَكـَم مِـنْ مُـرشِــدٍ ضَــلّ .. .. وَمِــنْ ذي عِــزّةٍ ذلّ
Combien de guide s'y sont égarés!
Combien de puissants s'y sont fait humiliés!
وَكـَم مِـنْ عَـالِـم ٍ زلّ .. .. وَقـَـالَ الخـَطـبُ قـَـد طـَمّ
Combien de savants y ont glissé !
Quel dur jour !
فـَبَــادِر أيـُّـهـَا الغـُمْـرْ .. .. لِمَـا يَحْلــُو بِــِهِ المُـرّ
Empresse toi donc Ô trompé
vers celui par qui l'amer devient doux
فـَقـَد كـَادَ يَـهـِي العُـمْـرْ .. .. وَمَـا أقـلـَعْـتَ عَنْ ذمّ
car ta vie est bientôt arrivé à terme
et tu n'as toujours pas laisser le blamâble.
وَلا تــَركـَنْ إلـِى الدَّهــْـرْ .. .. وإنْ لانَ وإن سَـــرّ
Ne te fie jamais au temps
Même s'il t'es doux et favorable,
فـَتـلـفـَى كـمَنْ إغـتـَرّ .. .. بـِأفـْعـَى تـَـنـفـُثُ السّمّ
sinon tu te feras jeté dans la tombe comme celui qui s'est fait avoir,
avec des serpents crachant de leur venins.
وّخَـفـِّـضْ مِـنْ تـَراقـِـيكْ .. فـَـإن المَـوتَ لا قِــيـكْ
Ralenti ton ascension
car la mort est aux aguets,
وَسَــار ٍ في تــَراقـِـيـك .. .. وَمَـا ينكـُـلُ إنْ هــَمّ
elle passera par ta clavicule
et elle ne lâchera pas prise.
وَجَـانِـبْ صَعـَرَ الخـَـدّ .. .. إذا سَـاعَـدَكَ الجـَـدّ
Ne prends pas de haut les gens
lorsque tu baigne dans l'aisance.
وَ زُمّ اللـفـْـظ َ إن نـَـدّ .. .. فـَمـَا أسْعَــدَ مَـنْ زَمّ
Retiens ta langue face aux impolitesse,
heureux sois celui qui aura retenu sa langue !
وَنـَفـِّـسْ عَـنْ أخِـي البَـثّ .. .. وَصَـدّقــهُ إذا نــَثّ
Et soulage la peine de ceux qui se confie à toi,
ne le repousse pas et ne dément pas ses propos
وَرُمّ العَـمَـلَ الــرّث ّ .. .. فـَقــَد أفـْـلـَحَ مَـنْ رَم
Et perfectionnes tes actes négligés,
heureux soit celui qui les auras perfectionné !
وَرِشْ مَـنْ ريشـُه انحَصّ .. .. بـِمَـا عَـمّ ومَا خـَصّ
Habille celui qui n'a pas de vêtements,
selon tes capacités.
ولا تــَأسَ عَـلى النـقـصْ .. .. ولا تحْـرِصْ عَـلى اللـّمّ
Ne t'attriste pas de la pauvreté,
ne sois pas avide des biens d'ici-bas.
وَعَــادِ الخـُـلـُـقَ الـرَّذلْ .. .. وَعَـوِّد كـفـَّـكَ البـَذلْ
Sois hostile envers les caractères malsain,
et habitues tes mains à dépenser
وَلا تسْـتــَمِع ِ العـَـذلْ .. .. وَنـَـزِّهــهَـا عَـن ِ الضَّـمّ
N'écoute pas celui qui te critique (pour ta générosité),
ne les ferme surtout pas (tes mains).
وَزَوِّدْ نـَفـْسَـك َالخـَيـْرْ .. .. وَدَع ْ مَـا يُـعْـقِـبُ الضَّـيـرْ
Donne à ton âme le bien comme provisions,
et abandonne ce qui te nuis.
وَهَـيِّـىء مَـركَبَ السَّـيـْرْ .. .. وَخـَف مِـنْ لـُجِّـةِ اليـَّـم
Que ton navire sois solide,
prends peur du déchaînement de la mer !
بـِـذا أُوصيتَ يَـا صـَاحْ .. .. وَقـَـد بُـحْتُ كـَمَـنْ بـَـاح
Voilà ce que j'avais à te recommander mon ami,
j'ai levé la voix pour te conseiller...
فـَطـُوبَى لِـفــَتـىً راحْ .. .. بـِــآدَابــِيَ يَــأتـــَم
Heureux soit celui qui prends ces recommandations !

L'auteur du Poème :
Al qâsim ibn Ali ibn Mohamed ibn Othman al Hariri al Basri al Harâmi (des banou haram)
أبو محمد محمد بن القاسم بن علي بن محمد بن عثمان الحريري الحرامي البصري
était l'un des plus grands savants de son époque dans la littérature.
Son oeuvre la plus connue est "Al maqamât - المقامة", il a écrit aussi sa cèlebre "moulhatou l i'rab - ملحة الأعراب".
✅ Publié par 3ilmchar3i.net

صاعقة ابن قيم الجوزيه على غلاة الصوفية
Poème d'Ibn Qayim Al-Jawzy visant les soufis extrémistes

تلي الكتاب فأطرقوا لا خيفة... لكنه إطراق ساه لاهي
Le Livre a été lu, ils ont écouté, pas par crainte,
mais c'est l'écoute du joueur distrait
وأتى الغناء فكالحمير تناهقوا... والله ما رقصوا لأجل الله
Quand le chant est venu ils se sont mis à braire comme des ânes,
par Allah ils n'ont pas dansé pour Allah
دف ومزمار ونغمة شادن... فمتى رأيت عبادة بملاهي
Tambour, flûte et son de faon,
quand as-tu vu de l'adoration dans un lieu de distraction et de plaisir ?
ثقل الكتاب عليهم لما رأوا... تقييده بأوامر ونواهي
Le Livre leur a été lourd lorsqu'ils ont vu
qu'il fixait des ordres et des interdits
سمعوا له رعدا وبرقا إذ حوى... زجرا وتخويفا بفعل مناهي
Ils l'ont entendu comme un tonnerre et un éclair car il contient
réprimande et intimidation pour les interdits
ورأوه أعظم قاطع للنفس عن... شهواتها يا ذبحها المتناهي
Ils l'ont vu comme le plus grand coupeur des désirs de l'âme,
et quel égorgement extrême !
وأتى السماع موافقا أغراضها... فلأجل ذاك غدا عظيم الجاه
Le chant s'est avéré conforme à ses buts,
c'est pourquoi il a obtenu un immense prestige
أين المساعد للهوى من قاطع... أسبابه عند الجهول الساهي
L'ignorant distrait ne fait-il pas la différence entre
ce qui encourage à la passion et ce qui coupe ses causes ?
إن لم يكن خمر الجسوم فإنه... خمر العقول مماثل ومضاهي
Si ce n'est pas le vin des corps,
c'est le vin des raisons, égal et semblable
فانظر إلى النشوان عند شرابه... وانظر إلى النسوان عند ملاهي
Regarde donc l'homme ivre lorsqu'il en boit,
et regarde les femmes dans les lieux de distraction
وانظر إلى تمزيق ذا أثوابه... من بعد تمزيق الفؤاد اللاهي
Et regarde-le déchirer ses vêtements,
après le déchirement du cœur distrait
واحكم فأي الخمرتين احق بالتحريم والتاثيم عند الله
Juge lequel des deux vins mérite plus l'interdiction
et le péché auprès d'Allah
✅ Publié par minhaj sunna
Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية
L'Imâm As-Shâfi'i رحمه الله a dit :
أنظر في المال والحال والصحة إلى من دونك
Lorsque tu te compares aux autres en matière de richesses, de statut et de santé,
regarde les gens qui sont moins favorisés que toi.
وانظر في الدين والعلم والفضائل إلى من فوقك
Et lorsque tu te compares aux autres au niveau de la religion, du savoir et de la vertu,
regarde ceux qui sont meilleurs que toi.
Al-Akhlâq was-Siyâr - Ibn Hazm al-Andalusi
✅ Publié par minhaj sunna
Imam 'Ali Ibn Hazam Al-Andalusy - الإمام علي ابن حزم الأندلسي
:قال ابن عبد البر : أنشدني بعض شيوخي لأبي بكر بن دريد
أهلاً وسهلاً بالذينً أودُّهمْ
أهلاً وسهلاً بالذين أحبهم *** وأودهم في اللّه ذي الآلاء
Bienvenue à ceux que j'aime en Allah le bienfaiteur,
أهلاً بقوم صالحين ذوي تقى *** غر الوجوه وزين كل ملاء
Bienvenue aux pieux aux visages resplendissants, ornements de toutes assemblées
يسعون في طلب الحديث بعفة *** وتوقر وسكينة وحياء
Ils sont constamment à la recherche de la science du hadith avec respect, sérénité et pudeur.
لهم المهابة والجلالة والنهى *** وفضائل جلت عن الإحصاء
A eux la prestance, l'intelligence et les caractères innombrables
ومداد ما تجري به أقلامهم *** أزكى وأفضل من دم الشهداء
L'encre de leurs plumes est plus pure et meilleure que le sang des martyrs..
يا طالبي علم النبي محمد *** ما أنتم وسواكم بسواء
Ô demandeurs de la science du prophète : vous n'avez pas les mêmes valeurs que les autres.
١\٣١ لابن عبد البر جامع بيان العلم وفضله
« Jami' bayan al-'ilm wa fadlihi » vol.1 p.31
✅ Publié par twitter.com/_Abdelmalik_

ومن لم يذق مُـر العَلُّم ِ ساعةً......تجرع ذُل الجهلِ طُـول حياتِهِ
« Quant à celui qui ne goûte pas l’humilité de l’étude un temps soit-il,
boira certes la tasse de l’ignorance pour le reste de sa vie. »

اصبِر عَلى مُرِّ الجَفَـا مِن مُعَلِّمٍ......فَإِن رُسُوب العِلمِ في نَفَــراتِهِ
ومن لم يذق مُـر العَلُّم ِ ساعةً......تجرع ذُل الجهلِ طُـول حياتِهِ
ومن فـاتهُ التعلِيمُ وقت شبابهِ......فكَبِّـر عليه أربعاً لِوفاتِهِ
وذاتُ الفتى والله بالعِلمِ والتُّقى...... إذا لم يكونا لا اعتِبارَ لِذاتِهِ
✅ Publié par minhaj sunna
Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي
Le poète a dit :
لا تسألن بني آدم حاجة ... وسل الذي أبوابه لا تغلق
Ne demande rien au fils d'Adam,
demande plutôt à celui dont les portes ne se ferment pas [Allah].
فبني آدم يغضب إن سألته ... والله يغضب إن تركت سـؤاله
Ceci car le fils d'Adam se met en colère lorsque tu lui demandes,
quant à Allah c'est lorsque tu ne lui demandes pas qu'il se met en colère.
✅ Publié par 3ilmchar3i.net

ستة ينال بها الإنسان العلم
أخي لن تنال العلم إلا بستة ….. سأنبيك عن تفصيلها ببيان
Ô mon frère tu n'obtiendras la science qu'avec six choses
Je vais te les exposer en détail comme suit :
ذكاء وحرص واجتهاد وبلغة …… وصحبة أستاذ وطول زمان
La compréhension, la rigueur, les efforts et les moyens matériels
Ainsi que l'accompagnement d'un enseignant et une longue période.
Ad-diwân
✅ Traduit et publié par Sounnah-trad - @lasounnah
Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي
الْحَقُ مَنْصُوٌر ومُمْتَحََنٌ فَلاََ***تَعْجَب فَهَذِي سُنَّة الرَّحْمَن
La vérité est victorieuse et nous sommes éprouvés (par elle)
Ne t'étonnes pas, car c'est la sunna de Ar-Rahman (Allah)
✅ Publié par 3ilmchar3i.net
Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية
الحمـدُ لله الـذي عـافـانـي * * * وإلـى الصـراطِ المستقيـم ِهـداني
Louange à Allah qui m'a préservé et qui m'a guidé sur le droit chemin
حمـداً يليـق بمنِّـه وبجـوده * * * فهـو الكـريمُ الـبَرُّ ذو الإحسـانِ
Une louange qui convient à sa grâce et sa générosité, il est le Généreux, le Bon, le Bienfaisant
خلَـق العبـاد َسعيـدَهم وشقيَّهم * * * ولقـد هـدى السُّعَـداءَ للإيمـان
Il a créé les serviteurs, heureux ou malheureux, et a guidé les heureux à la foi
تـالله لـولا رحمـةٌ سبقـتْ لـه * * * لغرقْـتُ فـي لُجَـجٍ مـن الطُّغيـان
Par Allah, sans une miséricorde prédestinée, je me serais noyé dans les mers de l'injustice
لكنـه دومـاً رحيـمٌ بـالـورى * * * فـي كـلِّ عصْـرٍ سالـفٍ وزمـان
Mais Il est toujours miséricordieux envers sa création, à tout temps et époque
وصـلاةُ ربـي والسلامُ على الذي * * * أوحـى إليـه كـلامَـه القـرآنـي
Et qu'Allah prie et salue celui à qui il a révélé ses paroles coraniques
فأضاء شمس الحـق يسطعُ نـورُها * * * فـي كـل ناحيـةٍ وكـلِّ مكـان
Par lesquelles le soleil de la vérité a éclairé par sa lumière éclatante de tous les côtés et tous les endroits
هـذي شـريعـةُ أمـره مهـديةٌ * * * تُنـجـي مـن الأهـواءِ والشيطـان
C'est sa législation, son affaire bien guidée, elle sauve des passions et du diable
قـد سار فيها صحْبـُه من بعـده * * * والتـابعـون لهـم عـلى إحسـان
Ses Compagnons ont cheminé dessus après lui, ainsi que leurs suiveurs en bienfaisance
فالـزمْ سبيـلَ المـؤمنين تعـشْ بها * * * دنيـاً وأخـرى فـي هُـدىً وأمـان
Suis la voie des croyants, tu vivras ta dounia et ton au-delà guidé et en sécurité
واحـذر مـن البـدع الخبيثـة إنها * * * تدعـو إلـى الخسـران والنيـران
Prend garde aux innovations mauvaises, elles appellent à la perte et au feu
واحـذر أَخِـي من فِـرْقةٍ بـدعيَّةٍ * * * قـد سمّـِيـت بجمـاعـةِ الإخـوان
Prend garde mon frère à une secte d'innovateurs, qui s'est appelé le groupe des Ikhwans
ضلـوا طـريـقَ الحـق لما خالفوا * * * دربَ الهــدى والمنهـج الربـانـي
Ils ont perdu la voie de la vérité quand ils ont contredis le chemin de la guidée et le Minhaj divin
ولـذاك بـدَّعهـم أئمةُ عصْـرنا * * * كالـعـالم ابن البــاز والألبـانـي
C'est pourquoi les Imams de notre époque les ont rendus innovateurs, comme le savant Ibn Baz et el-Albani
وابن العثيمين الفقيـه وغـيرهـم * * * وكـأحمـدَ النجـمـيِّ والفـوزان
Et Ibn el-'Uthaymine le faqih et d'autres, comme Ahmed an-Najmi et al-Fawzan
مـا قـولُهم فيهم تـلاعُبَ جاهـلٍ * * * أو فـريـةً بُنيـتْ عـلى البهتـان
Cette parole sur eux n'est pas la fraude d'un ignorant ou un mensonge basé sur la fausseté
لكنـه قـولٌ سليـمٌ صـادقٌ * * * ومـدعَّـمٌ بالحــق والــبرهـان
Mais c'est une parole juste, sincère et basée sur la vérité et les preuves
إذ أن لـلإخـوان أقـوالاً بهـا * * * حُـجَـجٌ يراهـا مـن لـه عينـان
Car les Ikhwans ont des paroles qui sont des preuves (contre eux), toute personne qui a des yeux le voit
حججٌ تعـرِّيهـم وتفضح أمـرَهم * * * لو تــوزن الكلمــاتُ بالميــزان
Des preuves qui les dénudent et révèlent les scandales de leur affaire, si les paroles sont pesées par la balance
هـذا هـو البنا إمـامُهـم الـذي * * * لـم يبـن إلا أخْــرَبَ البنيــان
Ceci est leur Imam al-Banna, qui n'a construit que la maison la plus détruite
هـدَم العقيـدةَ حين خالف أمـرَها * * * وبـنى لهــم صرْحـاً بـلا أركـان
Il a détruit la 'aqida en la contredisant et leur a construit un édifice sans fondations
قـد كـان صـوفياً مشـى بطريقةٍ * * * تدعـو إلى الإشــراك ِ والكفــران
Il était soufi, il a marché sur une voie qui appelle au polythéisme et à la mécréance
قـد كـان محتفـلاً ببـدعةِ مـولدٍ * * * ليسـتْ لهـا في الشَّرع من سُلطـان
Il célébrait l'innovation du Mawlid, qui n'a aucune valeur dans la législation
بـل قال: يحضـره النـبي مسـامحاً * * * للكــل مـن جـنٍّ ومـن إنسـان
Il a même dit que le Prophète صلى الله عليه وسلم y assistait et pardonnait à tous les hommes et les jinns
كـلا ، فليـس بحاضـرٍ في حفلهم * * * بـل ميِّـتٌ بالنَّـصِّ فـي القـرآن
Non! Il n'assiste pas à leur fête, car il est mort, comme c'est le texte du Coran (comme cela est mentionné)
كـلا، وليـس مسامحاً لـذنـوبهم * * * فالعفــو والغفــران للرحمــان
Non! Il ne pardonne pas leurs péchés, car le pardon et la clémence ne sont que pour le Tout-Miséricordieux
بـل أنكـرَ المهـديَّ رغـمَ ثبـوتِه * * * بأدلَّـةٍ صحَّــتْ عـن العدنـانـي
Il a même renié le Mahdi malgré qu'il soit authentique d'après les preuves véridique venues d'el-'Adnani (le Prophète صلى الله عليه وسلم)
أسمـاء ربـي مـع صفات فَـوَّضَنْ * * * حتـى غـدتْ لفظـاً بغيـر معـاني
Les Noms et Attributs du Seigneur il les a repoussés (le tawfid) au point qu'ils sont devenus des paroles sans sens
عجباً أيـا إخـوانُ ، ذاك إمامكـم ؟ * * * إن الجـواب يبيـْـنُ بالعنــوان
Quel étonnement ô Ikhwans, ceci est votre Imam ? La réponse apparaît dès le titre
فالتلمسـانيُّ المـؤسِّـسُ فـاحـشٌ * * * ومجاهـرٌ بالفســقِ والعصيــان
El-Tilmasani, le fondateur, était grossier, il montrait ouvertement sa débauche et sa désobéissance
بمـذكِّـراتٍ قـد حكَى عـن رقْصه * * * وسماعِــه لمعــازفٍ وأغـانـي
Dans ses mémoires, il a raconté sa danse, et son écoute des instruments et des chansons
وقـرأتُ قـولاً مـن عجيب كلامه * * * عنـوانُـه يغْنـي عـن التـبيـان
J'ai lu une de ses paroles étonnantes, dont le titre suffit à clarifier
صليـتُ فـي السِّنما - فبئس كلامُه * * * بـل إنـه ضـرْبٌ مـن الهـذيـان
"J'ai prié dans le cinéma", quelle mauvaise parole, c'est une voie de l'égarement
بـل ذاك (سيـدٌ بنُ قطبٍ) شيخُهم * * * خـدَعَ العبـادَ بقـولـه الفـتَّـان
Et voilà leur Cheikh Sayyed Qotb, qui a trompé les serviteurs par ses paroles tentatrices
أحيا عقيـدة (ذي الخويصرةِ) الـذي * * * سَـنَّ الخـروجَ على ذوي السلطـان
Il a revivifié la 'aqida de Dhou el-Khoweysira (l'ancêtre des Khawarij) qui a légiféré la rébellion contre les gouverneurs
إذ قال : إن المسلمـين بـلادُهـم * * * هـي دار حـرْبٍ لا ديـار أمـان
En disant : "Les pays musulmans sont des pays de guerre (dar harb), pas des pays de paix
فحـذارِ منه ومـن قـراءة كُتْبِـهِ * * * لا يخـدعنَّـك بـرِقَّــةٍ وبيــان
Attention à lui et à lire ses livres, ne soit pas trompé par sa douceur et son éloquence
ذاك (الظَّـلال) هـو الضَّـلال بعينه * * * تفسـيرُه فـي غـايـة البطـلان
Son livre "Azh-Zhilal" est l'égarement en personne, son exégèse est au summum de la fausseté
قـد فسَّـر (الإخـلاص) فيه بقولةٍ * * * يُخشـى عليـه بهـا مـن الكفـران
Il a expliqué Sourate al-Ikhlas par une parole dont on craint qu'il soit mécréant à cause d'elle
إذ قال : إن الله وحـده فـي الوجو * * * د وما سـواه مـن الـبرية فـانـي
En disant : "Allah est le seul existant, et le reste des créatures est périssable."
وبقوله هـذا فإن الـربَّ والـ * * * مخلوقَ شــيءٌ واحــدٌ لا اثنـان
Par cette parole, le Seigneur et les créatures ne font qu'un
كـلا ، فـإن الله عنـا بـائِـنٌ * * * والخلْـقُ دونَ الخالـق الـديَّـان
Non! Car Allah est séparé de nous, et la création est sous le Créateur, le Juge
وكذا استـواء الله فـوق العـرش * * * أوَّلـه بــلا فهـم ٍ ولا إمعـان
Tout comme Allah s'est établi au-dessus du Trône, sans chercher à comprendre ni à approfondir le début de cela
إذ قـال : إنه ليـس غـير كنايةٍ * * * عـن جـاهِـه وتمكُّـنِ السلطـان
Et il a dit (Sayyed Qotb sur l'Istiwa) : "Ce n'est qu'une expression de sa Grandeur et de son Pouvoir."
وبـذاك عطَّل الاستواءَ وإنما التَّـ * * * ـعطيـل والتشبيـه مـذمـومـان
Il a ainsi annulé l'Istiwa, et l'annulation (ta'til) et l'antrophmorphime sont deux choses blâmables
فالحـقُّ إثباتُ الصفاتِ كما أتتْ * * * والكيـف نـوكِلُه إلـى الـرحمـان
La vérité est d'affirmer les Attributs comme ils sont venus et de remettre leur comment au Tout-Miséricordieux
بل مـن ضلاله سبَّ أصحاب النبيِّ * * * وهـم أحـق النـاس بالـرِّضْـوان
Dans son égarement, il a même insulté les Compagnons du Prophète -salla Allah 'alaihi wa sallam- alors qu'ils sont ceux qui méritent le plus l’agrément
عمـرٌو - وصـاحبه (معاويةٌ) هما * * * فــي رأيـه رجـلان خـوَّانـان
'Amro et son compagnon Mu'awiya sont deux traîtres selon son opinion
بل نال من (موسى) كليمِ اللهِ فـي * * * تصـويـرِه الفنـيِّ فـي القـرآن
Il a même attaqué Moussa qui a parlé à Allah dans "La représentation artistique dans le Coran."
هـذي عقيـدته وشـيء منتقَـىً * * * مـن بعـض ما قـدْ قال هـذا الجاني
C'est sa croyance et une sélection de quelques paroles de ce criminel
وكـذا (محمـدٌ بْـنُ قطـبٍ) مثلُه * * * فهمـا بكـلِّ ضــلالـة أَخَـوَانِ
Tout comme Mohammed Qotb, ils sont frères dans tout égarement
رَمَيَـا العبـادَ جميعَهـم بـالجاهليـ * * * ـة بئـس رمْـيُ النـاس بـالبهتـان
Ils ont accusés tout les serviteurs d'être dans la Jahiliya, quelle mauvaise accusation mensongère
مـن لا يُكَفِّـرُ أوليـاءَ أمـورِنـا * * * نَسَبَـاهُ لـلإرجـاء فـي الإيمـان
Et celui qui ne rend pas mécréant nos gouverneurs, ils les ont accusés d'avoir de l'Irja dans la foi
فاحـذرهمـا دومـا وحـذِّرْ منهما * * * وَامْكُـثْ سليـمَ عقيـدةٍ وجَنـانِ
Prend toujours garde à eux et met en garde contre eux, tu resteras sur une croyance saine
ودَعِ (الغزاليَّ )الذي يدعو إلى التَّـ * * * ـقـريـب بيـن الحـق والبطـلان
Et délaisse el-Ghazali qui appelle à un rapprochement entre le faux et le vrai
تقـريبـه مـا بيـن سنـيٍّ وشيـ * * * ــعيٍّ محـالٌ ، إذ همـا ضـدان
Son rapprochement entre les Sunnites et les Chiites est impossible car ils sont opposés
فـالحـق عنـد الله ديـنٌ واحـدٌ * * * وعقيـدة ليسـت لها مـن ثـانـي
La vérité auprès d'Allah est une religion et une croyance unique
دَعْهُ فما هـو غـير معتـزليٍّ انــ * * * ــحَـرَفَتْ خطاه فـزَلَّ للخسران
Délaisse le, il n'est qu'un Mu'tazilite, ses pas se sont égarés et il est tombé dans la perdition
قـد ردَّ أخبـار النبـيِّ لأنهـا * * * ليسـت تـوافـقُ نهجَه العقـلاني
Il a refusé les informations du Prophète salla Allah 'alaihi wa sallam car elles ne correspondent pas à sa voie rationaliste
و دَعِ المسمَّـى (يـوسفًا) تلميـذَهُ * * * فـالشيـخُ والتلميـذُ مشتبهـان
Et délaisse son élève dénommé Youssouf (el-Qardawi) car le Cheikh et l'élève se ressemblent
هـو أشعـريٌّ فاحـذرَنَّ مقالَـهُ * * * وكفـاك أنـه سـامـعٌ لأغـانـي
Il est Ach'arite, alors prend garde à ses paroles, et cela te suffit qu'il écoute des chansons
سمَّى النصارى (إخـوةً) مع كفْرهم * * * وبـذاك سـاوى الكفـرَ بـالإيمـان
Il a appelé les Chrétiens "frères" malgré leur mécréance, il a ainsi rendu égale la foi et la mécréance
بـل قـد دعا لِـولائهـم ولِودِّهم * * * كيـفَ الـولاءُ لعابـدي الصُّلبـان
Il a même appelé à s'allier avec eux et les aimer, comment peut on s'allier avec celui qui adore une croix ?
بشـريطـه (التـدخين) قال عبـارةً * * * هـي غاية فـي الفسـق والكفـران
Dans sa cassette "Fumer" il a dit une expression qui est au summum de la désobéissance et de la mécréance
لما سمعـته مـا استطعـتُ تَحَمُّـلاً * * * بـل كِـدْتُ منـه أَخِرُّ في غَشَيَان
Quand je l'ai entendu, je n'ai pas pu me retenir et j'ai failli m'évanouir
يـا ويلَهُ جعـل الـورى بكـلامِهِ * * * فـوق المهيمـنِ بـارئِ الأكـوان
Ô malheur à lui, par ses paroles il a rendu la création supérieure au Dominateur, Créateur des mondes
ناهيك عن ما قد أبـاحَ مـن الخنـا * * * كـالنَّـردِ والتمثيـلِ والألحـان
Sans parler de ce qu'il a autorisé comme abominations, comme le jeu de dé, le théâtre et la chanson
هـا هـم أئمتُهم وتلك رؤوسُهـم * * * وذَوُو المكـانة عنـدهـم والشـان
Voici leurs Imams et leurs leaders, qu'ils respectent et admirent
إنْ قال واحدُهـم كـلامًا باطـلاً * * * قبِلـوهُ بـالتسليـم والإذْعـان
Si l'un d'entre eux dit une parole fausse, il l'accepte et s'y soumettent
ولـذا اقتـدوا بهـمُ بغـير أدلَّـةٍ * * * كمَـن اقتـدى فـي البيـْدِ بالعميان
C'est pourquoi ils les ont suivis sans preuve, comme celui qui se fait guider par une aveugle dans le désert
فانظـرْ إلى (عمـرِو بْنِ خالدٍ) الذي * * * هـو عبـرةٌ للجـاهـلِ الغفْـلان
Regarde 'Amro Khaled qui est un exemple de l'ignorant inattentif
فلقـد حـوى أفكارَهم وضـلالَهم * * * وبـه أَغَــرُّوا أكثـرَ الشبـان
Il a emmagasiné leurs idées et leurs égarements et a tenté la plupart des jeunes avec
لـو أنه سَلَكَ السبيـلَ إلى الهـدى * * * لَنجـا بـه مـن كـلِّ دربٍ دانـي
S'il avait choisi une voix vers la guidance, il se serait ainsi sauvé de tout chemin bas
لكنها الأهـواءُ تخـدعُ مَنْ غـوى * * * وتُضِلُّـهُ فيســيرُ كـالحـيران
Mais les passions trompent celui qui s'est égaré et le perdent au point qu'il soit indécis
هـذي نصيحـتيَ التي قـد صُغْتُها * * * شعـراً تفجَّـرَ مـن لظـى وجـداني
C'est mon conseil, que j'ai mis en poésie, de laquelle jaillit les flammes de mes sentiments
شعـراً نظمتُـهُ حـينَ نَـاءَ بحملِـهِ * * * قلـبي فلَـمْ أَقْـدِرْ علـى الكتمـان
Je l'ai organisé en poésie car mon cœur ne pouvait pas le porter et je ne pouvais pas le cacher
أبصـرتُ للبـدعِ الخبيثـةِ مِنْعَـةً * * * فكتبتُـهُ خــوفًـا علـى إخـوانـي
J'ai vu que les innovations mauvaises avait un pouvoir, alors je l'ai écrit par peur pour mes frères
فالجـرحُ والتعـديـلُ ليسَ بِغِيبةٍ * * * بَـلْ مِـنْ سمـاتِ المنهــجِ الربانـي
Le Jarh wa Ta'dil n'est pas de la médisance, mais il fait partie du Minhaj divin
مـا قُلْتُـهُ إلا ابتغـاءَ ثـوابِـهِ * * * مـن ربِّنَـا ذي الــرحمـةِ الحنَّـانِ
Je ne l'ai dit qu'en cherchant la récompense de notre Seigneur, Celui qui a la miséricorde, le Doux
فلعـلَّ ربـي أنْ يقينـي نـارَهُ * * * ويُقِـرَّ عيـني فــي فسيـحِ جنـان
Peut-être que mon Seigneur m’épargnera son feu et me réjouira par son large Paradis.
✅ Publié par minhaj sunna
نونية سيد رمضان في التحذير من جماعة الإخوان


شَكَوْتُ إلَى وَكِيعٍ سُوءَ حِفْظِي *** فَأرْشَدَنِي إلَى تَرْكِ المعَاصي
Je me suis plaint à Waki' de ma mauvaise mémoire,
il m'a conseillé de délaisser les péchés
وَأخْبَرَنِي بأَنَّ العِلـْمَ نُورٌ *** ونورُ الله لا يؤتى لعاصي
Et il m'a dit que la science est une lumière,
et que la lumière d'Allah n'est pas donnée à un pécheur
ديوان
✅ Publié par twitter.com/_Abdelmalik_
Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي
شَكَوْتُ إلَى وَكِيعٍ سُوءَ حِفْظِي *** فَأرْشَدَنِي إلَى تَرْكِ المعَاصي
Je me suis plaint à Waki' de ma mauvaise mémoire,
il m'a conseillé de délaisser les péchés
وَأخْبَرَنِي بأَنَّ العِلـْمَ نُورٌ *** ونورُ الله لا يؤتى لعاصي
Et il m'a dit que la science est une lumière,
et que la lumière d'Allah n'est pas donnée à un pécheur