166 articles avec peches et repentir - الذنوب و التوبة

Qu'est-ce que le pardon «al-maghfirah - المغفرة» ? (audio)

Publié le par 3ilm.char3i

Qu'est-ce que le pardon «al-maghfirah - المغفرة» ? (audio)

Ils ont dit : al-maghfirah est dérivée de "al-mighfar - المغفر".


Al-mighfar est une chose que le guerrier met sur sa tête pour la recouvrir et qui le protège des flèches (ndt : une coiffe de maille).

 

Il permet donc à la fois de recouvrir et de protéger.

 

Ainsi, lorsque tu dis : "J'implore le pardon d'Allâh" (أستغفر الله) ou bien "Pardonne-moi Ô Mon Seigneur" (رب اغفر لي), tu demandes, en somme, deux choses.

 

La première :

 

La dissimulation, à savoir que tes défauts soient cachés des gens.

 

Si les gens avaient connaissance des péchés à ton actif, ils ne te rendraient pas même le salâm.

 

Comme a dit le poète :

 

Par Allâh, s'il savaient ce qu'enfouit mon âme
Ceux qui me rencontrent ne m'adresseraient pas même le salâm

 

Tu demandes donc à Allâh de te dissimuler.

 

La deuxième :

 

Tu demandes à Allâh une protection contre le péché, une protection contre le châtiment.

 

Tout pécheur mérite punition.

 

Si une personne dit : le pardon (al-maghfirah), c'est le fait de ne pas saisir/sanctionner pour un péché.

 

Nous disons : c'est en partie son sens.

 

Sa signification (complète) est de cacher le péché et ne pas demander de compte
à son propos.

 

Tafsir Sourate Ash-Shura - Cours n°2 - 11ᵉ minute environ

Traduit par Oum Suhayl 

 Publié par 3ilmchar3i.net

 

Cheikh Mouhammad Ibn Salih Outheymine - الشيخ محمد بن صالح العثيمين

Partager cet article

Conseil à celui qui se repent d'un péché, puis récidive (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i

Conseil à celui qui se repent d'un péché, puis récidive (audio-vidéo)

Ce questionneur demande :

 

Il commet un péché dont il se repent, mais récidive.

 

Que lui conseillez-vous ? 

 

Réponse :

 

Certes, shaytân flaire le cœur du serviteur et scrute ce qu'il contient de plus faible, s'en faisant ainsi un accès vers le serviteur.

 

Alors ô mon frère, peut-être as-tu une faiblesse dans cette porte par laquelle shaytân rentre et sort à sa guise.

 

Tu dois donc y prendre garde, et renforcer ton âme concernant ce point dont tu as connaissance.

 

Ne désespère pas de ton âme.

 

En effet, parmi les moyens les plus insidieux de shaytân, il y a qu'il mène l'individu à désespérer de son âme, lui disant "tu n'as aucun bien en toi", "tu ne renonceras pas à ce péché", "tu mourras sur ce péché".

 

Ne perds pas espoir en le bien.

 

Et aussi longtemps que tu commettras des péchés ô mon frère, que le tourment du péché te consumera, et que tu te repentiras sincèrement, puis tu reviendras (à Allâh), alors cela prouve le bien en toi.

 

Mais tu as besoin d'un surcroît de résolution.

 

Tente donc de t'éloigner des lieux où tu t'isoles avec ce péché, autant que tu le peux.

 

Et refoule ce péché autant que possible.

 

En supposant que ce dernier prenne le dessus sur toi et advienne, alors refoule-le, même si ce n'est qu'une heure plus tard.

 

Puis refoule.

 

Puis refoule.

 

Et si tu fais preuve de sincérité envers Allâh, alors Allâh te rendra véridique dans tes actes.

 

Mais sache que tu te tiens sur un chemin de bien.

 

Et ne désespère pas de ton âme, efforce-toi à renforcer davantage ton âme, à refouler ce péché et à ne pas y succomber. 

 

Traduit par la chaîne Telegram غيث القلوب - @ghaithqolob

 Publié par 3ilmchar3i.net

Cheikh Souleyman Ben Salîm Allâh Ar-Ruheylî - الشيخ سليمان بن سليم الله الرحيلي

Partager cet article

Les cinq conditions du repentir

Publié le par 3ilm.char3i

Les cinq conditions du repentir

Les cinq conditions du repentir (d'une personne) sont : 

 

1 - La première condition 

 

La sincérité pour Allâh dans son repentir c'est-à-dire que ce qui l'encouragerait au repentir ne soit ni l'ostentation, ni la notoriété, ni la peur d'une créature ou ni l'espoir d'obtenir une affaire de ce bas-monde.

 

Donc si elle a bien été sincère dans son repentir pour Allâh et que ce qui l'a motivée dans cela est la crainte d'Allâh - Élevé et Exalté soit-Il, la peur de Son châtiment ainsi que l'espoir en Sa récompense, elle aura alors été sincère en cela envers Allâh Le Très-Haut. 

 

2 - La seconde condition 

 

Qu'elle regrette ce qu'elle a commis comme péché de telle sorte à ce qu'elle ressente en son âme remords et tristesse pour ce qui s'est passé.

 

Et qu'elle le considère (le péché) comme étant une grande affaire dont elle doit se débarrasser. 

 

3 - La troisième condition

 

Qu'elle cesse le péché et la persévérance dans celui-ci. 

 

En conséquence, si son péché concernait le délaissement d'une obligation qu'elle l'accomplisse alors, et qu'elle la rattrape si possible. 

 

Et si son péché consistait à commettre un acte illicite, qu'elle le délaisse alors et s'en éloigne.

 

Enfin, si le péché concernait les créatures alors qu'elle leur rende leurs droits ou qu'elle leur demande de l'acquitter.

 

4 - La quatrième condition

 

La détermination à ne pas recommencer à l'avenir de telle sorte à ce qu'elle ait en son cœur une ferme résolution à ne pas commettre de nouveau cette désobéissance de laquelle elle s'est repentie. 

 

5 - La cinquième condition

 

Que le repentir ait lieu durant la période d'acceptation.

 

Donc s'il a lieu après le temps imparti, il ne sera pas accepté. 

 

Et le temps d'acceptation prend fin à deux moments: un moment général et un moment spécifique. 

 

Le (moment) général revient au lever du Soleil à l'Ouest.

 

Après cela, le repentir ne sera donc plus accepté et ce, selon la parole d'Allâh Le Très-Haut (traduction rapprochée) : 

 

«Le Jour où certains signes de ton Seigneur viendront, la foi en Lui ne profitera à aucune âme qui n'avait pas cru auparavant ou qui n'avait acquis aucun mérite de sa croyance» (Sourate al An3aam, v.158) 

 

Et le (moment) spécifique revient à l'arrivée de l'heure ([ndt : la mort de la personne).

 

Donc si l'heure arrive, le repentir ne sera pas utile selon la parole d'Allâh Le Très-Haut (traduction rapprochée) : 

 

«Mais l'absolution n'est point destinée à ceux qui font de mauvaises actions jusqu'au moment où la mort se présente à l'un d'eux et qui s'écrie: «Certes, je me repens maintenant» - non plus pour ceux qui meurent mécréants»» (Sourate an Nisaa', v.18)

 

Majmou3 fataawaa, 2/153. 

 Traduit et publié par l'équipe al Miirath - @al_miirath

وشروط التوبة الخمسة هي

الشرط الأول: الإخلاص لله بتوبته بأن لا يكون الحامل له على التوبة رياء أو سمعة، أو خوفًا من مخلوق، أو رجاء لأمر يناله من الدنيا فإذا أخلص توبته لله وصار الحامل له عليها تقوى الله - عز وجل - والخوف من عقابه ورجاء ثوابه فقد أخلص لله - تعالى - فيها
الشرط الثاني: أن يندم على ما فعل من الذنب بحيث يجد في نفسه حسرة وحزنًا على ما مضى، ويراه أمرًا كبيرًا يجب عليه أن يتخلص منه
الشرط الثالث: أن يقلع عن الذنب وعن الإصرار عليه؛ فإن كان ذنبه ترك واجب قام بفعله وتداركه إن أمكن، وإن كان ذنبه بإتيان محرم أقلع عنه وابتعد عنه ومن ذلك إذا كان الذنب يتعلق بالمخلوقين، فإنه يؤدي إليهم حقوقهم أو يستحلهم منها
الشرط الرابع: العزم على أن لا يعود في المستقبل بأن يكون في قلبه عزم مؤكد ألا يعود إلى هذه المعصية التي تاب منها
الشرط الخامس أن تكون التوبة في وقت القبول فإن كانت بعد فوات وقت القبول لم تقبل، وفوات وقت القبول عام وخاص
أما العام فإنه طلوع الشمس من مغربها فالتوبة بعد طلوع الشمس من مغربها لا تقبل لقول الله - تعالى

{يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا}

وأما الخاص فهو حضور الأجل فإذا حضر الأجل فإن التوبة لا تنفع لقول الله - تعالى

{وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّى إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَلَا الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ}

مجموع فتاوى الشيخ ابن عثيمين رحمه الله 2/153

 

Cheikh Mohammad Ibn Salih Al-’Outheymine - الشيخ محمد بن صالح العثيمين

Partager cet article

Les conséquences des péchés

Publié le par 3ilm.char3i

Les conséquences des péchés

Abû Hurayrah ﺭﺿﻲ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻨﻪ rapporte que le Messager d’Allâh صلى الله عليه وسلم a dit :

 

"Lorsque le croyant commet un péché, on inscrit un point noir dans son cœur.

S’il se repent, cesse, et implore le pardon, son cœur est poli (de ce point), mais s’il persiste, cela continue jusqu’à recouvrir tout son cœur.

