111 articles avec poemes islamiques - قصائد الإسلامي

Mon aspiration dans ce monde est de mettre en avant la science... (vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Mon aspiration dans ce monde est de mettre en avant la science... (vidéo)

مُنَايَ مِنَ الدُّنْيا عُلومٌ أَبُثُّهَا * وأنْشُرُهَا فِي كُلِّ بَادٍ وحَاضِرِ

Mon aspiration dans ce monde est de mettre en avant la science,

et de la répandre ouvertement dans chaque ville et village ;

 

دُعَاءٌ إلَى القُرْءانِ والسُّنَنِ التِي * تَنَاسَى رِجَالٌ ذِكْرَهَا في المَحَاضِرِ

Être celui qui appelle au Coran et au sunan,

que, dans leurs rencontres, les hommes ont oublié ;

 

وأَلْزَمُ أَطْرافَ الثُّغُورِ مُجَاهِداً * إذَا هَيْعَةٌ ثَارَتْ فَأَوَّلُ نَافِرِ

Et, tel un moudjahid, se tenant sur les lignes de front les plus lointains,

si j'y suis appelé, être le premier à faire mon chemin ;

 

لأَلْقَى حِمَامِي مُقْبِلاً غَيرَ مُدْبِرٍ * بِسُمْرِ العَوالِي والرِّقَاقِ البَواتِرِ

Pas de retour en arrière, face à ma mort avec mon torse,

avec le bruit des armes dans l'obscurité, fréquenté par le silence ;

 

كِفَاحاً مَعَ الكُفَّارِ فِي حَوْمَةِ الوَغَى * وأَكْرَمُ مَوْتٍ لِلْفَتَى قَتْلُ كَافِرِ

Affrontements avec les mécréants, encerclé par la violence,

être tué par un mécréant est la mort du jeune noble ;

 

فَيَا رَبِّ لا تَجْعَلْ حِمَامِي بِغِيرِهَا * ولا تَجْعَلَنِّي مِنْ قَطِينِ المقَابِر

Alors, Ô mon Seigneur, permets-moi de ne pas mourir de toute autre manière,

et ne m'emploi pas comme un emplacement pour les tombes.

 

Ibn Hazm At-Talkhis li Wujuh At-Takhlis p. 57

Imam 'Ali Bnou Ahmad Bnou Hazm Al Andaloussi - الإمام علي بن حزم الأندلسي

Partager cet article

Laisse les jours - دع الأيام (vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Laisse les jours - دع الأيام (vidéo)

دع الأيام تفعل ما تشاء وطب نفسا إذا حكم القضاء

Laisse les jours faire comme bon leur semblent

Et soit sans amertume devant le décret

 

ولا تجزع لحادثة الليالي فما لحوادث الدنيا بقاء

Sans être effarouché par les soubresauts nocturnes

Car les soubresauts de ce monde sont passagers

 

وكن رجلا على الأهوال جلدا وشيمتك السماحة والوفاء

Soit un homme endurant devant les épreuves

D'un caractère indulgent et loyal

 

وإن كثرت عيوبك فى البرايا وسرك ان يكون لها غطاء

Si tes défauts sont nombreux dans les contrées

Et que ton désir est de les cacher

 

تستر بالسخاء فكل عيب يغطيه كما قيل السخاء

Cache-toi alors derrière la générosité

Car il est dit que la générosité couvre les défauts

 

ولا تر للأعادى قط ذل فإن شماتة الأعداء بلاء

Ne sois jamais faible devant tes ennemis

Car les remontrances des ennemis sont une épreuve

 

ولا ترج السماحة من بخيل فما للنار فى الظمآن ماء

Devrais-tu attendre le pardon d'un avare

Car il n'y a pas dans le feu, l'eau qui désaltère

 

ورزقك ليس ينقصه التأنى وليس يزيد فى الرزق العناء

Quant à ton bien, l'attente ne l'amoindrit point

Comme les efforts ne peuvent l'agrandir

 

ولا حزن يدوم ولا سرور ولا بؤس عليك ولا رخاء

Aucune joie, comme aucune peine ne dure

Il en va ainsi pour la pauvreté et la richesse

 

إذا ما كنت ذو قلب قنوع فأنت ومالك الدنيا سواء

Si tu n'as pas un coeur contenté

Toi et le possesseur des biens de ce monde êtes pareils

 

ومن نزلت بساحته المنايا فلا أرض تقيه ولا سماء

Quiconque reçoit la visite des épreuves

Ni la terre, ni le ciel ne peuvent le protéger

 

وأرض الله واسعة ولكن إذا نزل القضا ضاق الفضاء

La terre d'Allah est vaste mais

A la tombée des épreuves tout se rétrécit

 

دع الأيام تغدر كل حين فما يغنى عن الموت الدواء

Laisse les jours s'écouler

Car contre la mort il n'y a pas de remède.

 

 Publié par les Gens du Athar

Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي

Partager cet article

Étonné...

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Étonné...

 عجبت لمن يتم له السرور    

بدار كل مافيها غرور

Etonné par ceux qui savourent la vie

dans des demeures remplies d'arrogance

 

... وكيف يلذ ساكنها بعيش

ويعلم أن مسكنه القبور

Et comment font ces personnes pour goûter au bonheur

alors qu'ils savent que leur maison sera la tombe ?

 

عجبت لمن يتم له السرور 

بدار كل مافيها غرور

Etonné par ceux qui savourent la vie

dans des demeures remplies d'arrogance

 

وكيف يلذ ساكنها بعيش

ويعلم أن مسكنه القبور

Et comment font ces personnes pour goûter au bonheur

alors qu'ils savent que leur maison sera la tombe ?

 

فسلام سلام على أهل القبور

Que la paix... que la paix soit sur les gens des tombes

Partager cet article

Laisse donc ton pays et émigre ! (vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Laisse donc ton pays et émigre ! (vidéo)

ما في المقـام لـذي عقـلٍ وذي أدبٍ مـن راحــة فــدع الأوطــان واغـتـرب

Il n'est nulle inquiétude pour l'honnête homme à être sédentaire

Laisse donc ton pays et émigre.

 

سـافـر تـجـد عـوضـاً عـمـن تـفـارقـه وانصب فإن لذيذ العيش فـي النصـب

Voyage ! Tu pourras remplacer ceux que tu auras quitté

Et peine ! Car la douceur de vivre est dans la peine.

 

إنــي رأيــت وقــوف الـمـاء يـفـسـده إن ساح طاب وإن لم يجـر لـم يطـب

Ne vois-tu pas que l'eau qui croupit, s'avarie ;

Qu'à couler elle se bonifie, faute de quoi elle se dégrade

 

والأسد لولا فراق الأرض ما افترست والسهم لولا فراق القوس لـم يصـب

Ne vois-tu pas que si le lion ne quittait pas son territoire, il ne dévorerait rien

Que si la flèche ne laissait pas l'arc, elle n'atteindrait pas sa cible.

 

والشمس لو وقفت في الفلك دائمة ً لملها النـاس مـن عجـم ومـن عـرب

Que si le soleil s'arrêtait pour toujours dans sa sphère

Tous les hommes, les nôtres et les autres, s'en lasseraient

 

والتبـر كالتـرب ملـقـى فــي أماكـنـه والعـود فـي أرضـه نـوع مـن الحطـب

Que dans sa contrée, l'or est répandu comme la poussière

Et dans son pays, l'Oud n'est qu'une variété de bois

 

فـــإن تـغــرب هـــذا عــــز مـطـلـبـه وإن تــغــرب ذاك عـــــز كـالــذهــب

      Quand le premier émigre, il devient si estimé

Et quand le second s'exile, il est aussi cher que l'or.

Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي

Partager cet article

Il y a dans le coeur une endurance lorsque le bien-aimé te traite avec dureté (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Il y a dans le coeur une endurance lorsque le bien-aimé te traite avec dureté (audio-vidéo)

اذا المرء لا يرعاك الا تكلفا ... فدعه ولا تكثر عليه التاسفا    

 

Si l'homme ne vient à toi qu'à contre-coeur

Ecartes-toi de lui sans le moindre regret.

 

ففي الناس ابدال وفي الترك راحة ... وفي القلب صبر للحبيب ولو جفا 

 

Il y a un substitut dans les autres, et un repos dans l'éloignement,

et dans le coeur une endurance lorsque le bien-aimé te traite avec dureté.

 

فما كل من تهواه يهواك قلبه ... ولا كل من صافيته لك قد صفا 

 

Ceux que ton coeur aime, ne t'aiment pas forcément.

Et ceux pour qui tu as de l'affection, ne te voue pas forcément cela.

 

اذا لم يكن صفو الوداد طبيعة ... فلا خير في ود يجيء تكلفا 

 

Et si la sincère affection ne se fait naturellement

Il n'y a point de bien dans un semblant d'affection, artificiel et maniéré.

 

ولا خير في خل يخون خليله ... ويلقاه من بعد المودة بالجفا 

 

Il n'y a point de bien en un ami qui trahit son ami,

et qui après l'amitié, le traite avec méchanceté.

 

وينكر عيشا قد تقادم عهده ... ويظهر سرا كان بالامس قد خفا 

 

Reniant les moments du passé, 

et en dévoilant ce qui hier était secret.

 

سلام على الدنيا إذا لم يكن بها ... صديق صدوق صادق الوعد منصفا

 

 Triste vie le jour où il n'y aurait pas,

un ami fidèle tenant ses promesses, et équitable.

 

Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي

Partager cet article

Plus il m'insulte, plus je fais preuve de douceur... (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Plus il m'insulte, plus je fais preuve de douceur... (audio-vidéo)

يُـخَاطِــبنيِ السَّـفِـيـهُ بـِـكُـلِّ قُـبْــــحٍ

فَـــأَ كْـــرَهُ أَنْ أَكُـــونَ لَهُ مُــجِـيـبَا

 

Le sot s'adresse à moi (m'insulte) de la pire des manières,

mais je répugne le fait de lui répondre ! 

 

يَــزِيــدُ سَـفَـاهَةً فَــأَزِيــدُ حِـلْـمــاً

كَــعُــودٍ زَادَهُ الإِ حْـــرَاقُ طِــيــــبَا 

 

Plus il m'insulte, plus je fais preuve de douceur (ou de bonté).

Je suis comparable à l'encens, plus tu le brûles plus il dégage une bonne odeur !

 

Extrait de : ديوان

Publié par 3ilmchar3i.net

Plus il m'insulte, plus je fais preuve de douceur... (audio-vidéo)

Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي

Partager cet article

Avez-vous des nouvelles des gens d'Andalousie ? (vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Avez-vous des nouvelles des gens d'Andalousie ? (vidéo)

قصيده : لكل شيء اذا ما تم نقصان


لكل شيءٍ إذا ما تم نقصانُ *** فلا يُغرُّ بطيب العيش إنسانُ
Accomplie, toute chose porte son défaut
.La douceur de vivre ne doit leurrer personne
  
هي الأمورُ كما شاهدتها دُولٌ *** مَن سَرَّهُ زَمنٌ ساءَتهُ أزمانُ
,Tel que je vois, tout est affaire d’alternance
.Comblé un instant, on en souffre l’éternité
  
وهذه الدار لا تُبقي على أحد *** ولا يدوم على حالٍ لها شان
,La vie ici-bas n’épargne jamais personne
.Jamais rien ne demeure longtemps inchangé   
  
يُمزق الدهر حتمًا كل سابغةٍ *** إذا نبت مشْرفيّاتٌ وخُرصانُ
,Le temps déchire fatalement tout bienfait
.Dès qu’on érige trop haut ses moucharabiehs 
          
وينتضي كلّ سيف للفناء ولوْ *** كان ابنَ ذي يزَن والغمدَ غُمدان
Et toute épée est promise au néant, fût-elle
.Celle de Ibn Dhi Yazin, fût-elle dans deux fourreaux 
  
أين الملوك ذَوو التيجان من يمنٍ *** وأين منهم أكاليلٌ وتيجانُ ؟
? Où sont les rois de la couronne du Yémen
? Et où sont donc les diadèmes et les couronnes
         
وأين ما شاده شدَّادُ في إرمٍ *** وأين ما ساسه في الفرس ساسانُ ؟
? Où sont les bâtisses que fit Chadad à Irem
? Où est le règne des Sassanides persans 
  
وأين ما حازه قارون من ذهب *** وأين عادٌ وشدادٌ وقحطانُ ؟
? Où sont tous les trésors amassés par Qarûn
? Où sont ceux de 'Ad, de Chadad et de Qahtan 
 
أتى على الكُل أمر لا مَرد له *** حتى قَضَوا فكأن القوم ما كانوا
,Ils subirent tous un imparable destin
.Et ce fut comme s’ils n’avaient jamais existé 
 
وصار ما كان من مُلك ومن مَلِك *** كما حكى عن خيال الطّيفِ وسْنانُ
,Les rois et les règnes qui furent en devinrent
.Comme le récit d’un songe par un grand dormeur 
  
دارَ الزّمانُ على (دارا) وقاتِلِه *** وأمَّ كسرى فما آواه إيوانُ
,Le temps s’en prit à Darius et son assassin
.Puis Kisra qui ne trouva point d’abri 
  
كأنما الصَّعب لم يسْهُل له سببُ *** يومًا ولا مَلكَ الدُنيا سُليمانُ
C’est comme si le Grand Cyrus ne fût jamais
Que le règne de Salomon n’eût jamais lieu 
  
فجائعُ الدهر أنواعٌ مُنوَّعة *** وللزمان مسرّاتٌ وأحزانُ
,Les drames dus au temps sont tellement variés
.Et le temps a ses heures et ses malheurs 
  
وللحوادث سُلوان يسهلها *** وما لما حلّ بالإسلام سُلوانُ
,Un oubli vient adoucir toute catastrophe
Or il n’est pas d’oubli pour ce qui frappa l’islam
  
دهى الجزيرة أمرٌ لا عزاءَ له *** هوى له أُحدٌ وانهدْ ثهلانُ
; Un drame insurmontable s’abattit sur l’île
; Ouhoud en croula et Thalan s’en affaissa 
 
أصابها العينُ في الإسلام فارتزأتْ *** حتى خَلت منه أقطارٌ وبُلدانُ
; Touchée par le mauvais œil, elle fut mortifiée
.L’islam disparut de maints pays et contrées
 
فاسأل (بلنسيةً) ما شأنُ (مُرسيةً) *** وأينَ (شاطبةٌ) أمْ أينَ (جَيَّانُ)
,Prenez à Valencia nouvelles de Murcie
? Et où est Xàtiva, plutôt où est Jaén 
 
وأين (قُرطبة)ٌ دارُ العلوم فكم *** من عالمٍ قد سما فيها له شانُ
,Et où est Cordoue, qui est la cité des sciences
? Où tant de savants connurent un grand renom 
 
وأين (حْمص)ُ وما تحويه من نزهٍ *** ونهرهُا العَذبُ فياضٌ وملآنُ
? Où sont donc Séville et toutes ses promenades
? Où est son fleuve à l’eau douce, toujours abondant
 
قواعدٌ كنَّ أركانَ البلاد فما *** عسى البقاءُ إذا لم تبقَ أركانُ
.Ce sont les pierres angulaires du pays
? Comment y demeurer, dès lors qu’elles ne sont plus 
 
تبكي الحنيفيةَ البيضاءُ من ! ;أسفٍ *** كما بكى لفراق الإلفِ هيمانُ
Voici que la fontaine blanche pleure de peine
Comme qui, attristé, pleure sa bien-aimée 
 
على ديار من الإسلام خالية *** قد أقفرت ولها بالكفر عُمرانُ
; De voir un pays où l’islam n’est plus présent
,Par lui déserté, par l’apostasie peuplé 
 
حيث المساجد قد صارت كنائسَ ما *** فيهنَّ إلا نواقيسٌ وصُلبانُ
,Et où les mosquées sont devenues des églises
; Où l’on ne voit plus que des cloches et que des croix
 
حتى المحاريبُ تبكي وهي جامدةٌ *** حتى المنابرُ ترثي وهي عيدانُ
,Même les mihrabs, inanimés, en pleurent
.Et les minbars, qui ne sont que du bois, en pleurent
 
يا غافلاً وله في الدهرِ موعظةٌ *** إن كنت في سِنَةٍ فالدهرُ يقظانُ
,Vous qui êtes distrait malgré les leçons du temps
; Si vous, vous sommeillez, il est toujours en veille 
 
وماشيًا مرحًا يلهيه موطنهُ *** أبعد حمصٍ تَغرُّ المرءَ أوطانُ ؟
,Vous qui marchez gaiement tout à votre patrie
? Comment peut-on s’acclimater après Séville 
 
تلك المصيبةُ أنستْ ما تقدمها *** وما لها مع طولَ الدهرِ نسيانُ
,Cette catastrophe fait oublier le reste
.Elle qui, jamais, ne tombera dans l’oubli 
 
يا راكبين عتاق الخيلِ ضامرةً *** كأنها في مجال السبقِ عقبانُ
,Vous qui chevauchez des purs sangs, au ventre mince
; Qui sur le champ de course sont tels des aigles
 
