Ne retranscrire que la parole des savants

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Ne retranscrire que la parole des savants

Question :

 

En France il se fait de plus en plus de groupes de soeurs qui retranscrivent à l'écrit des cours des prédicateurs francophones.

 

Est-ce que ceci est une bonne chose ?

 

Réponse de Cheikh Azhar Sinîqra :

 

Agir ainsi n'est pas correct, car il convient qu'on ne retranscrive que les paroles des gens de science, qui sont fiables et crédibles *

 

*C'est une notion en science du hadith qui renvoie à celui qui est digne de foi, ancré dans la science et ferme de par son coeur, sa langue, son livre et sa preuve, au point qu'il est une référence et qu'on peut compter sur lui.

 

Question posée sur Whatsapp le 1/6/1439H correspondant au 16/2/2018G

Traduit et publié par La da'wah des mashaykh d'Algérie en langue française - @MashaykhDZ

 

Question :

 

Assalamou aleykoum, notre Cheikh qu’Allah prolonge votre vie.

 

Nous sommes une équipe de sœurs qui retranscrivons des cours de prédicateurs qui suivent la voie des pieux prédécesseurs qui s’appuient sur des livres de grands savants.

 

Le prédicateur lit le livre en arabe, puis le traduit en français, notre rôle étant de retranscrire la partie traduite en français.

 

Notre but, par la permission d’Allah, est de faciliter l’accès à la science aux malentendants, aux non arabophones ainsi qu’aux personnes qui n’ont pas de moyens pour acheter des livres.

 

Est-ce que ceci est une bonne démarche ?

 

Qu’Allah vous récompense en bien.

 

Réponse de Cheikh Fawaz Al-'Awadi :

 

Wa aleykoum as salam wa rahmatuLlahi wa barakatouh, il n’y a pas de mal.

 

Qu’Allah vous donne la réussite.

 

Question :

 

Amine ainsi qu’à vous.

 

M’autorisez-vous à propager (votre réponse) ?

 

Cheikh :

 

Il n’y a pas de mal.

 

Question :

 

Assalamou aleykoum, notre Cheikh qu’Allah prolonge votre vie.

 

Nous sommes une équipe de sœurs qui retranscrivons des cours de prédicateurs qui suivent la voie des pieux prédécesseurs qui s’appuient sur des livres de grands savants.

 

Le prédicateur lit le livre en arabe, puis le traduit en français, notre rôle étant de retranscrire la partie traduite en français.

 

Notre but, par la permission d’Allah, est de faciliter l’accès à la science aux malentendants, aux non arabophones ainsi qu’aux personnes qui n’ont pas de moyens pour acheter des livres.

 

Est-ce que ceci est une bonne démarche ?

 

Qu’Allah vous récompense en bien.

 

Réponse de Cheikh Zakariya Al Adani :

 

C’est une très bonne chose que tu t’occupes de la science et que tu la propages.

 

Question :

 

Qu’Allah vous récompense en bien

 

M’autorisez-vous à propager (votre réponse) ?

 

Cheikh :

 

Oui.

 

Question posée via Telegram par l’équipe Dourouss As Salafiyatt

Traduit et publié par dourouss-salafiyatt.com

Cheikh Azhar Sinîqra - الشيخ أزهر سنيقرة

Cheikh Fawaz Al-'Awadi - الشيخ فواز العوضي

Cheikh Zakarya Ibn Chou'aîb Al'Adany - الشيخ زكريا بن شعيب العدني

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :