111 articles avec poemes islamiques - قصائد الإسلامي

Plus il m'insulte, plus je fais preuve de douceur... (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Plus il m'insulte, plus je fais preuve de douceur... (audio-vidéo)

يُـخَاطِــبنيِ السَّـفِـيـهُ بـِـكُـلِّ قُـبْــــحٍ

فَـــأَ كْـــرَهُ أَنْ أَكُـــونَ لَهُ مُــجِـيـبَا

 

Le sot s'adresse à moi (m'insulte) de la pire des manières,

mais je répugne le fait de lui répondre ! 

 

يَــزِيــدُ سَـفَـاهَةً فَــأَزِيــدُ حِـلْـمــاً

كَــعُــودٍ زَادَهُ الإِ حْـــرَاقُ طِــيــــبَا 

 

Plus il m'insulte, plus je fais preuve de douceur (ou de bonté).

Je suis comparable à l'encens, plus tu le brûles plus il dégage une bonne odeur !

 

Extrait de : ديوان

Publié par 3ilmchar3i.net

Plus il m'insulte, plus je fais preuve de douceur... (audio-vidéo)

Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي

Partager cet article

Avez-vous des nouvelles des gens d'Andalousie ? (vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Avez-vous des nouvelles des gens d'Andalousie ? (vidéo)

قصيده : لكل شيء اذا ما تم نقصان


لكل شيءٍ إذا ما تم نقصانُ *** فلا يُغرُّ بطيب العيش إنسانُ
Accomplie, toute chose porte son défaut
.La douceur de vivre ne doit leurrer personne
  
هي الأمورُ كما شاهدتها دُولٌ *** مَن سَرَّهُ زَمنٌ ساءَتهُ أزمانُ
,Tel que je vois, tout est affaire d’alternance
.Comblé un instant, on en souffre l’éternité
  
وهذه الدار لا تُبقي على أحد *** ولا يدوم على حالٍ لها شان
,La vie ici-bas n’épargne jamais personne
.Jamais rien ne demeure longtemps inchangé   
  
يُمزق الدهر حتمًا كل سابغةٍ *** إذا نبت مشْرفيّاتٌ وخُرصانُ
,Le temps déchire fatalement tout bienfait
.Dès qu’on érige trop haut ses moucharabiehs 
          
وينتضي كلّ سيف للفناء ولوْ *** كان ابنَ ذي يزَن والغمدَ غُمدان
Et toute épée est promise au néant, fût-elle
.Celle de Ibn Dhi Yazin, fût-elle dans deux fourreaux 
  
أين الملوك ذَوو التيجان من يمنٍ *** وأين منهم أكاليلٌ وتيجانُ ؟
? Où sont les rois de la couronne du Yémen
? Et où sont donc les diadèmes et les couronnes
         
وأين ما شاده شدَّادُ في إرمٍ *** وأين ما ساسه في الفرس ساسانُ ؟
? Où sont les bâtisses que fit Chadad à Irem
? Où est le règne des Sassanides persans 
  
وأين ما حازه قارون من ذهب *** وأين عادٌ وشدادٌ وقحطانُ ؟
? Où sont tous les trésors amassés par Qarûn
? Où sont ceux de 'Ad, de Chadad et de Qahtan 
 
أتى على الكُل أمر لا مَرد له *** حتى قَضَوا فكأن القوم ما كانوا
,Ils subirent tous un imparable destin
.Et ce fut comme s’ils n’avaient jamais existé 
 
وصار ما كان من مُلك ومن مَلِك *** كما حكى عن خيال الطّيفِ وسْنانُ
,Les rois et les règnes qui furent en devinrent
.Comme le récit d’un songe par un grand dormeur 
  
دارَ الزّمانُ على (دارا) وقاتِلِه *** وأمَّ كسرى فما آواه إيوانُ
,Le temps s’en prit à Darius et son assassin
.Puis Kisra qui ne trouva point d’abri 
  
كأنما الصَّعب لم يسْهُل له سببُ *** يومًا ولا مَلكَ الدُنيا سُليمانُ
C’est comme si le Grand Cyrus ne fût jamais
Que le règne de Salomon n’eût jamais lieu 
  
فجائعُ الدهر أنواعٌ مُنوَّعة *** وللزمان مسرّاتٌ وأحزانُ
,Les drames dus au temps sont tellement variés
.Et le temps a ses heures et ses malheurs 
  
وللحوادث سُلوان يسهلها *** وما لما حلّ بالإسلام سُلوانُ
,Un oubli vient adoucir toute catastrophe
Or il n’est pas d’oubli pour ce qui frappa l’islam
  
دهى الجزيرة أمرٌ لا عزاءَ له *** هوى له أُحدٌ وانهدْ ثهلانُ
; Un drame insurmontable s’abattit sur l’île
; Ouhoud en croula et Thalan s’en affaissa 
 
أصابها العينُ في الإسلام فارتزأتْ *** حتى خَلت منه أقطارٌ وبُلدانُ
; Touchée par le mauvais œil, elle fut mortifiée
.L’islam disparut de maints pays et contrées
 
فاسأل (بلنسيةً) ما شأنُ (مُرسيةً) *** وأينَ (شاطبةٌ) أمْ أينَ (جَيَّانُ)
,Prenez à Valencia nouvelles de Murcie
? Et où est Xàtiva, plutôt où est Jaén 
 
وأين (قُرطبة)ٌ دارُ العلوم فكم *** من عالمٍ قد سما فيها له شانُ
,Et où est Cordoue, qui est la cité des sciences
? Où tant de savants connurent un grand renom 
 
وأين (حْمص)ُ وما تحويه من نزهٍ *** ونهرهُا العَذبُ فياضٌ وملآنُ
? Où sont donc Séville et toutes ses promenades
? Où est son fleuve à l’eau douce, toujours abondant
 
قواعدٌ كنَّ أركانَ البلاد فما *** عسى البقاءُ إذا لم تبقَ أركانُ
.Ce sont les pierres angulaires du pays
? Comment y demeurer, dès lors qu’elles ne sont plus 
 
تبكي الحنيفيةَ البيضاءُ من ! ;أسفٍ *** كما بكى لفراق الإلفِ هيمانُ
Voici que la fontaine blanche pleure de peine
Comme qui, attristé, pleure sa bien-aimée 
 
على ديار من الإسلام خالية *** قد أقفرت ولها بالكفر عُمرانُ
; De voir un pays où l’islam n’est plus présent
,Par lui déserté, par l’apostasie peuplé 
 
حيث المساجد قد صارت كنائسَ ما *** فيهنَّ إلا نواقيسٌ وصُلبانُ
,Et où les mosquées sont devenues des églises
; Où l’on ne voit plus que des cloches et que des croix
 
حتى المحاريبُ تبكي وهي جامدةٌ *** حتى المنابرُ ترثي وهي عيدانُ
,Même les mihrabs, inanimés, en pleurent
.Et les minbars, qui ne sont que du bois, en pleurent
 
يا غافلاً وله في الدهرِ موعظةٌ *** إن كنت في سِنَةٍ فالدهرُ يقظانُ
,Vous qui êtes distrait malgré les leçons du temps
; Si vous, vous sommeillez, il est toujours en veille 
 
وماشيًا مرحًا يلهيه موطنهُ *** أبعد حمصٍ تَغرُّ المرءَ أوطانُ ؟
,Vous qui marchez gaiement tout à votre patrie
? Comment peut-on s’acclimater après Séville 
 
تلك المصيبةُ أنستْ ما تقدمها *** وما لها مع طولَ الدهرِ نسيانُ
,Cette catastrophe fait oublier le reste
.Elle qui, jamais, ne tombera dans l’oubli 
 
يا راكبين عتاق الخيلِ ضامرةً *** كأنها في مجال السبقِ عقبانُ
,Vous qui chevauchez des purs sangs, au ventre mince
; Qui sur le champ de course sont tels des aigles
 
وحاملين سيُوفَ الهندِ مرهفةُ *** كأنها في ظلام النقع نيرانُ
Vous qui portez les fines épées venues d’Inde
,Comme un feu dans la poussière drue des sabots 
 
وراتعين وراء البحر في دعةٍ *** لهم بأوطانهم عزٌّ وسلطانُ
,Qui gambadez outre-mer en toute quiétude
.Vous jouissez, chez vous, de dignité et de pouvoir
 
أعندكم نبأ من أهل أندلسٍ *** فقد سرى بحديثِ القومِ رُكبانُ ؟
? Avez-vous nouvelles des gens d’Andalousie
; Les caravanes ont transporté leur récit 
 
كم يستغيث بنا المستضعفون وهم *** قتلى وأسرى فما يهتز إنسان ؟
,Combien les pauvres gens nous appellent au secours
.Victimes et prisonniers, et personne ne bouge 
 
ماذا التقاُطع في الإسلام بينكمُ *** وأنتمْ يا عبادَ الله إخوانُ ؟
 ? Pourquoi cette scission entre vous musulmans
.Or, créatures d'Allah, vous êtes tous frères
 
ألا نفوسٌ أبَّاتٌ لها هممٌ *** أما على الخيرِ أنصارٌ وأعوانُ
? N'y a-t-il pas d'âmes fières et de bonnes volontés
 ? Le bien n'a-t-il point ses partisans et ses auxiliaires
 
يا من لذلةِ قومٍ بعدَ عزِّهمُ *** أحال حالهمْ جورُ وطُغيانُ
,Oh ! vilenie d’un peuple connaissant la gloire
.En est là par apostasie et tyrannie
 
بالأمس كانوا ملوكًا في منازلهم *** واليومَ هم في بلاد الكفرِّ عُبدانُ
,Hier encore, ils étaient les maîtres chez eux
.Aujourd’hui, ils sont soumis en terre hérétique
 
فلو تراهم حيارى لا دليل لهمْ *** عليهمُ من ثيابِ الذلِ ألوانُ
 
ولو رأيتَ بكاهُم عندَ بيعهمُ *** لهالكَ الأمرُ واستهوتكَ أحزانُ

يا ربَّ أمّ وطفلٍ حيلَ بينهما *** كما تفرقَ أرواحٌ وأبدانُ

وطفلةً مثل حسنِ الشمسِ إذ طلعت *** كأنما هي ياقوتٌ ومرجانُ

يقودُها العلجُ للمكروه مكرهةً *** والعينُ باكيةُ والقلبُ حيرانُ

لمثل هذا يبكي القلبُ من كمدٍ *** إن كان في القلبِ إسلامٌ وإيمانُ

,C’est pour de tels faits que le cœur fond de peine

 

 Publié par minhaj sunna

Abou al-Baqa' ar-Rundi - أبو البقاء الرندي

Partager cet article

Ta mère !

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Ta mère !

Ta mère, si tu savais, détient sur toi un droit éternel !

Tout ce que tu as fait pour elle est peu de chose en parallèle.

 

Combien de nuits s'est-elle plainte sous l'effet de la grossesse !

Sa souffrance fit jaillir lamentations et cris de détresse.

 

Tu ne peux t’imaginer l'accouchement dans la douleur, 

Accablée d'atroces tiraillements qui arrachent le cœur !

 

Elle t'a si souvent purifiée de ses propres mains, 

Cette mère dont le giron t'offrit un repos serein.

 

Elle sacrifiait tout pour toi lorsque tu te lamentais,

Et en son sein une boisson pure dont tu te nourrissais.

 

Combien s'est-elle affamée par compassion et tendresse

T'offrant son pain quotidien pendant ta prime jeunesse.

 

Tu l'as perdu lorsque par ignorance tu as mal agi,

Tu as trouvé le temps long, mais si courte est la vie !

 

Misère à celui qui possède toute sa raison et suit son bon vouloir,

Dont le cœur est aveugle et ses yeux ne le privent pas de voir !

 

Prends garde et convoite ses nombreuses prières, 

Car ses invocations te sont plus que nécessaires...

 

" le bon comportement avec la mère " page 23-24.

 

Cheikh Hamad Ibn Abdalmouhsin At-Touwijry - الشيخ حمد بن عبدالمحسن التويجري

Partager cet article

Quitte ton pays...

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Quitte ton pays...

تغرب عن الأوطان في طلب العلى * وسافر ففي الأسفار خمس فوائد

Quitte ton pays à la recherche de hauteur

Et voyage ! Car en voyage il y a cinq bénéfices,

 

تفرج هم واكتساب معيشة * وعلم وآداب وصحبة ماجد

Le soulagement de l'adversité et le gain de subsistance

Et la science et le comportement et la noble compagnie

 

فإن قيل في الأسفار ذل ومحنة * وقطع الفيافي وارتكاب الشدائد

Si on dit que voyager apporte humiliation et difficulté

Et de longs voyages à travers les déserts et du labeur et de la peine

 

فموت الفتى خير له من قيامه * بدار هوان بين واش وحاسد

Alors, la mort est préférable pour une personne que de rester

Dans un pays humiliant entre les traîtres et les envieux

 

ديوانا لامام الشافعي رحمه الله - Diwan de l'Imam al-Shafi’i rahimouhou Allah

‫سافر تجد عوضـا عمن تفارقــه * وانْصَبْ فإن لذيذ العيش في النَّصب

Voyage ! Tu trouveras un remplacement de ce que tu as laissé derrière,

Et lutte! Parce que la joie de vivre est dans la lutte.

 

 Publié par twitter.com/Minhajsunna

Partager cet article

قصيدة في مدح العقيدة السلفية (audio)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

قصيدة في مدح العقيدة السلفية (audio)

إن كان تابع أحمد متوهباً * فأنا المقر بأنني وهابي

أنفي الشريك عن الإله فليس لي* رب سوى المتفرد الوهاب

لا قبة ترجى ولا وثن ولا * قبر له سبب من الأسباب

أيضاً ولست معلقاً لتميمة * أو حلقة أو ودعة أو ناب

لرجاء نفع أو لدفع مضرة * الله ينفعني ويـدفع ما بـي

كالشافعي ومالك وأبي حنـ * ـيفة ثم أحآد التقى الأواب

هذا الصحيح ومن يقول بمثله*صاحوا عليه مجسم وهابي

نسبوا إلى الوهاب خير عباده * يا حبذا نسبي إلى الوهاب

الله أنطقهم بحقٍ واضح * وهم أهالي فرية وكذاب

أكرم بها من فرقة سلفية * سلكت محجة سنة وكتابِ

وهي التي قصد النبي بقوله * هي ما عليه أنا وكل صحاب

قد غاظ عباد القبور ورهطهم * توحيدنا لله دون تحاب

عجزوا عن البرهان أن يجدوه إذ * فزعوا لسرد شتائم وسباب

وكذاك أسلاف لهم من قبلكم * نسبوا لأهل الحق من ألقاب

سموا رسول الله قبل مذمماً * ومن اقتفاه قيل هذا صاب

الله طهرهم وأعلى قدرهم * عن نبز كل معطل كذاب

الله سماهم بنصِ كتابه * حنفاء رغم الفاجر المرتاب

ما عابهم إلا المعطل والكفور * ومن غوى بعبادة الأرباب

ودعا لهم خير الورى بنضارة*ضمت لهم نصراً مدى الأحقاب

هم حزب رب العالمين وجنده * والله يرزقهم بغير حساب

وينيلهم نصراً على أعدائهم * فهو المهيمن هازم الأحزاب

إن عابهم نذل لئيم فاجر * فإليه يرجع كل ذاك العاب

ما عابهم عيب العدو وهل يضيـ * ـر البدر في العلياء نبح كلاب

يا سالكاً نهج النبي وصحبه * أبشر بمغفرة وحسن مآب

وهزيمة لعدوك الخب اللئيـ * ـم وإن يكن في العد مثل تراب

يا معشر الإسلام أوبوا للهدى * وقفوا سبيل المصطفى الأواب

أحيوا شريعته التي سادت بها الأ*سـلاف فهي شفاء كل مصاب

ودعوا التحزب والتفرق والهوى * وعقائد جاءت من الأذناب

فيمينها لا يمن فيه ترونه * ويسارها يأتيكم بتباب

إن الهدى في قفو شرعة أحمد * وخلافها رد على الأعقاب

جربتم طرق الضلال فلم تروا * لصداكم إلا بريق سراب

والله لو جربتم نهج الهدى * سنة لفقتم جملة الأتراب

ولهابكم أعدائكم وتوقعوا * منكم إعادة سائر الأسلاب

أما إذا دمتم على تقليدهم * فتوقعوا منهم مزيد عذاب

وتوقعوا من ربكم خسراً على * خسر وسوء مذلة وعقاب

هذي نصيحة مشفق متعتب * هل عندكم يا قوم من إعتاب

ومن البلية عذل من لا يرعوي * ولدى الغوي يضيع كل عتاب

وزعمتم أن العروبة شرعة * وعقيدة تبنى على الأسباب

لا فرق بين مصدق لمحمد * ومكذب فالكل ذو أحساب

فيصير عندكم أبو جهل ومن * والاه من حضر ومن أعراب

مثل النبي محمد وصحابه * بئس الجزاء لسادة أقطاب

بل صار بعضكم يرجح جانب الـ*ـكفار من سفل ومن أوشاب

ماذا بنى لكم أبو جهل من المجد * المخلد في مدى الأحقاب

إلا عبادته لأصنام وإلا * وأدهم لبناتهم بتراب

وجهالة وضروب خزي يستحى * من ذكر أدناها ذوو الألباب

أفتعلون ذوي المفاخر والعلى * بحثالة كثعالب وذئاب

اللؤلؤ الكنون يعدل بالحصى * والند والهندي والأخشاب

بدلتهم نهج الهدى بضلالة * وقصور مجد شامخ بخراب

ولقد أتيتكم بنصح خالص * يشفيكم من جملة الأوصاب

واخالكم لا تقبلون نصيحتي * بل تتبعون وساوس الخراب

 Publié par 3ilmchar3i.net

 

Cheikh Mouhammad Taqî Ud-Dîn Salim Al-Hilâlî Al Maghribi - الشيخ محمد تقي الدين الهلالي

Partager cet article

Ils prétendent être ivres de l'amour d’Allâh !

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Ils prétendent être ivres de l'amour d’Allâh !

أَلا قُلْ لَهُمْ قَوْلَ عَبْدٍ نَصُوحٍ * وَحَقُّ النَّصِيحَةِ أَنْ تُسْتَمعْ

Donne-leur cette parole d’un serviteur qui veut les conseiller

Et le conseil ne mérite rien d’autre que d’être écouté

 

مَتَى عَلِمَ الناسُ فى دِينِنا * بأَنّ الغِنَا سُنَّةٌ تُتّبَع؟

Depuis quand les gens savent-ils que dans notre religion

La chanson est une Sunna qui doit être suivie ?

 

وأَنْ يأكلَ المَرْءُ أَكْلَ الحِما * رِ وَيَرْقُصَ فى الجَمْعِ حَتَّى يقَعْ؟

Que l’homme doit manger comme un âne

Et danser en groupe jusqu’à en tomber d’étourdissement ?

 

وقَالُوا: سَكِرْنَا بِحُبَّ الإِلهِ * وَمَا أسْكَرَ القَوْمَ إلا القِصَعْ

Ils disent : Nous sommes ivres de l’amour d’Allâh

Mais en vérité ce ne sont que les plats garnis qui les enivrent

 

كَذَاكَ البَهَائمِ إِنْ أُشْبِعَت * يُرَقَّصُهَا رِيُّها والشَّبُعْ

Comme le bétail lorsqu’il est repu

Et que la soif étanchée et la satiété font danser

 

 ويَسْكِرُهُ النَّاىُ، ثُمَّ الغِنا * ويس لَوْ تُلِيَتْ ما انْصَدَعْ

Seuls la flûte et le chant les enivrent

Mais si Yâ-Sîn était récitée, leurs coeurs seraient insensibles

 

فيَا لَلْعقُولِ، وَيَا لِلنُّهَى ** أَلا مُنْكِرٌ مِنْكُم لِلبِدَعْ

Ô doués de raison ! Ô doués d’intelligence !

N’y a-t-il personne pour condamner ces innovations ? 

 

تُهَانُ مَسَاجِدُنَا بَالسّما * عِ وَتُكْرَمُ عَنْ مِثْلِ ذَاكَ البِيَعْ

Nos mosquées sont dégradées par le chant qu’on y pratique

Alors que par respect pour leurs synagogues, les juifs eux-mêmes ne permettent pas de le pratiquer

 

Ighâthat al-lahfân 1/231

Ibn Qayyim n’a attribué ces vers à personne (ils sont surement de lui)

 Publié par 3ilmchar3i.net

 

Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية

Partager cet article

Honorable silence - الصمت شرف (audio)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Honorable silence - الصمت شرف (audio)

قالوا : سكت و قد خوصمت، قلت لهم : * ان الجواب لباب الشر مفتاح

Ils ont dit : "Tu as été contesté, mais encore, tu te tais ?"

J'ai dit : "En effet, une réponse ne sera qu'une clé pour les portes du mal."

 

الصمت عن جاهل أو أحمق شرف * و فيه أيضا لصون العرض إصلاح

Garder le silence face à un ignorant est en effet une vertu

Et dans cela, il y a aussi une réforme et une protection de l'honneur.

 

أما ترى الاسد تُخشى و هي صامتة ؟! * والكلب يخسى لعمري و هو نباح

Ne voyez-vous pas comment le lion est à craindre, bien qu'il se taise ?

Et pourtant, les chiens sont en disgrâce, mais je vous jure, ils aboient.

 

ديوانا - Diwan

Publié par 3ilmchar3i.net

Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي

Partager cet article

Chère soeur ! Nous avons entendu à propos du voile des paroles invraisemblables...! (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Chère soeur ! Nous avons entendu à propos du voile des paroles invraisemblables...! (audio-vidéo)

إنا سمعنا أختنا شيئا عجاب

Chère soeur ! Nous avons entendu à propos du voile des choses inconcevables

 

قالوا كلاما لا يسر عن الحجاب

Ils ont proféré des critiques très déplaisantes contre le hidjâb

 

قالوا خياما علقت فوق الرقاب

Ils ont décrit comme une tente mouvante suspendue au-dessus des cous (des femmes qui le portent)

 

إنا سمعنا أختنا شيئا عجاب

Chère soeur ! Nous avons entendu à propos du voile des paroles invraisemblables

 

قالوا كلاما لا يسر عن الحجاب

Ils ont proféré des paroles indignes contre le hidjâb

 

قالوا خياما علقت فوق الرقاب

Ils ont dit que c'est comme tente mouvante suspendue à des nuques soumises

 

قالوا ظلاما حالكا بين الثياب

Ils ont dit que le hidjab est un vêtement qui s'inspire de l'obscurantisme

 

قالوا التأخر والتخلف في النقاب

Ils ont dit que l'arriérisme et le retard (sous-développement) sont liés aux niqâb

 

قالوا الرشاقة والتطور في غياب

Ils ont dit qu'il était dénué de grâce de modernisation

 

نادوا بتحرير الفتاة وألفوا فيه الكتاب

Ils ont appelé à l'émancipation des filles et ont publié des livres à ce sujet

 

رسموا طريقا للتبرج لا يضيعه الشباب

ils ont tissé les filets de l'immoralité afin d'yégarer les jeunes

 

يا أختنا هم ساقطون إلى الحضيض إلى التراب

Ô notre soeur ! Ils se précipitent vers le bas et se retrouveront bientôt sous la terre (poussières)

 

يا أختنا هم سافلون بغيهم مثل الكلاب

Chère soeur ! Ils se sont affaiblis avec leurs illusions, comme des chiens

 

يا أختنا هذا عواء الحاقدين من الذئاب

Chère soeur ! Tels sont les aboiements des « loups » haineux

 

يا أختنا هذا نباح لا يؤثر في السحاب

Chère soeur ! Leurs rugissements n'auront aucune incidence sur les nuages

 

يا أختنا صبرا تذوب ببحره كل الصعاب

Chère soeur ! La patience va dissoudre, par son océan, toutes les difficultés

 

يا أختنا أنت العفيفة والمصونة بالحجاب

Chère soeur ! Par le voile tu es chaste et protégée

 

يا أختنا فيك العزيمة والنزاهة والثواب

Chère soeur ! En toi, il y a la détermination et l'intégrité et la récompense

 

فالنار مثوى الظالمين لهم عقاب

Le feu de l'enfer est le refuge des injustes. Pour eux le châtiment (si ils ne se repentent pas)

 

والله يكشف ظلمهم يوم الحساب

Par Allah, leurs stratagèmes seront dénoncés le jour des comptes

 

والجنة المأوى وياحسن المآب

Et le paradis est le refuge des pieux et quel splendide retour !

 

 Publié par 3ilmchar3i.net

Partager cet article

Poème sur la croyance : منظومة منهج الحق (vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Poème sur la croyance : منظومة منهج الحق (vidéo)

فَيَا سَائِلاً عَنْ مَنْهَجِ الْـحَقِّ يَبْتَغِي

سُلُوكَ طَرِيقِ الْقَوْمِ حَقًّا وَيَسْعَدُ

 

تأمَّلْ هَدَاكَ اللهُ مَا قَدْ نَظَمْتُهُ

تَأَمُّلَ مَنْ قَدْ كَانَ لِلْحَقِّ يَقْصِدُ

 

نُقِرُّ بِأَنَّ اللهَ لا رَبَّ غَيْرُهُ

إِله عَلَى الْعَرْشِ الْعَظِيمِ مُمجَّدُ

 

وَنَشْهَدُ أَنَّ اللهَ مَعْبُودُنَا الَّذِي

نُخَصِّصُهُ بِالحُبِّ ذُلاً وَنُفْرِدُ

 

فلِلَّهِ كُلُّ الْـحَمْدِ وَالْـمَجْدِ وَالثَّنَا

فَمِنْ أَجْلِ ذَا كُلٌّ إِلَى اللهِ يَقْصُدُ

 

تُسبِّحهُ الأمْلاكُ وَالأرْضُ وَالسَّمَا

وَكُلُّ جَمِيعِ الْـخَلْقِ حَقًّا وَتَحْمَدُ

 

تَنَزَّهَ عَنْ نِدٍّ وَكُفْءٍ مُمَاثِلٍ

وَعَنْ وَصْفِ ذِي النُّقْصَانِ جَلَّ الـمُوَحَّدُ

 

وَنُثْبِتُ أَخْبَارَ الصِّفَاتِ جَمِيعَهَا

وَنَبْرَأُ مِنْ تَأْوِيلِ مَنْ كَانَ يَجْحَدُ

 

فَلَيْسَ يُطِيقُ الْعَقْلُ كُنْهَ صِفَاتِهِ

فسَلِّمْ لِـمَا قَالَ الرَّسُولُ مُحَمَّدُ

 

هُوَ الصَّمَدُ الْعَالِي لِعِظْمِ صِفَاتِهِ

وَكُلُّ جَمِيعِ الْـخَلْقِ للهِ يَصْمُدُ

 

عَلِىٌّ عَلَا ذَاتًا وَقَدْرًا وَقَهْرُهُ

قَرِيبٌ مُجِيبٌ بِالوَرَى مُتَوَدِّدُ

 

هُوَ الـْحَيُّ وَالْقَيُّومُ ذُو الْجُودِ وَالْغِنَى

وَكُلُّ صِفَاتِ الْحَمْدِ للهِ تُسْنَدُ

 

أَحَاطَ بِكُلِّ الْخَلْقِ عِلْمًا وَقُدْرَةً

وَبِرًّا وَإِحْسَانًا فَإِيَّاهُ نَعْبُدُ

 

وَيُبْصِـرُ ذَرَّاتِ الْعَوَالِمِ كُلَّهَا

وَيَسْمَعُ أَصْوَاتَ الْعِبَادِ وَيَشْهَدُ

 

لَهُ الْـمُلْكُ وَالْحَمْدُ الْـمُحِيطُ بِمُلْكِهِ

وَحِكْمَتُهُ الْعُظْمَى بِهَا الْخَلْقُ تَشْهَدُ

 

وَنَشْهَدُ أَنَّ اللهَ يَنْزِلُ فِي الدُّجَى

كَمَا قَالَهُ الْـمَبْعُوثُ بِالحَقِّ أَحْمَدُ

 

وَنَشْهَدُ أَنَّ اللهَ أَرْسَلَ رُسْلَهُ

بِآيَاتِهِ لِلْخَلْقِ تَهْدِي وَتُرْشِدُ

 

وَفَاضَلَ بَيْنَ الرُّسْلِ وَالْخَلْقِ كُلِّهِمْ

بِحِكْمَتِهِ جَلَّ العَظِيمُ الْـمُوَحَّدُ

 

فَأَفْضَلُ خَلْقِ اللهِ فِي الأرْضِ وَالسَّمَا

نَبِيُّ الهُدَى وَالعَالَـمِينَ مُحَمَّدُ

 

وَخَصَّ لَهُ الرّحمَنُ أَصْحَابَهُ الأُلَى

أَقَامُوا الْهُدَى وَالدِّينَ حَقًّا وَمَهَّدُوا

 

فَحُبُّ جَمِيعِ الآلِ وَالصَّحْبِ عِنْدَنَا

مَعَاشِرَ أَهْلِ الْحَقِّ فَرْضٌ مُؤَكَّدُ

 

وَمِنْ قَوْل ِ أَهْلِ الْحَقِّ أَنَّ كَلَامَهُ

هُوَ اللَّفْظُ وَالمَعْنَى جَمِيعًا مُجَوَّدُ

 

وَلَيْسَ بِمَخْلُوقٍ وَأَنَّى لِخَلْقِهِ

بِقَوْلٍ كَقَوْلِ اللهِ إِذْ هُوَ أَمْجَدُ

 

وَنَشْهَدُ أَنَّ الْخَيْرَ وَالشَّـرَّ كُلَّهُ

بِتَقْدِيرِهِ وَالْعَبْدُ يَسْعَى وَيَجْهَدُ

 

وَإِيمَانُنَا قَوْلٌ وَفِعْلٌ وَنِيَّةٌ

مِنَ الْخَيْرِ وَالطَّاعَاتِ فِيهَا نُقَيِّدُ

 

وَيَزْدَادُ بِالطَّاعَاتِ مَعْ تَرْكِ مَا نَهَى

وَيَنْقُصُ بِالعِصْيَانِ جَزْمًا وَيَفْسُدُ

 

نُقِرُّ بِأَحْوَالِ القِيَامَةِ كُلِّهَا

وَمَا اشْتَمَلَتْهُ الدَّارُ حَقًّا وَنَشْهَدُ

 

تَفَكَّرْ بِآثَارِ العَظِيمِ وَمَا حَوَتْ

مَمَالِكُهُ العُظْمَى لَعَلَّكَ تَرْشُدُ

 

أَلَمْ تَرَ هَذا اللَّيْلَ إِذْ جَاءَ مُظْلِمًا

فَأَعْقَبَهُ جَيْشٌ مِنَ الصُّبْحِ يَطْرُدُ

 

تَأَمَّلْ بِأَرْجَاءِ السَّمَاءِ جَمِيعِهَا

كَوَاكِبُهَا وَقَّادَةٌ تَتَرَدَّدُ

 

أَلَيْسَ لِهَذَا مُحدِثٌ مُتَصَـرِّفٌ

حَكِيمٌ عَلِيمٌ وَاحِدٌ مُتَفَرِّدُ

 

بَلَى وَالَّذِي بِالحقِّ أَتْقَنَ صُنْعَهَا

وَأَوْدَعَهَا الأَسْرَارَ للهِ تَشْهَدُ

 

وَفِي الأرْضِ آيَاتٌ لِـمَنْ كَانَ مُوقِنًا

وَمَا تَنْفَعُ الآيَاتُ مَنْ كَانَ يَجْحَدُ

 

وَفِي النَّفْسِ آيَاتٌ وَفِيهَا عَجَائِبٌ

بِهَا يُعْرَفُ اللهُ العَظِيمُ وَيُعْبَدُ

 

لَقَدْ قَامَتِ الآيَاتُ تَشْهَدُ أَنَّهُ

إِلَهٌ عَظِيمٌ فَضْلُهُ لَيْسَ يَنْفَدُ

 

فَمَنْ كَانَ مِنْ غَرْسِ الْإِلَهِ أَجَابَهُ

وَلَيْسَ لِـمَـنْ وَلَّـى وَأَدْبَـرَمُسْعِـدُ

 

عَلَيْكَ بِتَقْوَى اللهِ فِي فِعْلِ أَمْرِهِ

وَتَجْتَنِبُ الْـمَنْـهِيَّ عَنْهُ وَتُبْعِدُ

 

وَكُنْ مُخْلِصًا للهِ وَاحْذَرْ مِنَ الرِّيَا

وَتَابِعْ رَسُولَ اللهِ إِنْ كُنْتَ تَعْبُدُ

 

تَوَكَّلْ عَلَى الرّحمنِ حَقًّا وَثِقْ بِهِ

لِيَكْفِيكَ مَا يُغْنِيكَحَقًّا وَتَرْشُدُ

 

تَصَبَّرْ عَنِ العِصْيَانِ وَاصْبِرْ لِـحُكْمِهِ

وَصَابِرْ عَلَى الطَّاعَاتِ عَلَّكَ تَسْعَدُ

 

وَكُنْ سَائِرًا بَيْنَ الْـمَخَافَةِ وَالرَّجَا

هُمَا كَجَنَاحَيْ طَائِرٍ حِينَ تَقْصِدُ

 

وَقَلْبَكَ طَهِّرْهُ وَمِنْ كُلِّ آفَةٍ

وَكُنْ أَبَدًا عَنْ عَيْبِهِ تَتَفَقَّدُ

 

وَجَمِّلْ بِنُصْحِ الْخَلْقِ قَلْبَكَ إِنَّهُ

لَأَعْلَى جَمَالٍ لِلْقُلُوبِ وَأَجْوَدُ

 

وَصَاحِبْ إِذَا صَاحَبْتَ كُلَّ مُوَفَّقٍ

يَقُودُكَ لِلْخَيْرَاتِ نُصْحًا وَيُرْشِدُ

 

وَإِيَّاكَ وَالْـمَرْءَ الَّذِي إِنْ صَحِبْتَهُ

خَسِـرْتَ خَسَارًا لَيْسَ فِيهِ تَرَدُّدُ

 

خُذِ العَفْوَ مِنَ أَخْلاقِ مَنْ قَدْ صَحِبْتَهُ

كَمَا يَأْمُرُ الرَّحْمَنُ فِيهِ وَيُرْشِدُ

 

تَرَحَّلْ عَنِ الدُّنْيَا فَلَيْسَتْ إِقَامَةً

وَلَكِنَّهَا زَادٌ لِـمَـنْ يَتَزَوَّدُ

 

وَكُنْ سَالِكًا طُرْقَ الَّذِينَ تَقَدَّمُوا

إِلَى المَنْزِلِ البَاقِي الَّذِي لَيْسَ يَنْفَدُ

 

وَكُنْ ذَاكِرًا للهِ فِي كُلِّ حَالَةٍ

فَلَيْسَ لِذِكْرِ اللهِ وَقْتٌ مُقَيَّدُ

 

فَذِكْرُ إِلهِ الْعَرْشِ سِرًّا وَمُعْلَنًا

يُزِيلُ الشَّقَا وَالهَمَّ عَنْكَ وَيَطْرُدُ

 

وَيَجْلِبُ لِلْخَيْرَاتِ دُنْيًا وَآجِلًا

وَإِنْ يَأْتِكَ الْوَسْوَاسُ يَوْمًا يُشَـرِّدُ

 

فَقَدْ أَخْبَرَ المُخْتَارُ يَوْمًا لِصَحْبِهِ

بِأَنَّ كَثِيرَ الذِّكْرِ فِي السَّبْقِ مُفْرِدُ

 

وَوَصَّى مُعَاذًا يَسْتَعِينُ إِلهَهُ

عَلَى ذِكْرِهِ وَالشُّكْرِ بِالْحُسْنِ يَعْبُدُ

 

وَأَوْصَى لِشَخْصٍ قَدْ أَتَى لِنَصِيحَةٍ

وَقَدْ كَانَ فِي حَمْلِ الشَّـرَائِعِ يَجْهَدُ

 

بِأَنْ لا يَزَلْ رَطْبًا لِسَانُكَ هٰذِهِ

تُعِينُ عَلَى كُلِّ الْأُمُورِ وَتُسْعِدُ

 

وَأَخْبَرَ أَنَّ الذِّكْرَ غَرْسٌ لِأَهْلِهِ

بِجَنَّاتِ عَدْنٍ وَالمَسَاكِنُ تُمْهَدُ

 

وَأَخْبَرَ أَنَّ اللهَ يَذْكُرُ عَبْدَهُ

وَمَعْهُ عَلَى كُلِّ الْأُمُورِ يُسَدِّدُ

 

وَأَخْبَرَ أَنَّ الذِّكْرَ يَبْقَى بِجَنَّةٍ

وَيَنْقَطِعُ التَّكْلِيفُ حِينَ يُخَلَّدُوا

 

وَلَوْ لَمْ يَكُنْ فِي ذِكْرِهِ غَيْرَ أَنَّهُ

طَرِيقٌ إِلَى حُبِّ الْإِلَهِ وَمُرْشِدُ

 

وَيَنْهَى الفَتَى عَنْ غِيبَةٍ وَنَمِيمَةٍ

وَعَنْ كُلِّ قَوْلٍ لِلدِّيَانَةِ مُفْسِدُ

 

لَكَانَ لَنَا حَظٌّ عَظِيمٌ وَرَغْبَةٌ

بِكَثْرَةِ ذِكْرِ اللهِ نِعْمَ المُوَحَّدُ

 

وَلَكِنَّنَا مِنْ جَهْلِنَا قَلَّ ذِكْرُنَا

كَمَا قَلَّ مِنَّا لِلْإِلَهِ التَّعَبُّدُ

 

وَسَلْ رَبَّكَ التَّوْفِيقَ وَالفَوْزَ دَائِمًا

فَمَا خَابَ عَبْدٌ لِلْمُهَيْمِنِ يَقْصِدُ

 

وَصَلِّ إِلهي مَعْ سَلَامٍ وَرَحْمَةٍ

عَلَى خَيْرِ مَنْ قَدْ كَانَ لِلْخَلْقِ يُرْشِدُ

 

وَآلٍ وَأَصْحَابٍ وَمَنْ كَانَ تَابِعًا

صَلَاةً وَتَسْلِيمًا يَدُومُ وَيَخْلُدُ

Poème sur la croyance : منظومة منهج الحق (vidéo)
Poème sur la croyance : منظومة منهج الحق (vidéo)

Cheikh Abu 'Abdellah Abder-Rahman ibn Nasr as-Sa'di - الشيخ عبد الرحمن بن ناصر السعدي

Partager cet article

La meilleure façon de répondre aux imbéciles

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

La meilleure façon de répondre aux imbéciles

سكت عن السفيه فظن أني *** عييتُ عن الجواب وما عييتُ

J'ai cessé de répondre au sot,

alors il a cru que j'étais à bout d'arguments, or ce n'était pas le cas.

 

إذا نطق السفيه فلا تجبه *** فخير من إجابته السكوت

Lorsque le sot parle, ne lui réponds pas.

Car la meilleure réponse à lui donner, c'est le silence.

 

فإن كلمته فـرّجت عنـه *** وإن خليته كـمدا يمـوت

Car si tu lui réponds, tu l'auras distrait,

mais si tu le délaisse, il va mourir de tristesse.

 

Publié par twitter.com/AbMaria1

Imam Ach Chaâfi'i - الإمام أبي الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي الشافعي

Partager cet article

Chaque dinar égal au nombre mentionné dans les versets...

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

Chaque dinar égal au nombre mentionné dans les versets...

 ذهب رجل إلى الملك وأنشده شعرا

قال الملك: أحسنت.. اطلب ما تشاء

"Un homme alla trouver le roi (de son pays) et lui récita de la poésie.

Le roi dit: "Très bien ! Maintenant, demande-moi ce que tu souhaites. "

 

قال: هل تعطيني ؟

قال: أجل

L'homme dit: "Et vous me le donnez?"

Il a dit: "Oui."

 

قال : أريد أن تعطيني دنانير بمقدار الرقم الذي أذكره في الآيات القرآنية

قال: لك ذلك

Il a dit: "Je veux que vous me donniez chaque Dinar égal au nombre que je mentionne dans les versets du Coran."

Il a dit: "Tu auras cela."

 

قال الشاعر

قال الله تعالى : إلهكم إله واحد

فأعطاه دينارا

Le poète a dit: "Et votre Divinité est une divinité unique..." [2:163]

Alors il(le roi) lui donna un dinar.

 

قال: ثاني أثنين إذ هما في الغار

فأعطاه دينارين

Il a dit : "... comme l'un des deux, quand ils étaient dans la grotte ..."[9:40]

Alors il lui donna deux dinars.

 

قال: لقد كفر اللذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة

فأعطاه ثلاثة دنانير

Il a dit: "Ils ont certainement mécréants ceux qui disent:" Allah est le troisième des trois. " [5:73]

Alors il lui donna trois dinars.

 

قال: قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك

فأعطاه أربعة

Il a dit: "Prends donc, dit Allah, quatre oiseaux, apprivoise-les (et coupe-les)... " [2:260]

Alors il lui a donné quatre dinars.

 

قال: ولا خمسة إلا هو سادسهم

فأعطاه خمسة دنانير وستة دنانير أخرى

Il dit: "... ni entre cinq sans qu’Il n’y ne soit leur sixième..." [58:7]

Alors il lui donna cinq dinars et un autre sixième.

 

قال: الله الذي خلق سبع سموات

فأعطاه سبعة

Il dit: "C'est Allah qui a créé sept cieux ..." [65:12]

Alors il lui donna sept.

 

قال: ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية

فأعطاه ثمانية

Il dit: "...tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d’eux le Trône de ton Seigneur. " [69:17]

Alors il lui donna huit .

 

قال: وكان في المدينة تسعة رهط يفسدون في الأرض

فأعطاه تسعة

Il dit: "Et il y avait dans la ville neuf hommes ..." [27:48]

Alors il lui donna neuf .

 

قال: تلك عشرة كاملة

فأعطاه عشرة دنانير

Il a dit: "...soit en tout dix jours " [2:196]

Alors il lui donna dix dinars.

 

قال: إني رأيت أحد عشر كوكبا

فأعطاه أحد عشر

Il dit: "Quand Joseph dit à son père: Ô mon père! En effet, j'ai vu dans un rêve, onze étoiles, ... " [12:04]

Alors il lui donna onze.

 

قال: إن عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهرا في كتاب الله

فأعطاه اثنا عشر

Il a dit: "En vérité, le nombre de mois auprès d'Allah, est de douze mois ..." [9:36]

Alors il lui donna douze.

 

ثم قال الملك: أعطوه ضعف ما جمع واطردوه

قال الشاعر: لماذا يا مولاي؟

Alors le roi dit: "Donnez-lui le double de ce qu'il a recueillis, puis expulsez le."

Le poète a dit: "Pourquoi cela, Votre Altesse?"

 

قال الملك : أخاف أن تقول : وأرسلناه إلى مائة ألف أو يزيدون

Le roi dit: "Je craignais que tu me dise (le verset):

"et l’envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus. "[37:147]

 

 Publié par twitter.com/Minhajsunna

Partager cet article

منظومة شهود الحق في إثبات ذات وصفات خالق الخلق (dossier)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

منظومة شهود الحق في إثبات ذات وصفات خالق الخلق (dossier)

Poème relatif à la 'aqîda et réplique aux innovateurs, le tout avec l'explication.

 

L'auteur du poème est le savant 'Abd Ar-Rahmân Al Kamâly, qui a connu la Salafiyya en étudiant auprès du savant marocain Shou'eyb Doukkâly

 Publié par 3ilmchar3i.net

Partager cet article

On dit que c'est l'arbre des jeunes mariés...

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

On dit que c'est l'arbre des jeunes mariés...

'Abd Allah Ibn Ma'mar Al Qaysia dit :

 

Une année, j'ai accompli le pèlerinage, puis je suis entré une nuit dans la mosquée de Médine, afin de rendre visite à la tombe du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم.

 

Alors que j'étais assis, cette nuit, entre la tombe et la chaire, j'entendis des gémissements auxquels je tendis l'oreille.

 

[...]

 

Puis la voix cessa, et je ne sus d'où elle provenait.

 

Puis les pleurs et gémissement reprirent.

 

[...]

 

Je suis allé trouver l'origine des vers, et leur auteur ne s'en rendit compte qu'alors que j'étais assis à ses côtés, j'ai vu alors un jeune homme dans sa prime jeunesse, dont les pleurs avaient creusé deux sillons sur ses joues.

 

Je l'ai salué et il me dit : "Assieds-toi, qui es-tu ?"

 

"'Abd Allah Ibn Ma'mar al Qaysi".

 

"Désires-tu quelque chose ?"

 

"Oui j'étais assis dans le jardin (du paradis entre la chaire et l'appartement du Prophète صلى الله عليه وسلم) et ta voix m'a séduit.

Que mon âme te soit donné en rançon, que ressens-tu ?"

 

"Je suis 'Utbah Ibn Al Hubab Ibn Al Mundhir Ibn Al Jamuh Al Ansari.

 

Je me suis rendu un jour à la mosquée des coalisés, et j'y ai accompli la prière, puis je me suis éloigné non loin, et me suis trouvé face à des femmes qui venaient d'un pas léger, et au milieu desquelles se trouvait une jeune fille d'une beauté éblouissante et parfaite.

 

Elle s’arrêta devant moi et me dit : ""Ô 'Utbah ! Que dis-tu du fait d'aller vers celui qui cherche à venir vers toi ?"

Puis elle m'a laissé, elle est partie, et je n'ai plus jamais eu de nouvelles d'elle, et je n'ai pu retrouver sa trace.

Je suis, depuis, désemparé, et j'erre d'un endroit à l'autre"

 

Puis il cria et s'évanouit, puis il reprit conscience comme si ses pommettes étaient teintes au mémécyle, et il dit :


 أراكم بقلبي من بلاد بعيدة *** فيا هل تروني بالفؤاد على بعدي
 فؤادي وطرفي يأسفان على كم *** وعندكم روحي وذكركم عندي
 ولست ألذ العيش حتى أراكم  *** ولو كنت في الفردوس جنة الخلد

 

Je vous vois par mon cœur depuis des contrées lointaines

Me voyez-vous par le cœur, malgré mon éloignement?

Mon cœur et mon regard vous regrettent

Mon âme est auprès de vous, et votre souvenir auprès de moi

Je n’apprécierais la vie que lorsque je vous verrais

Même si je suis au Firdaws ou au Paradis éternel

 

Je lui dis : "Ô jeune homme ! Repens-toi auprès de ton Seigneur, et demande-Lui pardon pour ton péché, car les frayeurs de l'au-delà sont devant toi."

 

Je ne serais réconforté que "lorsque les deux tanneurs reviendront" (NDT : Expression qui désigne une chose perpétuelle, et qui a pour origine la disparition de deux hommes de 'Anazah partis chercher du tanin, et qui ne sont jamais revenu).

 

Je suis resté avec lui jusqu’à l’apparition de l'aube, et je lui ai dit : "Allons à la mosquée des coalisés, il se peut qu'Allah soulage ton affliction".

 

Il répondit : "Je l’espère, si Allah le veut, et par la bénédiction de ton apparition"

 

Nous sommes donc partis jusqu’à parvenir à la mosquée des coalisés, où j'ai entendu dire :


 يا للرجال ليوم الأربعاء أما *** ينفك يحدث لي بعد النهار طربا
 ما إن يزال غزال منه يقلقني *** يأتي إلى مسجد الأحزاب منتقبا
 يخبر الناس إن الأجر همته *** وما أنا طالبا للأجر محتسبا
 لو كان يبغي ثوابا ما أتى صلفا *** مضمخا بفتيت المسك مختضبا

 

Si seulement en ce mercredi les hommes

Ne s’étaient pas dispersé pour m'annoncer une réjouissance

Telle une gazelle pour laquelle je me consume d'amour

Et qui se rend à la mosquée des coalisés le visage voilé

Disant aux gens qu'il cherche la récompense

Mais il n'est pas venu pour chercher le bien et espérer la récompense

S'il désirait la récompense il ne serait pas venu en fanfaronnant

Enduit de miettes de musc et teint

 

Puis nous nous sommes assis jusqu’à accomplir la prière du Dhur, c'est alors que des femmes sont arrivés, mais la jeune fille n’était pas parmi elles.

 

Elles se sont arrêtées devant lui et lui ont dit : "Que dis-tu de celle qui cherche à te rejoindre et te rend mélancolique ?"

 

"Qu'en est-il d'elle?"

 

"Son père l'a prise et l'a emmené vers les contrées de Samâwah".

 

Je les ai interrogé concernant la jeune fille, et elles m’ont répondu : "Il s'agit de Rayyâ Bint Al Ghitrif As Sulami".  

 

'Utbah leva la tête vers elles et dit :


 خليلي ريا قد أجد بكورها *** وسارت إلى أرض السماوة وغيرها
 خليلي إني قد غشيت من البكى *** فهل عند غيري مقلة أستعيرها

 

Ma bien aimée Rayyâ m’a de nouveau devancé

Et sa caravane est partie vers les contrées de Samâwah

Ma bien aimée, mes pleurs m'ont fait perdre la vue

Puis-je emprunter des yeux à un autre ?

 

Je lui dis ; "Je suis venu avec beaucoup d'argent que je voulais donner aux pauvres qui ne mendient pas.

Par Allah, je le dépenserai pour toi, jusqu’à ce que tu sois satisfait et plus encore, alors allons à la mosquée des Ansâr".

 

Nous nous y sommes rendus, jusqu’à parvenir devant un groupe d'entre eux, je les ai salués et ils m'ont répondu de la meilleure manière.

 

Je leur dis : "Ô gens ! Que dites-vous de 'Utbah et de son père ?"

 

"Ils comptent parmi l'élite des arabes".

 

"Il a été frappé par un drame des passions, et je veux uniquement votre aide pour nous rendre à Samâwah".

 

"Nous sommes à ton service".

 

Nous nous mîmes en selle, jusqu’à parvenir aux demeures de la tribu de Sulaym.

 

On annonça à Al 'Itrif notre arrivée, et il vient vers nous pour nous accueillir.

 

Il dit : "Salut à vous, nobles gens".

 

"Toi de même, qu'Allah te salue, nous sommes tes hôtes".

 

"Vous êtes dans la plus généreuse des demeures. Ô gens de 'Ubayd installez ces gens".

 

On posa des tapis et coussins, on fit des sacrifices, mais nous dîmes : "Nous ne mangerons que lorsque tu auras répondu à notre requête".

 

"Quelle est-elle ?"

 

"Nous demandons ta noble fille en mariage pour 'Utbah Ibn Al Hubab Ibn Al Mundhir".

 

"La décision de celle que vous demandez en mariage lui appartient, je vais entrer et l'en informer".

 

Il entra en colère chez sa fille qui lui dit : "Ô père ! Qu'ai-je à voir la colère sur ton visage ?"

 

"Les Ansâr sont venus me trouver pour te demander en mariage".

 

"Ceux sont des gens nobles pour lesquels le Prophète صلى الله عليه وسلم a demandé pardon, qui me demande parmi eux ?"

 

"'Utbah Ibn Al Hubab".

 

"Par Allah j'ai entendu que 'Utbah respecte ses engagements, et qu'il atteint les objectifs qu'on lui fixe".

 

"J'ai juré que je ne te marierais jamais avec lui car on m'a rapporté que tu lui avais parlé".

 

"Cela n'est pas arrivé, mais puisque tu as prêtés serment, les Ansâr n'acceptent pas les refus déshonorant, refuse avec courtoisie".

 

"Comment ?"

 

"Demande une dot élevée, ainsi ils repartiront et n'accepteront pas".

 

"Tu as bien parlé".

 

Il sortit promptement et dit : "La jeune fille est d'accord, mais je demande une dot d'une valeur égale à ses semblables, alors qui s'en acquittera ?"

 

'AbdAllah Ibn Ma'mar dit : "Moi. Demande ce que tu veux."

 

"Mille mithqal d’or, cent vêtements d’étoffe, et cinq flacons d'ambre".

 

"Tu auras tout cela. Ai-je répondu à ta demande ?"

 

"Oui".

 

'Abd Allah dit : "J'ai envoyé un groupe de Ansâr à Médine, ils apportèrent tout ce qui avait été demandé, on fit le repas de noce, et nous sommes restés pour cela plusieurs jours".

 

Puis il dit : "Prenez votre jeune fille, et partez unis".

 

Il la plaça sur une litière accompagnée de trente bêtes chargées d’ustensiles et présents.

 

Nous fîmes nos adieux et nous mirent en route. 

 

Mais alors qu'il ne nous restait qu'une étape à parcourir pour arriver à Médine, nous vîmes arriver une troupe qui nous chargeait, que je pensais être de Sulaym.

 

'Utbah se lança contre eux, tua plusieurs hommes, en blessa d'autres, puis revint avec une blessure dont coulait le sang.

 

Il tomba à terre et s'évanouit sur sa joue.

 

La troupe s'éloigna, alors que 'Utbah était passé de vie à trepas.

 

Nous dimes : "Ô 'Utbah".

 

La jeune fille nous entendit, se jeta de la chamelle, poussa un cri de douleur et dit en vers :


 تصبرت لا أني ثبرت وإنما *** أعلل نفسي أنها بك لاحقة
 فلو أنصفت روحي لكانت إلى الردى *** أمامك من دون البرية سابقة
 فما أحد بعدي وبعدك منصف *** خليلا ولا نفس لنفس موافقة

 

J'ai enduré, sans patienter mais 

En donnant espoir à mon âme qu'elle te rejoindrait

Si mon âme était juste, elle t'aurait

Devancé dans la mort

Après toi et moi, personne ne sera un bien aimé juste

Et aucune âme ne sera en harmonie avec une autre

 

Puis elle hurla et passa de vie à trépas.

 

Nous leur avons creusé une seule tombe et les avons enterrés ensemble, puis je suis revenu à Médine où je suis resté sept ans.

 

Puis je suis parti vers le Hijaz et suis revenu à Médine.

 

Je me suis dit : "Par Allah, je vais visiter la tombe de 'Utbah".

 

Je me suis rendu sur la tombe et y ai trouvé un arbre couvert de bandeaux rouges et jaunes.

 

J'ai demandé aux habitants du lieu : "Que dit-on de cet arbre ?"

 

Ils répondirent : "On dit que c'est l'arbre des jeunes mariés".

 

Péchés et guérison - p303/306

 Publié par assalafiyat.blogspot.fr

 

شجرة العروسين

وقال عبد الله بن معمر القيسي: حججت سنة ثم دخلت مسجد المدينة لزيارة قبر النبي صلى الله على ه وسلم فبينما أنا جالس ذات ليلة بين القبر والمنبر إذا سمعت أنينا فأصغيت إليه فإذا هو يقول
 أشجاك نوح حمائم السدر  *** فأهجن منك بلابل الصدر
 أم عز نومك ذكر غانية  *** أهدت إليك وساوس الفكر
 يا ليلة طالت على دنف  *** يشكو السهاد وقلة الصبر
 أسلمت من تهوى لحر جوى  *** متوقد كتوقد الجمر
 فالبدر يشهد ومعناه كلف *** مغرم بحب شبيهة البدر
 ما كنت أحسبني أهيم بحبها ***  حتى بليت وكنت لا أدري

ثم انقطع الصوت فلم أدر من أين جاء وإذا به قد عاد البكاء والأنين ثم أنشد يقول
أشجاك من ريا خيال زائر *** والليل مسود الذوائب عاكر
واغتال مهجتك الهوى برسيسة *** واهتاج مقلتك الخيال الزائر
ناديت ريا والظلام كأنه ***  يم تلاطم فيه موج زاخر
والبدر يسري في السماء كأنه ***  ملك ترجل والنجوم عساكر
ترى به الجوزاء ترقص في الدجى *** رقص الحبيب علاه سكر طاهر
ا ليل طلت على محب ما له *** إلاّ الصباح مساعد وموازر
فأجابني: مت حتف أنفك واعلمن ***  أن الهوى لهو الهوان الحاضر

قال: وكنت ذهبت عند ابتدائه بالأبيات فلم يتنبه إلاّ وأنا عنده فرأيت شابا مقتبلا شبابه قد خرق الدمع في خده خرقين فسلمت عليه فقال: إجلس من أنت؟
 فقلت: عبد الله بن معمر القيسي
 قال: ألك حاجة؟
 قلت: نعم كنت جالسا في الروضة فما راعني إلاّ صوتك فبنفسي أفديك فما الذي تجده
 فقال: أنا عتبة بن الحباب بن المنذر بن الجموح الأنصاري غدوت يوما إلى مسجد الأحزاب فصليت فيه. ثم اعتزلت غير بعيد فإذا بنسوة قد أقبلن يتهادين مثل القطا وإذا في وسطهن جارية بديعة الجمال كاملة الملاحة وقالت: يا عتبة ما تقول في وصل من يطلب وصلك؟ ثم تركتني وذهبت فلم أسمع لها خبرا ولم أقف لها على أثر فإنا حيران أنتقل من مكان إلى مكان
 ثم صرخ وأكب مغشيا عليه ثم أفاق كأنما أصبغت وجنتاه بورس ثم أنشد يقول
 أراكم بقلبي من بلاد بعيدة *** فيا هل تروني بالفؤاد على بعدي
 فؤادي وطرفي يأسفان على كم *** وعندكم روحي وذكركم عندي
 ولست ألذ العيش حتى أراكم  *** ولو كنت في الفردوس جنة الخلد

 فقلت : يا ابن أخي تب إلى ربك واستغفره من ذنبك فبين يديك هول المطلع
 فقال: ما أنا بسائل حتى يذوب العارضان فلم أزل معه حتى طلع الصباح
 فقلت: قم بنا إلى مسجد الأحزاب فلعل الله إن يكشف كربتك
 فقال: أرجوا ذلك إن شاء الله ببركة طاعتك
فذهبنا حتى أتينا مسجد الأحزاب فسمعته يقول
 يا للرجال ليوم الأربعاء أما *** ينفك يحدث لي بعد النهار طربا
 ما إن يزال غزال منه يقلقني *** يأتي إلى مسجد الأحزاب منتقبا
 يخبر الناس إن الأجر همته *** وما أنا طالبا للأجر محتسبا
 لو كان يبغي ثوابا ما أتى صلفا *** مضمخا بفتيت المسك مختضبا

ثم جلسنا حتى صلينا الظهر فإذا بالنسوة قد أقبلن وليست الجارية فيهن فوقفن عليه وقلن له: يا عتبة ما ظنك بطالبة وصلك وكاشفة بالك
 قال: وما بالها ؟
 قلن: أخذها أبوها وارتحل بها إلى أرض السماوة
فسألتهن عن الجارية فقلن: هي ريا بنت الغطريف السلمي فرفع عتبة إليهن رأسه وقال
 خليلي ريا قد أجد بكورها *** وسارت إلى أرض السماوة وغيرها
 خليلي إني قد غشيت من البكى *** فهل عند غيري مقلة أستعيرها

فقلت له: إني قد وردت بمال جزيل أريد به أهل الستر ووالله لأبذلنه أمامك حتى تبلغ رضاك وفوق الرضاء فقم بنا إلى مسجد الأنصار فقمنا وسرنا حتى أشرفنا على ملأ منهم فسلمت فأحسنوا الرد فقلت: أيها الملأ ما تقولون في عتبة وأبيه قالوا: من سادات العرب قلت: فإنه قد رمى بداهية من الهوى وما أريد منكم إلاّ المساعدة إلى السماوة فقالوا: سمعا وطاعة
فركبنا وركب القوم معنا حتى أشرفنا على منازل بني سليم فأعلم الغطريف بنا فخرج مبادرا فاستقلبنا
 وقال: حييتم بالإكرام
 فقلنا: وأنت فحياك الله إنا لك أضياف
 فقال: نزلتم أكرم منزل
فنادى: يا معشر العبيد أنزلوا القوم ففرشت الأنطاع والنمارق وذبحت الذبائح
 فقلنا: لسنا بذائقي طعامك حتى تقضي حاجتنا
فقال: وما حاجتكم ؟
قلنا: نخطب عقليتك الكريمة لعتبة بن الحباب بن المنذر
 فقال: إن التي تخطبونها أمرها إلى نفسها وأنا أدخل أخبرها؟
 ثم دخل مغضبا على ابنته
 فقالت: يا أبت مالي أرى الغضب في وجهك
 فقال: قد ورد الأنصار يخطبونك مني
 فقالت: سادات كرام استغفر لهم الرسول صلى الله عليه وسلم فلمن الخطبة منهم؟
 قال: لعتبة
 قالت: والله لقد سمعت عن عتبة هذا إنه يفي بما وعد ويدرك إذا قصد
 فقال: أقسمت لأزوجنك إياه أبدا ولقد نمى إلى بعض حديثك معه
 فقالت: ما كان ذلك ولكن إذا أقسمت فإن الأنصار لا يردون ردا قبيحا فأحسن لهم الرد
 فقال: بأي شيء ؟
 قالت: اغلظ على هم المهر فإنهم قوم يرجعون ولا يحبون
 فقال: ما أحسن ما قلت
فخرج مبادرا على هم
 فقال: إن فتاة الحي قد أجابت ولكني أريد لها مهر مثلها فمن القائم به؟
 فقال عبد الله بن معمر: أنا فقل ما شئت
 فقال: ألف مثقال من ثوب من الأبراد وخمسة أكرسة من عنبر
 فقال عبد الله: لك ذلك كله فهل أجبت؟
 قال: نعم
قال: عبد الله فأنفذت نفرا من الأنصار إلى المدينة فأتوا بجميع ما طلب ثم صنعت الوليمة فقمنا على ذلك أياما ثم قال: خذوا فتاتكم وانصرفوا مصاحبين ثم حملها في هودج وجهز بثلاثين راحلة من المتاع والتحف فودعناه وسرنا حتى إذا بقي بيننا وبين المدينة مرحلة واحدة خرجت علينا خيل تريد الغارة أحسبها من سليم فحمل عليها عتبة فقتل منهم رجالا وجندل منهم آخرين ثم رجع وبه طعنة تفور دما فسقط إلى الأرض وأتانا نجدة فطردت الخيل عنا وقد قضى عتبة نحبه فقلنا: واعتبتاه فسمعتنا الجارية فألقت نفسها عن البعير وجعلت تصيح بحرقة وأنشدت
 تصبرت لا أني ثبرت وإنما *** أعلل نفسي أنها بك لاحقة
 فلو أنصفت روحي لكانت إلى الردى *** أمامك من دون البرية سابقة
 فما أحد بعدي وبعدك منصف *** خليلا ولا نفس لنفس موافقة

ثم شهقت وقضت نحبها فاحتفرنا لهما قبرا واحدا ودفناهما فيه ثم رجعت إلى المدينة فأقمت سبع سنين ثم ذهبت إلى الحجاز ووردت المدينة فقلت والله لآتين قبر عتبة أزوره فأتيت القبر فإذا عليه شجرة عليها عصائب حمر وصفر فقلت لأرباب المنزل: ما يقال لهذه الشجرة؟ قالوا شجرة العروسين

 روى الإمام ابن القيم في كتابه ” الداء والدواء ”  ص269 وما بعدها ط1 ، دار الكتب العلمية ، بيروت 1405هـ / 1985 م

 

Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية

Partager cet article

C'est la religion et le chemin du Seigneur des Mondes... (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm char3i-La science legiferee

C'est la religion et le chemin du Seigneur des Mondes... (audio-vidéo)

Très beau poème tiré de la Nouniyah de l'Imam al-Qahtani

 

وشريعة الإسلام أفضل شرعة * دين النبي الصادق العدنان

Et la législation islamique est la meilleure des législations

Religion du Prophète véridique 'Adnani

(Prophète Muhammad صلى الله عليه وسلم est issu de la lignée de 'Adnan)

 

هو دين رب العالمين وشرعه * وهو القديم وسيد الأديان

C'est la religion et la voie du Seigneur des Mondes

Il est L'Ancien, maître de toutes les croyances

 

هو دين آدم والملائك قبله * هو دين نوح صاحب الطوفان

C'est la religion d'Adam et des anges avant lui

C'est la religion de Nuh, compagnon du déluge

 

وله دعا هود النبي وصالح * وهما لدين الله معتقدان

Le Prophète Houd y a appelé, tout comme Salih

Et à la religion d'Allah y ont cru tout les deux

 

وبه أتى لوط وصاحب مدين * فكلاهما في الدين مجتهدان

C'est ce avec quoi Loth est venu ainsi que le compagnon de Madyan

Et pour cette foi, ils ont tous deux lutté

 

هو دين إبراهيم وابنيه معا * وبه نجا من نفحة النيران

C'est la religion d'Ibrahim ainsi que ses deux fils

Et par elle il a été sauvé du souffle de feu

 

وبه حمى الله الذبيح من البلا * لما فداه بأعظم القربان

Par cela Allah l'a protégé de l'épreuve de celui destiné à être sacrifié (Ismail)

Lorsqu'il (allait le) sacrifier pour le plus grand des Qurbans

(actes d'adoration permettant de se rapprocher d'Allah)

 

هو دين يعقوب النبي ويونس * وكلاهما في الله مبتليان

C'est la religion du Prophète Ya'qub ainsi que de Yunus 

Et dans le sentier d'Allah, tous deux ont été testé

 

هو دين داود الخليفة وابنه * وبه أذل له ملوك الجان

C'est la religion de Dawud, le calife, ainsi que de son fils (Soulayman)

Et avec lui le royaume des djinns avait été asservi pour lui

 

هو دين يحيى مع أبيه وأمه * نعم الصبي وحبذا الشيخان

C'est la religion de Yahya ainsi que ses parents

Il fut le meilleur des fils et le plus parfait des cheikhs

 

وله دعا عيسى بن مريم قومه * لم يدعهم لعبادة الصلبان

Et 'Issa, fils de Maryam a appelé son peuple à elle

Jamais il ne les appella à l'adoration de la croix

 

والله أنطقه صبيا بالهدى * في المهد ثم سما على الصبيان

Et Allah l'a fait parler avec des paroles de guidée

Tel un enfant dans son berceau, il surpassa alors tous les enfants

 

وكمال دين الله شرع محمد * صلى عليه منزل القرآن

Et la perfection de la religion d'Allah se trouve dans la loi de Muhammed

Certes, le Révélateur du Qur'an a envoyé Ses bénédictions sur Lui

 
 Publié par twitter.com/Minhajsunna

Partager cet article

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>