وحاملين سيُوفَ الهندِ مرهفةُ *** كأنها في ظلام النقع نيرانُ
Vous qui portez les fines épées venues d’Inde
,Comme un feu dans la poussière drue des sabots 
 
وراتعين وراء البحر في دعةٍ *** لهم بأوطانهم عزٌّ وسلطانُ
,Qui gambadez outre-mer en toute quiétude
.Vous jouissez, chez vous, de dignité et de pouvoir
 
أعندكم نبأ من أهل أندلسٍ *** فقد سرى بحديثِ القومِ رُكبانُ ؟
? Avez-vous nouvelles des gens d’Andalousie
; Les caravanes ont transporté leur récit 
 
كم يستغيث بنا المستضعفون وهم *** قتلى وأسرى فما يهتز إنسان ؟
,Combien les pauvres gens nous appellent au secours
.Victimes et prisonniers, et personne ne bouge 
 
ماذا التقاُطع في الإسلام بينكمُ *** وأنتمْ يا عبادَ الله إخوانُ ؟
 ? Pourquoi cette scission entre vous musulmans
.Or, créatures d'Allah, vous êtes tous frères
 
ألا نفوسٌ أبَّاتٌ لها هممٌ *** أما على الخيرِ أنصارٌ وأعوانُ
? N'y a-t-il pas d'âmes fières et de bonnes volontés
 ? Le bien n'a-t-il point ses partisans et ses auxiliaires
 
يا من لذلةِ قومٍ بعدَ عزِّهمُ *** أحال حالهمْ جورُ وطُغيانُ
,Oh ! vilenie d’un peuple connaissant la gloire
.En est là par apostasie et tyrannie
 
بالأمس كانوا ملوكًا في منازلهم *** واليومَ هم في بلاد الكفرِّ عُبدانُ
,Hier encore, ils étaient les maîtres chez eux
.Aujourd’hui, ils sont soumis en terre hérétique
 
فلو تراهم حيارى لا دليل لهمْ *** عليهمُ من ثيابِ الذلِ ألوانُ
 
ولو رأيتَ بكاهُم عندَ بيعهمُ *** لهالكَ الأمرُ واستهوتكَ أحزانُ

يا ربَّ أمّ وطفلٍ حيلَ بينهما *** كما تفرقَ أرواحٌ وأبدانُ

وطفلةً مثل حسنِ الشمسِ إذ طلعت *** كأنما هي ياقوتٌ ومرجانُ

يقودُها العلجُ للمكروه مكرهةً *** والعينُ باكيةُ والقلبُ حيرانُ

لمثل هذا يبكي القلبُ من كمدٍ *** إن كان في القلبِ إسلامٌ وإيمانُ

,C’est pour de tels faits que le cœur fond de peine

 

 Publié par minhaj sunna

Abou al-Baqa' ar-Rundi - أبو البقاء الرندي

Partager cet article

Ta mère !

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Ta mère !

Ta mère, si tu savais, détient sur toi un droit éternel !

Tout ce que tu as fait pour elle est peu de chose en parallèle.

 

Combien de nuits s'est-elle plainte sous l'effet de la grossesse !

Sa souffrance fit jaillir lamentations et cris de détresse.

 

Tu ne peux t’imaginer l'accouchement dans la douleur, 

Accablée d'atroces tiraillements qui arrachent le cœur !

 

Elle t'a si souvent purifiée de ses propres mains, 

Cette mère dont le giron t'offrit un repos serein.

 

Elle sacrifiait tout pour toi lorsque tu te lamentais,

Et en son sein une boisson pure dont tu te nourrissais.

 

Combien s'est-elle affamée par compassion et tendresse

T'offrant son pain quotidien pendant ta prime jeunesse.

 

Tu l'as perdu lorsque par ignorance tu as mal agi,

Tu as trouvé le temps long, mais si courte est la vie !

 

Misère à celui qui possède toute sa raison et suit son bon vouloir,

Dont le cœur est aveugle et ses yeux ne le privent pas de voir !

 

Prends garde et convoite ses nombreuses prières, 

Car ses invocations te sont plus que nécessaires...

 

" le bon comportement avec la mère " page 23-24.

 

Cheikh Hamad Ibn Abdalmouhsin At-Touwijry - الشيخ حمد بن عبدالمحسن التويجري

Partager cet article

Quitte ton pays...

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Quitte ton pays...

تغرب عن الأوطان في طلب العلى * وسافر ففي الأسفار خمس فوائد

Quitte ton pays à la recherche de hauteur

Et voyage ! Car en voyage il y a cinq bénéfices,

 

تفرج هم واكتساب معيشة * وعلم وآداب وصحبة ماجد

Le soulagement de l'adversité et le gain de subsistance

Et la science et le comportement et la noble compagnie

 

فإن قيل في الأسفار ذل ومحنة * وقطع الفيافي وارتكاب الشدائد

Si on dit que voyager apporte humiliation et difficulté

Et de longs voyages à travers les déserts et du labeur et de la peine

 

فموت الفتى خير له من قيامه * بدار هوان بين واش وحاسد

Alors, la mort est préférable pour une personne que de rester

Dans un pays humiliant entre les traîtres et les envieux

 

ديوانا لامام الشافعي رحمه الله - Diwan de l'Imam al-Shafi’i rahimouhou Allah

‫سافر تجد عوضـا عمن تفارقــه * وانْصَبْ فإن لذيذ العيش في النَّصب

Voyage ! Tu trouveras un remplacement de ce que tu as laissé derrière,

Et lutte! Parce que la joie de vivre est dans la lutte.

 

 Publié par twitter.com/Minhajsunna

Partager cet article

قصيدة في مدح العقيدة السلفية (audio)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

قصيدة في مدح العقيدة السلفية (audio)

