compteur de visite

Catégories

27 juin 2017 2 27 /06 /juin /2017 08:30
La femme, dans sa demeure, apporte tranquillité et équilibre à son époux et au foyer

Allâh تعالى a dit :

 

وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُون

 

(traduction relative du sens du verset) :

 

"Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec elles et Il a mis entre vous de l'affection et dela bonté. Il y a en cela des preuves pour des gens qui réfléchissent." (sourate Ar-Rûm verset 21)

 

La formulation avec "sakan" (سكن) et ce qu'elle implique comme signification :

 

Le mot "sakan" (tranquillité) revêt un sens immense quant à l'équilibre, le repos et la quiétude dans le foyer.

 

Et si nous essayions de créer un mot (équivalent et) exprimant ce qu'il comporte comme sens, nous ne le pourrions pas et nous ne le pourrons jamais.

 

Ceci est la parole du Seigneur des mondes que le faux n'atteint ni pas devant, ni par derrière.

 

Le femme est donc tranquillité pour son époux, tranquillité pour son foyer.

 

Ensuite Il a décrit la relation comme étant affection et miséricorde.

 

Et Il a dit :

 

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا

 

(traduction relative du sens du verset) :

 

"C'est Lui qui vous a créés d'un seul être dont il a tiré son épouse, pour qu'il trouve dela tranquillité auprès d'elle" (sourate Al-A'râf verset 189)

 

C'est-à-dire qu'il trouve compagnie et refuge auprès d'elle.

 

Et que l'on comprenne bien le secret derrière l'emploi de "ilayhâ" (إليها) - "auprès d'elle" dans les deux versets :

 

Cette préposition renvoie/rattache la tranquillité à la femme : elle est donc son lieu et son berceau.

 

L'époux se repose auprès d'elle ; le foyer et tous ses membres se reposent auprès d'elle.

 

Or, la femme ne sera (véritablement) tranquillité pour son époux que lorsqu'elle aura cerné le droit et le rang de ce dernier, puis qu'elle se sera acquittée des droits qu'il a sur elle, obéissante à son Seigneur, heureuse et satisfaite.

 

C'est pour cela que l'Islam s'emploie à affirmer le rang de l'époux : car c'est le fondement.

 

Tiré d'une conférence intitulée : دور المرأة في تربية الأسرة

Traduit par Oum Suhayl 

 Publié par 3ilmchar3i.net

 المرأة في البيت سكن واستقرار للزوج والبيت

قال تعالى

وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ - الروم: 21

. التعبير بـ “سكن” وما يحمله من معنى. إن كلمة “سكن” تحمل معنى عظيمًا للاستقرار والراحة والطمأنينة في البيت، ولو حاولنا أن نوجد لفظًا يعبر عما تحمله ما استطعنا ولن نستطيع، ذلك كلام رب العالمين الذي لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه. فالمرأة سكن للزوج، سكن للبيت. ثم وصف العلاقة بأنها “مودة ورحمة”

وقال

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا - الأعراف: 189

أي يأنس بها ويأوي إليها، ولنفهم سر التعبير “إليها” في الآيتين حيث أعاد السكن إلى المرأة فهي مكانه وموطنه، فالزوج يسكن إليها، والبيت بمن فيه يسكن إليها (لتسكنوا إليها) ولا تكون المرأة سكنًا لزوجها حتى تفهم حقه ومكانته، ثم تقوم بحقوقه عليها طائعة لربها فرحة راضية

لذا يحرص الإسلام على تقرير مكانة الزوج لأنها الأساس

Cheikh Salih Bin Fawzan Bin 'Abdillah Al Fawzan - الشيخ صالح بن فوزان الفوزان

Partager cet article

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Publié par 3ilm.char3i - La science legiferee - dans Mariage - divorce - الزواج و الطلاق