C’est là la rouille mentionnée par Allâh :

 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

"Non ! Une rouille recouvre plutôt leur cœur en raison de ce qu’ils commettaient."(Sourate Al-Mutaffifûn - v.14)"

Sahîh Al-Jâmi’ – 1670.

 

Hudhayfah ﺭﺿﻲ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻨﻪ a dit :

 

"Lorsque le croyant commet un péché, on inscrit un point noir dans son cœur jusqu’à devenir comme une brebis noire aux tâches rouges."
Al-Hilyah – 1/273.

 

‘Abd Allâh Ibn Mas’ûd ﺭﺿﻲ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻨﻪ rapporte : Le Messager d’Allâh صلى الله عليه وسلم a dit :

 

""Ô membres de la tribu de Quraysh !

Vous êtes les plus dignes de cette chose tant que vous ne désobéissez pas à Allâh, et si vous désobéissez à Allâh, Il enverra vers vous des gens qui vous briseront comme on brise ce bâton."

Puis il brisa son bâton qui était pourtant blanc et solide."

As-Sahîhah - 4/69

 

Wahb rapporte : Le Seigneur سبحانه و تعالى dit aux Enfants d’Israël :

 

"Si on M’obéit Je suis satisfait, et si Je suis satisfait Je bénis, et Ma bénédiction est sans fin. Si on Me désobéit.

Je Me courrouce, et si Je Me courrouce Je maudis, et Ma malédiction parvient jusqu’au septième enfant."

Az-Zuhd - 524. C’est un récit des Gens du Livre et non un hadith.

 

(...)

 

‘Amir rapporte : ‘A-ishah écrivit à Mu’âwiyah :

 

"Si le serviteur désobéit à Allâh, celui qui Je louait le blâmera."

Az-Zuhd - 289.

 

Abû Ad-Dardâ’ a dit :

 

"Que l’homme prenne garde à être maudit par le cœur des croyants, d’où il ne s’attendait pas. Sais-tu de quelle manière ?

L’homme s’isole pour désobéir à Allâh, mais Allâh place Son aversion dans le cœur des croyants d’où il ne s’attendait pas."

Al-Hilyah - 1/215. La chaîne de transmission est faible.

 

L’imam Ahmad rapporte que lorsque Ibn Sirîn fut endetté, cela le préoccupa et il dit :

 

"Je sais que ces soucis viennent d’un péché que j’ai commis il y a plus de quarante ans."

Az-Zuhd - 282. 

 

Il est un point subtil sur lequel les gens font erreur concernant le péché qui est qu’ils n’en voient pas de conséquences sur le moment, alors que les conséquences peuvent tarder et être oubliées, le serviteur pensant ainsi qu’il ne sera plus sali après cela comme il est dit :

 

إِذَا لَمْ يُغَبِّرْ حَائِطٌ فِي وُقُوعِهِ ** فَلَيْسَ لَهُ بَعْدَ الْوُقُوعِ غُبَارُ

 

Si un mur n’est pas couvert de poussière en s’effondrant

Il ne sera plus couvert de poussière par la suite

 

Gloire à Allâh !

 

Combien ont péri à cause de cela ?

 

Combien cela a-t-il fait disparaître de bienfaits ?

 

Combien cela a-t-il provoqué de châtiments ?

 

Combien sont nombreux ceux qui sont trompés par cela parmi les savants et les élites, sans parler des ignorants !

 

Cet homme trompé ne sait pas que le péché détruit, même après un long moment, de la même manière que le poison détruit.

 

Abû Ad-Dardâ’ a dit :

 

"Adorez Allâh comme si vous Le voyiez, considérez-vous parmi les morts, sachez que ce qui est minime et vous suffit est meilleur que ce qui est considérable et vous amène à la transgression, et sachez que la bonté ne s’use pas et que le péché ne s’oublie pas."

Az-Zuhd - 716.

 

Publié par salafislam.fr

وَفِي الْمُسْنَدِ وَجَامِعِ التِّرْمِذِيِّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

«إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَذْنَبَ ذَنْبًا نُكِتَ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ، فَإِذَا تَابَ وَنَزَعَ وَاسْتَغْفَرَ صُقِلَ قَلْبُهُ، وَإِنْ زَادَ زَادَتْ حَتَّى تَعْلُوَ قَلْبَهُ، فَذَلِكَ الرَّانُ الَّذِي ذَكَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ

 كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ - سُورَةُ الْمُطَفِّفِينَ: 14

وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ

وَقَالَ حُذَيْفَةُ

إِذَا أَذْنَبَ الْعَبْدُ ذَنْبًا نُكِتَ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ حَتَّى يَصِيرَ قَلْبُهُ كَالشَّاةِ الرَّيْدَاءِ

وَقَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ

أَمَّا بَعْدُ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ، فَإِنَّكُمْ أَهْلٌ لِهَذَا الْأَمْرِ مَا لَمْ تَعْصُوا اللَّهَ، فَإِذَا عَصَيْتُمُوهُ بَعَثَ عَلَيْكُمْ مَنْ يَلْحَاكُمْ كَمَا يُلْحَى هَذَا الْقَضِيبُ بِقَضِيبٍ فِي يَدِهِ، ثُمَّ لَحَا قَضِيبَهُ فَإِذَا هُوَ أَبْيَضُ يَصْلِدُ

وَذَكَرَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: عَنْ وَهْبٍ قَالَ الرَّبُّ عَزَّ وَجَلَّ: قَالَ فِي بَعْضِ مَا يَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ

إِنِّي إِذَا أُطِعْتُ رَضِيتُ، وَإِذَا رَضِيتُ بَارَكْتُ، وَلَيْسَ لِبِرَكَتِي نِهَايَةٌ، وَإِذَا عُصِيتُ غَضِبْتُ، وَإِذَا غَضِبْتُ لَعَنْتُ، وَلَعْنَتِي تَبْلُغُ السَّابِعَ مِنَ الْوَلَدِ

(...)

وَذَكَرَ أَيْضًا عَنْ وَكِيعٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا عَنْ عَامِرٍ قَالَ: كَتَبَتْ عَائِشَةُ إِلَى مُعَاوِيَةَ

أَمَّا بَعْدُ: فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا عَمِلَ بِمَعْصِيَةِ اللَّهِ عَدَّ حَامِدَهُ مِنَ النَّاسِ ذَامًّ

ذَكَرَ أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ

لِيَحْذَرِ امْرُؤٌ أَنْ تَلْعَنَهُ قُلُوبُ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُ، ثُمَّ قَالَ: أَتَدْرِي مِمَّ هَذَا؟ قُلْتُ: لَا، قَالَ: إِنَّ الْعَبْدَ يَخْلُو بِمَعَاصِي اللَّهِ فَيُلْقِي اللَّهُ بُغْضَهُ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُ

وَذَكَرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ فِي كِتَابِ الزُّهْدِ لِأَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ: أَنَّهُ لَمَّا رَكِبَهُ الدَّيْنُ اغْتَمَّ لِذَلِكَ، فَقَالَ

إِنِّي لَأَعْرِفُ هَذَا الْغَمَّ بِذَنْبٍ أَصَبْتُهُ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً

.قَدْ لَا يُؤَثِّرُ الذَّنْبُ فِي الْحَالِ

وَهَاهُنَا نُكْتَةٌ دَقِيقَةٌ يَغْلَطُ فِيهَا النَّاسُ فِي أَمْرِ الذَّنْبِ، وَهِيَ أَنَّهُمْ لَا يَرَوْنَ تَأْثِيرَهُ فِي الْحَالِ، وَقَدْ يَتَأَخَّرُ تَأْثِيرُهُ فَيُنْسَى، وَيَظُنُّ الْعَبْدُ أَنَّهُ لَا يُغَبِّرُ بَعْدَ ذَلِكَ، وَأَنَّ الْأَمْرَ كَمَا قَالَ الْقَائِلُ

إِذَا لَمْ يُغَبِّرْ حَائِطٌ فِي وُقُوعِهِ ** فَلَيْسَ لَهُ بَعْدَ الْوُقُوعِ غُبَارُ

وَسُبْحَانَ اللَّهِ! مَاذَا أَهْلَكَتْ هَذِهِ النُّكْتَةُ مِنَ الْخَلْقِ؟ وَكَمْ أَزَالَتْ غُبَارَ نِعْمَةٍ؟ وَكَمْ جَلَبَتْ مِنْ نِقْمَةٍ؟ وَمَا أَكْثَرَ الْمُغْتَرِّينَ بِهَا الْعُلَمَاءِ وَالْفُضَلَاءِ، فَضْلًا عَنِ الْجُهَّالِ، وَلَمْ يَعْلَمِ الْمُغْتَرُّ أَنَّ الذَّنْبَ يَنْقَضُّ وَلَوْ بَعْدَ حِينٍ، كَمَا يَنْقَضُّ السُّمُّ، وَكَمَا يَنْقَضُّ الْجُرْحُ الْمُنْدَمِلُ عَلَى الْغِشِّ وَالدَّغَلِ

وَقَدْ ذَكَرَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

اعْبُدُوا اللَّهَ كَأَنَّكُمْ تَرَوْنَهُ، وَعُدُّوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ الْمَوْتَى، وَاعْلَمُوا أَنَّ قَلِيلًا يُغْنِيكُمْ، خَيْرٌ مِنْ كَثِيرٍ يُلْهِيكُمْ، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْبِرَّ لَا يَبْلَى، وَأَنَّ الْإِثْمَ لَا يُنْسَى

كتاب: الداء والدواء

 

Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية

Partager cet article

«Certes Allâh aime ceux qui se repentent»

Publié le par 3ilm.char3i

«Certes Allâh aime ceux qui se repentent»

 إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٲبِينَ

سُوۡرَةُ البَقَرَة - ٢٢٢

 

 

«Certes Allâh aime ceux qui se repentent»

(Traduction rapprochée d'une partie de la sourate Al-Baqarah verset 222)

 

 

 Publié par 3ilmchar3i.net

Partager cet article

Un voile sur une belle fin

Publié le par 3ilm.char3i

Un voile sur une belle fin

Les salafs craignaient que les péchés constituent un voile entre eux et la belle fin.

 

Al-dâ' wa al-dawâ' - page 391

Publié par 3ilmchar3i.net

خاف السلف من الذنوب أن تكون حجابا بينهم وبين الخاتمة بالحسنى

الداء والدواء ص ٣٩١

Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية

Partager cet article

Glorifier Allâh ou implorer Son Pardon ?

Publié le par 3ilm.char3i

Glorifier Allâh ou implorer Son Pardon ?

On a demandé à Ibn Al-Jawzî :

 

"Est-il meilleur de faire at-tasbih (glorifier Allâh) ou al-istighfar (implorer le pardon d'Allâh) ?"

Il répondit : "Le vêtement sale a plus besoin de savon que de parfum."

 

Rapporté par Ibn Hajar dans Fath al-Bârî

Publié par 3ilmchar3i.net

 

Imam Ibn Hadjar al-’Asqalânî -  الإمام ابن حجر العسقلاني

Partager cet article

Crains-tu vraiment cela ?

Publié le par 3ilm.char3i

Crains-tu vraiment cela ?

Abou Houraira, qu’Allâh l’agréé, demandait refuge pendant ses prosternations contre le fait qu’il se livre à la fornication, qu’il vole et contre le fait de mécroire ou de commettre un grand péché.

 

Il lui a donc été dit : «Crains-tu vraiment cela ?»

 

Il répondit : «Comment pourrais-je en être rassuré alors qu’ibliss est parmi les vivants et que Celui qui régit les cœurs, les renverse comme Il veut !»

 

Le début et la fin d’Ibn Kathir / 8

 Traduit et publié par 3ilmchar3i.net

كان أبوهريرة يتعوذ في سجوده أن يزني أو يسرق أو يكفر أو يعمل كبيرة

فقيل له : أتخاف ذلك ؟
فقال : مايؤمنني وإبليس حيّ ومصرف القلوب يصرفها كيف يشاء

البداية والنهاية لابن كثير /٨

Partager cet article

«Implore le pardon pour ton péché, ainsi que pour les croyants et les croyantes»

Publié le par 3ilm.char3i

«Implore le pardon pour ton péché, ainsi que pour les croyants et les croyantes»

فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُ ۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِ‌ۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَٮٰكُمۡ

 

Traduction rapprochée :

 

"Sache donc qu'en vérité il n'y a point de divinité à part Allâh et implore le pardon pour ton péché, ainsi que pour les croyants et les croyantes. Allâh connaît vos activités (sur terre) et votre lieu de repos (dans l'au-delà)." (sourate Muhammad verset 19)

Après qu'Il تعالى dit : "implore le pardon pour ton péché",

Il dit : "ainsi que pour les croyants et les croyantes".

 

En effet, au titre de leur foi, ils ont un droit sur tout musulman et toute musulmane, et parmi leurs droits : que l'on invoque en leur faveur et que l'on implore le pardon pour leurs péchés.

 

Et s'il lui fût ordonné d'implorer pour eux le pardon, lequel implique que les péchés leur soient effacés et leurs sanctions levées, alors cela suppose notamment : de leur prodiguer des conseils et d'aimer pour eux le bien qu'il aimerait pour lui-même.

 

Tafsir As-Sa'di

Traduit par Oum Suhayl 

 Publié par 3ilmchar3i.net

 

Cheikh Abu 'Abdellah Abder-Rahman ibn Nasr as-Sa'di - الشيخ عبد الرحمن بن ناصر السعدي

Partager cet article

Les salafs et leur peur de l'istidrâdj (Lorsque Allâh تعالى mène une personne graduellement à sa perte en raison de ses péchés) (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i

Les salafs et leur peur de l'istidrâdj (Lorsque Allâh تعالى mène une personne graduellement à sa perte en raison de ses péchés) (audio-vidéo)

Al-Marroûdhiy, un des compagnons d'Ahmad, et un de ses élèves qui rapportèrent de lui de nombreux sujets, dit à l'imam Ahmad : "Ô Abâ AbdiLlâh, comme tu as de nombreux invoquants !".

 

C'est-à-dire ceux qui invoquent pour toi.

 

Il se tourna alors vers lui et répondit : "J'ai bien peur que cela ne soit un istidrâdj".

 

Son étudiant lui dit, alors qu'il est véridique dans ce qu'il a dit : "Ô Abâ AbdiLlâh, comme tu as de nombreux invoquants !".

 

Il répondit : "J'ai bien peur que cela ne soit un istidrâdj".

 

Cette parole ne peut émaner que d'un cœur qui a peur d'Allâh جل وعلا, qui Le craint, redoute Sa rencontre, sait que le cœur est versatile, et qui sait également que le bas-monde ne représente rien, et que l'au-delà constitue le futur.

 

Et la majorité d'entre nous, et même nous tous plutôt, sauf ceux qu'Allâh veut épargner, si l'on évoque à l'un (de nous) les compliments des gens à son égard, ou leur invocation pour lui, alors il en éprouve de la joie, s'en réjouit, et peut-être même qu'il sera en admiration pour sa propre personne.

 

Et avec tout le soin attentif que l'imam Ahmad portait à son âme, il dit : "J'ai bien peur que cela ne soit un istidrâdj".

 

La raison de sa parole : "J'ai bien peur", est parce que son cœur a réuni entre l'espoir et la peur.

 

Il espère donc, mais en ayant peur.

 

Et s'il entendait une chose, qui pouvait constituer une rétribution résultant d'un acte, il disait : "J'ai bien peur que cela ne soit un istidrâdj".

 

C'est-à-dire qu'Allâh جل وعلا me saisit graduellement par cela, afin de voir si je ferais preuve d'admiration envers moi-même ou non ?

 

Allâh جل وعلا me saisit graduellement, comme notre Seigneur جل وعلا S'est décrit Lui-même comme quoi Il mène graduellement des peuples à leur perte (traduction rapprochée) :

 

"Ceux qui traitent de mensonges Nos enseignements, Nous allons les conduire graduellement vers leur perte par des voies qu'ils ignorent *** Et Je leur accorderai un délai, car Mon stratagème est solide !" (Al-A3râf, v182-183), il furent alors perdants.

 

De ce fait, voici ce sur quoi doit être le cœur de celui qui concrétise l'unicité (al-mouwwahid), le cœur du croyant, à savoir qu'il doit constamment avoir peur.

 

Et de nos jours, parler au sujet d'ouvrir la porte de l'espoir est une bonne chose, mais les gens ont outrepassé dans l'espoir, et sont entrés dans l'espoir au point où la peur s'est amoindrie, voire raréfiée entre eux.

 

Chacun espère.

 

Dès que la récompense des bonnes actions et des actes d'obéissances est évoquée, celui-ci œuvre, l'autre accomplit la omra, et l'autre la prière, et celui-là récite le Qur'ân, et untel œuvre, et tout cela par soucis d'espoir, mais où est la peur ?

 

Où est la peur du Majestueux magnifiée soit Sa Magnificence et sanctifiés soient Ses noms ? 

 

Et Allâh سبحانه a décrit Ses anges, eux qui ne sont pas sous le poids des obligations et interdits (taklîf), eux qui sont des serviteurs, leurs souffles sont une glorification, et leurs actes une obéissance, comme il عليه الصلاة والسلام a dit :

 

"Le ciel gémit, et il est tout à fait dans son droit de gémir, il ne contient pas un espace équivalant à quatre doigts sans qu'il y ait un ange se tenant debout, un ange en inclinaison, ou un ange en prosternation".

 

Allâh a décrit les anges par Sa Parole (traduction rapprochée) :

 

"Ils craignent leur Seigneur, au-dessus d'eux, et font ce qui leur est commandé" (An-Nahl, v50)

 

Que chacun d'entre nous inspecte donc son âme en comparaison de cette parole de l'imam Ahmad. 

 

Où en est la peur dans nos cœurs ?

 

Cela est une parole très importante : "Comme tu as de nombreux invoquants !", il répondit : "J'ai bien peur que cela ne soit un istidrâdj".

 

Qu'Allâh lui fasse donc miséricorde, comme sa clairvoyance fut grandiose et son rang imposant. 

 

Traduit par la chaîne Telegram غيث القلوب - @ghaithqolob

 Publié par 3ilmchar3i.net

Cheikh Sâlih Ibn ‘Abdel-‘Azîz Âli Ash-Cheikh - الشيخ صالح بن عبد العزيز بن محمد بن إبراهيم آل الشيخ

Partager cet article

La droiture n'est pas exempte de manquement

Publié le par 3ilm.char3i

La droiture n'est pas exempte de manquement

Dans Sa Parole عز وجل (traduction rapprochée) :

 

"Cherchez le droit chemin vers Lui et implorez Son pardon" (Sourate Fussilat verset 6), se trouve une allusion au fait qu'il y a forcément un manquement dans la droiture qui est ordonnée d'accomplir.

 

Et cela se corrige par la demande de pardon qui implique le repentir, et le retour à la droiture.

 

Cela rejoint la parole du Prophète صلى الله عليه وسلم adressée à Mou3âdh :

 

"Crains Allâh où que tu sois, et fais suivre la mauvaise action par une bonne action, qui l'effacera."

 

Djâmi3 al-3oloûm wa l-hikam, p.475 (selon édition), hadith n°21

Traduit par la chaîne Telegram غيث القلوب - @ghaithqolob

 Publié par 3ilmchar3i.net

لا تخلو استقامة من تقصير

قـال الحافـظ ابـن رجب رحمه الله
 وفي قوله عز وجل : فاستقيموا إليه واستغفروه
وفي قوله عز وجل

فاستقيموا إليه واستغفروه

إشارة إلى أنه لابد من تقصير في الاستقامة المأمور بها، فيجبر ذلك بالاستغفار المقتضي للتوبة والرجوع إلى الاستقامة ، فهو كقول النبي صلى الله عليه وسلم لمعاذ

 اتق الله حيثما كنت ، وأتبع السيئة الحسنة تمحها

جامع العلوم والحكم (p475)

Imam Zayn ud-Deen Ibn Rajab al-Hanbali - الإمام زين الدين ابن رجب الحنبلي

Partager cet article

Désespérer de la miséricorde d'Allâh fait partie des péchés majeurs

Publié le par 3ilm.char3i

Désespérer de la miséricorde d'Allâh fait partie des péchés majeurs

Désespérer de la miséricorde d'Allâh fait partie des péchés majeurs.

 

Ne désespère donc pas de la miséricorde d'Allâh même si l'exaucement de l'invocation tarde car, toi, tu ne sais pas ce qu'est le bien ! 

 

Et Allâh تعالى ne t'a ordonné d'invoquer que parce qu'Il souhaite t'exaucer ; comme a dit le Très-Haut :

 

"Et votre Seigneur dit : appelez-Moi, Je vous répondrai."

 

Charh riyâdh assaalihîn - tome 4 - page 292. 

 Traduit et publié par l'équipe al Miirath - @al_miirath

قال العلامة ابن عثيمين رحمه الله

 القنوط من رحمة الله من كبائر الذنوب ، ولا تقنط من رحمة الله ولو تأخرت إجابة الدعاء ، فأنت لا تدري ما هو الخير

ما أمرك الله تعالى بالدعاء إلا وهو يريد أن يستجيب لك

كما قال تعالى

{ وَقَالَ رَبُّكُمْ ادْعُونِي اسْتَجِبْ لَكُمْ }

شرح رياض الصالحين : ٢٩٢/٤

Cheikh Mouhammad Ibn Salih Al-'Outheymine - الشيخ محمد بن صالح العثيمين

Partager cet article

La mort subite s'est multipliée, il nous incombe de précipiter le repentir (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

La mort subite s'est multipliée, il nous incombe de précipiter le repentir (audio-vidéo)

Soyez attentif à cela, à la fin des temps, les morts subites se multiplieront.

 

Il se peut donc que tu sois en bonne santé, fort et jeune et soudain, tu meurs subitement, que ce soit dans un accident de voiture ou d'un arrêt cardiaque ou bien que tu meurs subitement d'une quelconque cause...

 

Et à quel point cette chose s'est multipliée !

 

Et vous témoignez de cela et vous l'entendez (dans votre entourage).

 

Il nous incombe donc de multiplier le repentir ainsi que la demande de pardon et nous ne devons pas oublier la demeure dernière, ni la mort, ni le jugement.

 

Puis, au jour de la résurrection, il y aura des balances dans lesquelles les oeuvres sont pesées.

 

(Allâh dit selon la traduction des sens)

 

"Ceux dont la balance des oeuvres sera lourdes"

 

c'est-à-dire lourde de bonnes actions

 

"Alors se sont eux qui réussiront"

 

"Et ceux dont la balance sera légère"

 

cela signifie que les mauvaises actions l'auront emportées sur les bonnes

 

"seront ceux qui ont causé la perte de leurs propres âmes, ils demeureront éternellement en enfer"

 

Ce sont ceux qui ont causé la perte de leurs propres âmes.

 

Ils n'ont pas perdu leurs biens, mais ce sont plutôt leurs propres âmes qu'ils ont perdues.

 

Et leur rétribution sera l'enfer, non pas pour un ou deux jours, mais pour l'éternité, pour l'éternité, et il n'y a pas de puissance ni de force qu'en Allâh.

 

Traduit par Ahlsunnahtraduction - @Ahlsunnahtradu1

Publié par 3ilmchar3i.net

Cheikh Salih Bin Fawzan Bin 'Abdillah Al Fawzan - الشيخ صالح بن فوزان الفوزان

Partager cet article

Lorsqu'Allâh veut pour une personne le plus dur châtiment...

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Lorsqu'Allâh veut pour une personne le plus dur châtiment...

Allâh éduque son serviteur croyant qu'Il aime et qui est noble auprès de Lui par la moindre faute ou erreur et en conséquent il ne cessera donc d'être éveillé et vigilant.

 

Cependant, celui qui n'a plus de valeur aux yeux d'Allâh et est méprisable auprès de Lui, Allâh le laisse entre lui et ses péchés.

 

Et à chaque fois qu'il commet un péché, Allâh lui procure un bienfait.

 

Et le dupé pense que cela est dû à sa noblesse mais il ne sait pas que c'est cela l'humiliation en personne et qu'Allâh veut pour lui le dur châtiment, et la punition avec laquelle il n'y a pas de bonne fin.

 

Zad el ma'ad vol.3. P506

Traduit par Ahlsunnahtraduction - @Ahlsunnahtradu1

Publié par 3ilmchar3i.net

 قَال ابنُ القَيم رَحِمَهُ اللَّه

«يُؤدِبُ اللَّهَ عَبْدَهُ المُؤمِن الَّذِي يُحِبُهُ وهُوَ كَرِيمٌ عِندَه بِأَدنَى زَلَّةٍ أو هَفوَةٍ ، فَلا يَزَالُ مُستَيقِظًا حَذِرًا. وأمَّا مَن سَقَطَ مِن عَينِهِ وهَانَ عَلَيهِ فَإنَّهُ يُخلِّي بَينَهُ وبَينَ مَعَاصِيه ، وكُلَّمَا أحدَثَ ذَنبًا أحدَثَ لَهُ نِعمَةً ، والمَغرُورُ يَظُنُّ أنَّ ذَلِكَ مِن كَرَامَتِهِ عَلَيهِ ولا يَعلَمُ أنَّ ذَلِكَ عَينُ الإهَانَة ، وأنَّهُ يُرِيدُ بِهِ العَذَابُ الشَدِيد ، والعُقُوبَة الَتِي لا عَاقِبَةَ مَعَها

 زَادُ المِعَاد - ٣ / ٥٠٦

Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية

Partager cet article

Nos fardeaux accablent nos dos mais c'est comme si ne nous portions rien ! (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Nos fardeaux accablent nos dos mais c'est comme si ne nous portions rien ! (audio-vidéo)

وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ

 

traduction rapprochée :

 

"Et ne t'avons-Nous pas déchargé de ton fardeau ?" (sourate 94 verset 2)

 

"Nous avons déchargé", c'est-à-dire ôté, pardonné et absous ton fardeau ; ce qui veut dire ton péché qui accablait ton dos, le sens de cela est qu'Allâh تعالى a pardonné les péchés et fautes du Prophète - éloges et saluts d'Allâh sur lui - à tel point qu'il resta dans cette situation de salvation de ses péchés, en conséquent, Allâh pureté à Lui, Il est élevé, a déchargé les péchés de Mohamed - éloges et saluts d'Allâh sur lui - et Il a clarifié que ses péchés accablaient son dos; c'est-à-dire au point de l'inquiéter et de le fatiguer et si le fardeau du Messager - éloges et saluts d'Allâh sur lui - est comme tel alors quand est-il des fardeaux d'autrui ?

 

Nos péchés accablent nos dos et les fatiguent mais c'est comme si nous ne portions rien, ceci à cause de notre faible foi et clairvoyance et notre grande insouciance, je demande à Allâh qu'Il nous pardonne.

 

Il a été évoqué dans certains récits prophétiques que lorsque le croyant commet un péché, il le voit comme une montagne au dessus de sa tête et que l'hypocrite lorsqu'il commet un péché, le voit comme une mouche qui se pose sur son nez et qu'il chasse s'un simple coup de main, c'est-à-dire qu'il ne lui donne pas d'importance.

 

Certes, le croyant se soucie de ses péchés, il est touché d'une affliction jusqu'à ce qu'il se débarrasse de ce péché par le repentir, la demande de pardon ou par d'imposantes bonnes actions qui effacent les traces de ce péché, en ce qui te concerne, si tu vois une insouciance de la part de ton coeur vis-à-vis de tes péchés, alors sache que ton coeur est malade, car certes le coeur vivant ne peut agréer la maladie, et la maladie des coeurs sont les péchés comme 'AbdAllâh Ibn Al-Moubârak, qu'Allâh lui fasse miséricorde, a dit :

 

رأيتُ الذنوبَ تميتُ القلوبَ

 

J'ai vu que les péchés meurtrissent les coeurs

 

ويُتْبِعُهـا الــذُّلَّ إدمَانُهــا

 

Il se peut même que la dépendance aux péchés procure l'humiliation

 

وتركُ الذنوبِ حياة ُ القلوبِ

 

par contre le délaissement des péchés constitue la vie des coeurs

 

وخيرٌ لنفسكَ عصيانُها

 

et il est meilleur pour toi de désobéir à ta propre âme

 

En tout cas, je dis qu'il nous est obligatoire, et j'adresse cette parole à moi-même avant vous, et je demande l'aide d'Allâh pour nous tous ; Il nous est obligatoire de nous soucier de nos propres personnes et de nous juger.

 

Et si les commerçants ne dorment pas tant qu'il n'ont pas revu le bilan de leurs commerces, tant qu'ils n'ont pas revu ce qu'ils ont dépensé et gagné, alors certes, il convient aux commerçants de l'au-delà de donner plus 'importance à leurs commerces car il est plus important.

 

Traduit par Ahlsunnahtraduction - @Ahlsunnahtradu1

Publié par 3ilmchar3i.net

 

Cheikh Mohammad Ibn Salih Al-’Outheymine - الشيخ محمد بن صالح العثيمين

Partager cet article

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>