إن كان تابع أحمد متوهباً * فأنا المقر بأنني وهابي

أنفي الشريك عن الإله فليس لي* رب سوى المتفرد الوهاب

لا قبة ترجى ولا وثن ولا * قبر له سبب من الأسباب

أيضاً ولست معلقاً لتميمة * أو حلقة أو ودعة أو ناب

لرجاء نفع أو لدفع مضرة * الله ينفعني ويـدفع ما بـي

كالشافعي ومالك وأبي حنـ * ـيفة ثم أحآد التقى الأواب

هذا الصحيح ومن يقول بمثله*صاحوا عليه مجسم وهابي

نسبوا إلى الوهاب خير عباده * يا حبذا نسبي إلى الوهاب

الله أنطقهم بحقٍ واضح * وهم أهالي فرية وكذاب

أكرم بها من فرقة سلفية * سلكت محجة سنة وكتابِ

وهي التي قصد النبي بقوله * هي ما عليه أنا وكل صحاب

قد غاظ عباد القبور ورهطهم * توحيدنا لله دون تحاب

عجزوا عن البرهان أن يجدوه إذ * فزعوا لسرد شتائم وسباب

وكذاك أسلاف لهم من قبلكم * نسبوا لأهل الحق من ألقاب

سموا رسول الله قبل مذمماً * ومن اقتفاه قيل هذا صاب

الله طهرهم وأعلى قدرهم * عن نبز كل معطل كذاب

الله سماهم بنصِ كتابه * حنفاء رغم الفاجر المرتاب

ما عابهم إلا المعطل والكفور * ومن غوى بعبادة الأرباب

ودعا لهم خير الورى بنضارة*ضمت لهم نصراً مدى الأحقاب

هم حزب رب العالمين وجنده * والله يرزقهم بغير حساب

وينيلهم نصراً على أعدائهم * فهو المهيمن هازم الأحزاب

إن عابهم نذل لئيم فاجر * فإليه يرجع كل ذاك العاب

ما عابهم عيب العدو وهل يضيـ * ـر البدر في العلياء نبح كلاب

يا سالكاً نهج النبي وصحبه * أبشر بمغفرة وحسن مآب

وهزيمة لعدوك الخب اللئيـ * ـم وإن يكن في العد مثل تراب

يا معشر الإسلام أوبوا للهدى * وقفوا سبيل المصطفى الأواب

أحيوا شريعته التي سادت بها الأ*سـلاف فهي شفاء كل مصاب

ودعوا التحزب والتفرق والهوى * وعقائد جاءت من الأذناب

فيمينها لا يمن فيه ترونه * ويسارها يأتيكم بتباب

إن الهدى في قفو شرعة أحمد * وخلافها رد على الأعقاب

جربتم طرق الضلال فلم تروا * لصداكم إلا بريق سراب

والله لو جربتم نهج الهدى * سنة لفقتم جملة الأتراب

ولهابكم أعدائكم وتوقعوا * منكم إعادة سائر الأسلاب

أما إذا دمتم على تقليدهم * فتوقعوا منهم مزيد عذاب

وتوقعوا من ربكم خسراً على * خسر وسوء مذلة وعقاب

هذي نصيحة مشفق متعتب * هل عندكم يا قوم من إعتاب

ومن البلية عذل من لا يرعوي * ولدى الغوي يضيع كل عتاب

وزعمتم أن العروبة شرعة * وعقيدة تبنى على الأسباب

لا فرق بين مصدق لمحمد * ومكذب فالكل ذو أحساب

فيصير عندكم أبو جهل ومن * والاه من حضر ومن أعراب

مثل النبي محمد وصحابه * بئس الجزاء لسادة أقطاب

بل صار بعضكم يرجح جانب الـ*ـكفار من سفل ومن أوشاب

ماذا بنى لكم أبو جهل من المجد * المخلد في مدى الأحقاب

إلا عبادته لأصنام وإلا * وأدهم لبناتهم بتراب

وجهالة وضروب خزي يستحى * من ذكر أدناها ذوو الألباب

أفتعلون ذوي المفاخر والعلى * بحثالة كثعالب وذئاب

اللؤلؤ الكنون يعدل بالحصى * والند والهندي والأخشاب

بدلتهم نهج الهدى بضلالة * وقصور مجد شامخ بخراب

ولقد أتيتكم بنصح خالص * يشفيكم من جملة الأوصاب

واخالكم لا تقبلون نصيحتي * بل تتبعون وساوس الخراب

 Publié par 3ilmchar3i.net

 

Cheikh Mouhammad Taqî Ud-Dîn Salim Al-Hilâlî Al Maghribi - الشيخ محمد تقي الدين الهلالي

Partager cet article

Ils prétendent être ivres de l'amour d’Allâh !

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Ils prétendent être ivres de l'amour d’Allâh !

أَلا قُلْ لَهُمْ قَوْلَ عَبْدٍ نَصُوحٍ * وَحَقُّ النَّصِيحَةِ أَنْ تُسْتَمعْ

Donne-leur cette parole d’un serviteur qui veut les conseiller

Et le conseil ne mérite rien d’autre que d’être écouté

 

مَتَى عَلِمَ الناسُ فى دِينِنا * بأَنّ الغِنَا سُنَّةٌ تُتّبَع؟

Depuis quand les gens savent-ils que dans notre religion

La chanson est une Sunna qui doit être suivie ?

 

وأَنْ يأكلَ المَرْءُ أَكْلَ الحِما * رِ وَيَرْقُصَ فى الجَمْعِ حَتَّى يقَعْ؟

Que l’homme doit manger comme un âne

Et danser en groupe jusqu’à en tomber d’étourdissement ?

 

وقَالُوا: سَكِرْنَا بِحُبَّ الإِلهِ * وَمَا أسْكَرَ القَوْمَ إلا القِصَعْ

Ils disent : Nous sommes ivres de l’amour d’Allâh

Mais en vérité ce ne sont que les plats garnis qui les enivrent

 

كَذَاكَ البَهَائمِ إِنْ أُشْبِعَت * يُرَقَّصُهَا رِيُّها والشَّبُعْ

Comme le bétail lorsqu’il est repu

Et que la soif étanchée et la satiété font danser

 

 ويَسْكِرُهُ النَّاىُ، ثُمَّ الغِنا * ويس لَوْ تُلِيَتْ ما انْصَدَعْ

Seuls la flûte et le chant les enivrent

Mais si Yâ-Sîn était récitée, leurs coeurs seraient insensibles

 

فيَا لَلْعقُولِ، وَيَا لِلنُّهَى ** أَلا مُنْكِرٌ مِنْكُم لِلبِدَعْ

Ô doués de raison ! Ô doués d’intelligence !

N’y a-t-il personne pour condamner ces innovations ? 

 

تُهَانُ مَسَاجِدُنَا بَالسّما * عِ وَتُكْرَمُ عَنْ مِثْلِ ذَاكَ البِيَعْ

Nos mosquées sont dégradées par le chant qu’on y pratique

Alors que par respect pour leurs synagogues, les juifs eux-mêmes ne permettent pas de le pratiquer

 

Ighâthat al-lahfân 1/231

Ibn Qayyim n’a attribué ces vers à personne (ils sont surement de lui)

 Publié par 3ilmchar3i.net

 

Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية

Partager cet article

Honorable silence - الصمت شرف (audio)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Honorable silence - الصمت شرف (audio)

قالوا : سكت و قد خوصمت، قلت لهم : * ان الجواب لباب الشر مفتاح

Ils ont dit : "Tu as été contesté, mais encore, tu te tais ?"

J'ai dit : "En effet, une réponse ne sera qu'une clé pour les portes du mal."

 

الصمت عن جاهل أو أحمق شرف * و فيه أيضا لصون العرض إصلاح

Garder le silence face à un ignorant est en effet une vertu

Et dans cela, il y a aussi une réforme et une protection de l'honneur.

 

أما ترى الاسد تُخشى و هي صامتة ؟! * والكلب يخسى لعمري و هو نباح

Ne voyez-vous pas comment le lion est à craindre, bien qu'il se taise ?

Et pourtant, les chiens sont en disgrâce, mais je vous jure, ils aboient.

 

ديوانا - Diwan

Publié par 3ilmchar3i.net

Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي

Partager cet article

Chère soeur ! Nous avons entendu à propos du voile des paroles invraisemblables...! (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Chère soeur ! Nous avons entendu à propos du voile des paroles invraisemblables...! (audio-vidéo)

إنا سمعنا أختنا شيئا عجاب

Chère soeur ! Nous avons entendu à propos du voile des choses inconcevables

 

قالوا كلاما لا يسر عن الحجاب

Ils ont proféré des critiques très déplaisantes contre le hidjâb

 

قالوا خياما علقت فوق الرقاب

Ils ont décrit comme une tente mouvante suspendue au-dessus des cous (des femmes qui le portent)

 

إنا سمعنا أختنا شيئا عجاب

Chère soeur ! Nous avons entendu à propos du voile des paroles invraisemblables

 

قالوا كلاما لا يسر عن الحجاب

Ils ont proféré des paroles indignes contre le hidjâb

 

قالوا خياما علقت فوق الرقاب

Ils ont dit que c'est comme tente mouvante suspendue à des nuques soumises

 

قالوا ظلاما حالكا بين الثياب

Ils ont dit que le hidjab est un vêtement qui s'inspire de l'obscurantisme

 

قالوا التأخر والتخلف في النقاب

Ils ont dit que l'arriérisme et le retard (sous-développement) sont liés aux niqâb

 

قالوا الرشاقة والتطور في غياب

Ils ont dit qu'il était dénué de grâce de modernisation

 

نادوا بتحرير الفتاة وألفوا فيه الكتاب

Ils ont appelé à l'émancipation des filles et ont publié des livres à ce sujet

 

رسموا طريقا للتبرج لا يضيعه الشباب

ils ont tissé les filets de l'immoralité afin d'yégarer les jeunes

 

يا أختنا هم ساقطون إلى الحضيض إلى التراب

Ô notre soeur ! Ils se précipitent vers le bas et se retrouveront bientôt sous la terre (poussières)

 

يا أختنا هم سافلون بغيهم مثل الكلاب

Chère soeur ! Ils se sont affaiblis avec leurs illusions, comme des chiens

 

يا أختنا هذا عواء الحاقدين من الذئاب

Chère soeur ! Tels sont les aboiements des « loups » haineux

 

يا أختنا هذا نباح لا يؤثر في السحاب

Chère soeur ! Leurs rugissements n'auront aucune incidence sur les nuages

 

يا أختنا صبرا تذوب ببحره كل الصعاب

Chère soeur ! La patience va dissoudre, par son océan, toutes les difficultés

 

يا أختنا أنت العفيفة والمصونة بالحجاب

Chère soeur ! Par le voile tu es chaste et protégée

 

يا أختنا فيك العزيمة والنزاهة والثواب

Chère soeur ! En toi, il y a la détermination et l'intégrité et la récompense

 

فالنار مثوى الظالمين لهم عقاب

Le feu de l'enfer est le refuge des injustes. Pour eux le châtiment (si ils ne se repentent pas)

 

والله يكشف ظلمهم يوم الحساب

Par Allah, leurs stratagèmes seront dénoncés le jour des comptes

 

والجنة المأوى وياحسن المآب

Et le paradis est le refuge des pieux et quel splendide retour !

 

 Publié par 3ilmchar3i.net

Partager cet article

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >>