382 articles avec comportement - أخلاق و آداب

Les salafs appréciaient qu'on leur fasse remarquer leurs défauts

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Les salafs appréciaient qu'on leur fasse remarquer leurs défauts

Et est certes devenu rare à cette époque, l'existence d'un ami ayant ces caractéristiques (l'honnêteté et le conseil) ; Car peu d'amis délaissent la flatterie excessive pour ainsi t'informer de tes défauts.

 

Et les salafs appréciaient qu'on leur fasse remarquer leurs défauts.

 

Mais aujourd'hui, les gens que nous détestons le plus, dans l'ensemble, sont les personnes qui nous indiquent nos défauts ; Et ceci prouve la faiblesse de foi.

 

Moukhtassar minhâj al6qâsidîn p.147

 Publié par telegram.me/salafidumali

 

قال ابن قدامة رحمه الله

 وقد عز في هذا الزمان وجود صديق على هذه الصفة (المصارحة والمناصحة)؛ لأنه قل في الأصدقاء من يترك المداهنة، فيخبر بالعيب ، وقد كان السلف يحبون من ينبههم على عيوبهم، ونحن الآن في الغالب أبغض الناس إلينا من يعرفنا عيوبنا
وهذا دليل على ضعف الإيمان

المصدر: مختصر منهاج القاصدين ص147

Imam Ibn Qudama Al-Maqdissi - الإمام أبو محمد بن قدامة المقدسي

Partager cet article

Réfléchis avant de parler et d'agir (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Réfléchis avant de parler et d'agir (audio-vidéo)

Réfléchis à ce que tu vas dire avant de le dire et examine ce que tu vas faire avant de le faire : S’il s’agit d’une parole bonne, utile ou permise au moment de sa nécessité alors dis la.

 

Si non alors retiens-toi.

 

Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit dans le hadîth authentique :

 

«Et l’homme peut également prononcer un mot sans en mesurer la gravité, et qui lui vaudra le Courroux divin jusqu’au jour où il Le rencontrera»

 

Et dans une autre version :

 

«En vérité, le serviteur peut, sans y prendre garde, prononcer une parole qui le fera tomber en enfer et l’y précipiter sur une distance supérieure à celle qui sépare l’Orient de l’Occident». 

 

C’est une affaire énorme !

 

Et il a dit à Mu’adh qu’Allâh l’agréé :

 

«Ô Mu’adh, retiens donc celle-ci» et il montra sa langue.

 

(Mu’adh lui demanda) : «Nous fera-t-on grief de nos paroles ?».

 

Il صلى الله عليه وسلم répondit :

 

«Qu’est-ce qui précipite les gens dans le feu la tête la première – ou il dit le nez le premier, si ce n’est ce que leur langue a récolté ?».

 

Qu’est-il obligatoire au croyant et à la croyante ?

 

La réserve et la circonspection de paroles ou actes qui te nuiront.  

 

Il سبحانه a dit (traduction rapprochée) :

 

{par ton Seigneur ! Nous les interrogerons tous sur ce qu’ils œuvraient} 

 

Traduit et publié par cerclesciences.fr

Cheikh 'Abdel-'Azîz Ibn 'Abdi-llâh Ibn Bâz - الشيخ عبدالعزيز بن عبدالله بن باز

Partager cet article

Prononcer une parole de mécréance en état de colère (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Prononcer une parole de mécréance en état de colère (audio-vidéo)

Si la personne se met en colère et prononce une mécréance… beaucoup de gens m’appellent désormais en disant : «Lorsque mon père se met en colère, il insulte la religion. A-t-il mécru ?».

 

Nous répondons que sur ce jugement, les savants disent que la colère est selon des degrés.

 

Le 1er degré :

 

Que la personne sous la colère devienne comme fou.

 

Sa raison devient voilée et il est comme un fou : Il ne distingue plus le ciel de la terre.

 

Certaines personnes par exemple, et je recherche refuge auprès d’Allâh, sont des colériques et lorsqu’il se met en colère, il ne réalise pas ce qu’il y a autour de lui.

 

Et il se peut que lorsqu’il aperçoit son épouse, il lui dit : «Tu es divorcée » puis sa mère vint «Ô mon fils (tentant d’apaiser les choses)» et il lui dit «Et toi aussi tu es divorcée !».

 

Il ne distingue plus l’épouse de la mère.

 

Sur celui-ci s’applique le jugement du fou, on ne prend pas en compte (sa parole) sur consensus des savants.

 

Lorsqu’il arrive à ce degré de colère et qu’il a dit ce qu’il a dit alors on n’en prend pas compte et ce même s’il a dit une mécréance.

 

Le 2ème degré :

 

Que sa raison n’a pas été ôtée mais (la colère) l’emporte et il ne peut plus se retenir.

 

Il est comme quelqu’un qui glisse d’une pente.

 

Il voit la pente mais il ne peut pas s’arrêter.

 

Il a sa raison mais elle lui est barrée au point de parler sans pouvoir se retenir : S'il voulait se taire, il ne le pourrait pas.

 

Ce qui est authentique de la parole des savants est qu’on ne le prend pas en compte selon la Parole d’Allâh عز وجل (traduction rapprochée) :

 

{Allâh n’impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité. Elle sera récompensée du bien qu’elle aura fait, punie du mal qu’elle aura fait}.

 

Et cela ne fut pas sous sa capacité, il ne fut pas capable de se taire.

 

Donc ce qui est authentique des paroles des savants est qu’on n’en prend pas compte.

 

Et le 3ème degré :

 

Que la colère n’a pas eu d’emprise sur lui jusqu’à devenir comme fou ni emporter jusqu’à ne plus pouvoir se retenir.

 

Alors on prend en compte la parole de celui-ci : S’il divorce, le divorce sera effectif ; S’il insulte Allâh, et on cherche refuge en Allâh, il sera jugé comme étant mécréant.

 

Cela est donc une importante condition mes frères.

 

Que la personne qui parle ou agit soit pubère et doué de raison ; Et que donc sa raison ne se soit pas envolée ni voilée par l’ivresse ni voilée par la colère.

 

Traduit et publié par cerclesciences.fr

Cheikh Souleyman Ben Salîm Allâh Ar-Ruheylî  - الشيخ سليمان بن سليم الله الرحيلي

Partager cet article

Atteindre la sincérité et combattre l’ostentation (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Atteindre la sincérité et combattre l’ostentation (audio-vidéo)

Question :

 

Qu’est-ce que la sincérité, et comment le serviteur peut-il atteindre la sincérité pour Allâh ?

 

Et moi Ô votre Eminence, je vois me concernant que j’ai peur de l’ostentation, comme si quelque chose me dissimule et me fait aimer l’ostentation.

 

J’ai donc délaissé certaines obéissances et tu me vois penser à ces choses-là, que dois-je donc faire ?

 

Donnez-nous une orientation.

 

Qu’Allâh vous récompense par un bien.

 

Réponse :

 

Au Nom d’Allâh Le Tout Miséricordieux, Le Très Miséricordieux, la Louange est à Allâh ;

Que les prières d’Allâh et Son Salut soient sur l’Envoyé d’Allâh et sur ses compagnons et ceux qui se sont orientés sur sa voie.

Ensuite,

 

Ô toi la questionneuse, qu’Allâh me guide ainsi que toi vers tout le bien et nous préserve tous des mauvaises incitations de shaytân et de ses insufflations.

 

La sincérité c’est viser le Seigneur جلّ و علا par les actes, c’est cela la sincérité.

 

Que le musulman vise par ses œuvres le Visage d’Allâh et la demeure dernière, c’est celui-là le sincère.

 

Allâh جلّ و علا dit (traduction rapprochée) :

 

«Il ne leur a été commandé, cependant, que d’adorer Allâh, Lui vouant un culte exclusif» 

 

IL سبحانه a dit (traduction rapprochée) :

 

«Invoquez Allâh donc, en Lui vouant un culte exclusif quelque répulsion qu’en aient les mécréants.»

 

Donc le sincère, c’est celui qui par ses œuvres vise le Visage d’Allâh : Par sa prière, son jeûne, ses aumônes, son pèlerinage et à travers d’autres adorations que cela.

 

Il vise à travers elles le Visage d’Allâh.

 

Il vise à se rapprocher d’Allâh et personne d’autre, ni pour être vu ni être entendu, et ni même pour viser le bas-monde.

 

Seulement, il fait ce qu’il fait afin d’espérer la récompense d’Allâh et Sa bienfaisance سبحانه و تعالى.

 

C’est cela la sincérité.

 

Quant à l’ostentation : c’est qu’il œuvre afin d’être vu des gens, afin qu’ils le complimentent. Ceci est une abomination et fait partie du polythéisme.

 

Allâh جلّ و علا a dit (traduction rapprochée) :

 

«Les hypocrites cherchent à tromper Allâh, mais Allâh retourne leur tromperie (contre eux-mêmes). Et lorsqu’ils se lèvent pour la salât, ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens. A peine invoquent-ils Allâh».

 

Ainsi l’ostentation est une abomination et fait partie du polythéisme, il incombe d’y prendre garde.

 

L’Homme prie afin d’être complimenté, ou donne l’aumône afin d’être loué, ou lit afin d’être vanté : Cela fait partie de l’ostentation, ce n’est pas permis, il est obligatoire de s’en méfier.

 

Et ce qui t’est obligatoire est de prendre garde aux insufflations sataniques, toujours, toujours !

 

Il t’est obligatoire de purifier ton œuvre pour Allâh, que ton but soit le Visage d’Allâh à travers ta prière, ta lecture, ton jeûne et autre que cela.

 

Et que tu combattes ton âme sur cela, que tu demandes refuge auprès d’Allâh contre satan.

 

A chaque fois que te fait osciller une chose parmi les insufflations ou l’ostentation, alors dis :

"Je recherche refuge auprès d’Allâh contre satan le lapidé - أعوذ بالله من الشيطان الرجيم".

 

Si tu le fais sincèrement, Allâh te suffira contre le mal de satan et Il t’aidera contre lui.

 

Questionneur :

 

Qu’Allâh vous récompense en bien.

 

Traduit et publié par cerclesciences.fr

 الإخلاص. والخوف من الرياء

ما هو الإخلاص، وكيف يحصل العبد على الإخلاص لله، وأنا يا فضيلة الشيخ أرى نفسي أخاف من الرياء، وكأن شيء يحجبني ويحبب لي الرياء، وإني قد تركت بعض الطاعات وتراني أفكر في هذه الأشياء، فماذا أفعل؟

بسم الله الرحمن الرحيم، الحمد لله، وصلى الله وسلم على رسول الله، وعلى آله وأصحابه ومن اهتدى بهداه، أما بعد: أنت أيتها السائلة وفقني الله وإياك لكل خير وأعاذنا جميعاً من نزغات الشيطان ووساوسه، الإخلاص: هو قصد الرب -جل وعلا- بالعمل هذا هو الإخلاص، أن يقصد المسلم بعمله وجه الله والدار الآخرة هذا هو المخلص، قال الله -جل وعلا

وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ - البينة: 5

قال -سبحانه

فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ - غافر: 14

، فالمخلص: هو الذي يقصد بعمله وجه الله: بصلاته، بصومه، بصدقاته، بحجه بغير ذلك من العبادات يقصد بها وجه الله، يقصد التقرب إلى الله لا لغيره، لا رياء ولا سمعه، ولا لقصد الدنيا، وإنما يفعل ما يفعل ليرجوا ثواب الله ويرجوا إحسانه -سبحانه وتعالى-، هذا هو الإخلاص. أما الرياء: فهو يفعل لأجل يرائي الناس، لأجل يمدحوه الناس، هذا منكر ومن الشرك، قال الله جل وعلا

إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلاةِ قَامُوا كُسَالَى يُرَاؤُونَ النَّاسَ وَلا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلاً - النساء: 142

، فالرياء منكر ومن الشرك، يجب الحذر منه، …….. يصلي حتى يمدح، أو يتصدق حتى يمدح، أو يقرأ حتى يمدح هذا من الرياء لا يجوز هذا، يجب الحذر من ذلك، والواجب عليك الحذر من الوساوس دائماً، دائماً، يجب عليك إخلاص العمل لله، وأن يكون قصدك وجه الله بصلاتك وقراءتك وصومك وغير ذلك، وتجاهدي نفسك في ذلك، وتتعوذي بالله من الشيطان كلما خطر شيء من الوساوس أو الرياء قولي: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم، صدق، وإذا فعلت هذا صدقاً كفاك الله شر الشيطان وأعانك عليه

Cheikh 'Abdel-'Azîz Ibn 'Abdi-llâh Ibn Bâz - الشيخ عبدالعزيز بن عبدالله بن باز

Partager cet article

Ne pas suivre ses émotions et de ne pas les faire prévaloir sur la législation

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Ne pas suivre ses émotions et de ne pas les faire prévaloir sur la législation

Il est impératif de ne pas suivre ses émotions et de ne pas les faire prévaloir sur la législation.

 

Et il ne faut pas se référer à sa propre raison.

 

Au contraire, la raison doit se soumettre à la législation, la soutenir et la supporter.

 

Il ne faut faire prévaloir ni la raison, ni le bien subjectif, ni les avis personnels.

 

La seule chose qu'il faut mettre en avant sur tout le reste, sont les textes religieux.

 

Conférence intitulée "Les droits du gouverneur" 

Publié par la page Al-Firqatou An-Najiyatou

 يجب عدم اتباع العاطفة فإن العاطفة لا تقدم على الشرعي 

ولا يجب أن يحكم العقل بل إن العقل تابع للشرع مؤيد له مساند له فلا يقدم العقل

ولا الاستحسانات ولا الآراء البشرية وإنما الذي يجب أن يقدم هو النص الشرعي

 

Cheikh Mohammad Ibn Ghalib Al-Oumari - الشيخ محمد بن غالب العمري

Partager cet article

Explication du hadith : «Un lit pour toi, un lit pour ton épouse, un lit pour ton invité et un lit pour satan» (vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Explication du hadith : «Un lit pour toi, un lit pour ton épouse, un lit pour ton invité et un lit pour satan» (vidéo)

Question :

 

Noble Cheikh, il est rapporté le hadîth authentique :

 

فراش للرجل وفراش لامرأته والثالث للضيف والرابع للشيطان

 

«Un lit pour toi et un lit pour ton épouse... et un lit pour satan».

 

Quel est le sens du hadîth ? 

 

Cheikh :

 

(Un lit) pour ton invité.

 

Pour ton invité.

 

Question :

 

«Un lit pour toi, et un lit… 

 

Cheikh :

 

…pour ton épouse, et un lit pour ton invité et un lit pour satan ». 

 

Question :

 

Le 4ème oui.

 

Cheikh :

 

Le sens en est que le Messager صلى الله عليه وسلم a mis en garde contre l’excès et de prendre plus que le nécessaire.

 

Et particulièrement en un temps comme au temps du Messager صلى الله عليه وسلم : Les gens y ont besoin d’argent qu’ils dépenseront dans des choses plus utiles et plus importantes.

 

Et il l’a attribué à satan car cela fait partie de l’excès, et Allâh تعالىa certes dit (traduction rapprochée) :

 

 وَلَا تُسۡرِفُوٓاْ‌ۚ إِنَّهُ ۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

 

«et ne commettez pas d’excès, car Il (Allâh) n’aime pas ceux qui commettent des excès». (sourate al 'Araf verset 31)

 

Traduit par دورة العلوم - Le cercle des sciences - telegram.me/cercle_sciences

Le lit de satan... 

 

D'après Jabir Ibn 'Abdillah رضي الله عنهما, le Prophète صلى الله عليه و سلم a dit :

 

"Un lit pour l'homme, un lit pour sa femme (1), le troisième pour l'invité et le quatrième pour le satan (2)".
Rapporté par Mouslim dans son Sahih n°2084

 

(1) Cheikh 'Otheimine a dit :

"Fait partie du bon comportement entre les époux que l'homme et son épouse soient ensemble dans un seul lit, ceci est la voie du Prophète صلى الله عليه و سلم mais il n'y a pas de mal à ce que de temps à autre ils dorment dans un lit seul.

Reste que la base est que l'homme et son épouse dorment dans le même lit."

(As'ila Al Ousra Al Mouslima p 32)

 

L'imam Nawawi (mort en 676 du calendrier hégirien) a dit dans son explication de ce hadith qu'il n'y a pas de mal à ce qu'il y ait un lit pour le mari et un pour l'épouse car chacun d'entre eux peut en avoir besoin en cas de maladie ou autre.

(Charh Sahih Mouslim)

 

(2) L'imam Nawawi a classé ce hadith dans Charh Sahih Mouslim dans le chapitre: -Le caractère détestable de ce qui dépasse ce dont on a besoin au niveau de la literie et des habits-.

 

عن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما قال النبي صلى الله عليه و سلم

فراش للرجل وفراش لامرأته والثالث للضيف والرابع للشيطان

رواه مسلم في صحيحه رقم ٢٠٨٤

Cheikh Mouhammad Ibn Salih Al-’Outheymine - الشيخ محمد بن صالح العثيمين

Partager cet article

Fait partie des plus grandes calamités de l'homme...

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Fait partie des plus grandes calamités de l'homme...

Al-Bayhaqiy (décédé en 458h) rapporte dans As-Shou3ab (Les Branches) (867), par la voie d'Al-Hussein, il dit :

 

Ibn Al-Mubârak a dit :

 

"Fait partie des plus grandes calamités de l'homme, qu'il ait connaissance d'un manquement en lui-même, puis il ne s'en soucie pas, et il ne s'en attriste pas".

 

Traduit par la chaîne Telegram غيث القلوب - @ghaithqolob

Publié par 3ilmchar3i.net

 

أخرج البيهقيّ (ت: ٤٥٨ هـ) في الشعب (٨٦٧) من طريق الْحُسَيْنَ يَقُولُ

قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ

"مِنْ أَعْظَمِ الْمَصَائِبِ لِلرَّجُلِ أَنْ يَعْلَمَ مِنْ نَفْسِهِ تَقْصِيرًا، ثُمَّ لَا يُبَالِي، وَلَا يَحْزَنُ عَلَيْهِ"

Partager cet article

Parler du pervers n'est pas une médisance

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Parler du pervers n'est pas une médisance

Question :

 

Que dites-vous de ce hadith : "Il est permis de médire un pervers" ?

 

S'il s'agit d'un hadîth authentique, alors, est-ce que le fait de prévenir les gens contre une personne envieuse, fait partie de la médisance ou non ?

 

Quelles sont les personnes vis-à-vis desquelles il est permis de prévenir les gens, sans que ce soit de la médisance ou de la diffamation ?

 

Nous vous prions de nous indiquer le bon comportement à suivre, concernant ce sujet.

 

Qu’Allah vous accorde la réussite .

 

Réponse 5 :

 

La médisance est prohibée, et strictement interdite, selon cette parole divine (traduction rapprochée) :  

 

"et ne médisez pas les uns des autres. L'un de vous aimerait-il manger la chair de son frère mort?" (sourate alHoujourât verset 12)

 

et selon ce qui a été authentiquement rapporté d'après 'Anas رضي الله عنه, selon lequel le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit :

 

"Pendant l’Ascension, je passai devant des gens qui avaient des ongles en cuivre, avec lesquels ils se lacéraient le visage et la poitrine.

Je dis : «Qui sont-ils, Ô Gabriel ?».

Il dit : «Ce sont ceux qui médisent les gens, et évoquent leurs mœurs.»"

Rapporté par l'Imam 'Ahmad et 'Abou Dâwoud avec une chaîne authentique.

 

Le Prophète صلى الله عليه وسلم a expliqué que la médisance consistait à dire des propos sur votre coreligionnaire, qui lui répugneraient.

 

D’ailleurs, il y a des cas très limités, où la charia permet de médire, quand la nécessité l’exige.

 

Par exemple, lorsqu’on sollicite votre avis sur une personne avec qui on désire établir des liens de mariage, de partenariat, ou si quelqu’un porte plainte à son égard auprès du gouverneur, pour rendre justice, ou pour punir.

 

Dans ces cas, il n'y a pas d’inconvénient à médire puisque l’intérêt l’exige.

 

Les situations dans lesquelles il est permis de médire sont évoquées dans deux vers poétiques, qui signifient ce qui suit :

 

Mentionner les défauts n’est pas une médisance dans les six situations suivantes,

quand on subit une injustice, informe autrui, avertit contre quelqu'un

dévoile une perversité, demande une fatwa

ou si l’on demande de l’aide pour mettre fin à un mal

 

Mais, si la médisance ne doit réaliser aucun intérêt, elle serait donc prohibée.

 

En ce qui concerne votre question sur cette expression : "Il est permis de médire un malfaisant" ; S'il s'agit d'un hadith ou non ?

 

L’Imam 'Ahmad a dit que ce hadith est rejeté (mounkar), tandis qu’ Al-Hâkim, Ad-Dârqottnî et Al-Khattîb disent qu’il est nul et non avenu.

 

Mais, il existe une preuve rapportée d’après le Prophète صلى الله عليه وسلم, qui désigne qu’il est permis de médire le pervers qui commet publiquement son péché :  

 

"Lorsque des hommes passèrent auprès d'un convoi funèbre et firent l'éloge du mort, le Prophète صلى الله عليه وسلم dit : "Il (Le paradis) lui est assuré".

Et quand ils passèrent par un autre convoi et décrièrent le défunt, le Prophète صلى الله عليه وسلم dit : "Il (L'enfer) lui est assuré".

`Omar رضي الله عنه demanda alors : "Qu'est- ce qui est assuré ?- A celui que vous avez loué, répliqua le Prophète صلى الله عليه وسلم, le paradis lui est assuré et à l'autre que vous avez réprouvé, l'Enfer lui est assuré; vous êtes les témoins d'Allah sur terre.""

Le Sahîh d'Al-Boukhârî (Les Funérailles) (1367), Sahîh Mouslim (Les Funérailles) (949), Sounan At-Tirmidhî (Les Funérailles) (1058), Sounan An-Nasâ'î (Les Funérailles) (1932), Sounan Ibn Mâdja (Ce qui est rapporté au sujet des Funérailles) (1491), le Mousnad de Ahmad ibn Hanbal (3/186).

 

En effet, il n’a pas dénoncé le fait que les gens décrient le défunt, connu par sa perversité.

 

C’est donc une preuve qu'il soit permis de médire les malfaisants.

 

Qu'Allah vous accorde la réussite et que les prières et le salut soient sur notre Prophète Mohammad, ainsi que sur sa famille et ses compagnons.

 

La question 5 de la Fatwa numéro (18586)

(Numéro de la partie: 26, Numéro de la page: 20-22)

 Traduit et publié par alifta.net

 

لا غيبة لفاسق
س5 : ما قولكم في هذا الحديث:  لا غيبة لفاسق  ؟

فإذا صح فهل التحذير مثلاً من صاحب العين (العائن) يعتبر غيبة له أو لا، ومن الذي يحذر منه ولا تعتبر في حقه غيبة أو نميمة؟ بينوا الحق في ذلك وفقكم الله تعالى

ج5 : الغيبة محرمة، شديدة التحريم؛ لقوله تعالى

 وَلاَ يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا

 ولما ثبت عن أنس رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال

 لما عرج بي مررت بقوم لهم أظفار من نحاس يخمشون بها وجوههم وصدورهم، قلت: من هؤلاء يا جبرائيل؟ قال: هؤلاء الذين يأكلون لحوم الناس ويقعون في أعراضهم

 رواه الإمام أحمد وأبو داود بإسناد صحيح ، وقد فسر النبي صلى الله عليه وسلم الغيبة بأنها ذكرك أخاك بما يكره
وتجوز في مواضع معدودة دلت عليها الأدلة الشرعية إذا دعـت الحاجة إلى ذلك؛ كـأن يستشيرك أحـد في تزويجه أو مشاركته أو يشتكيه أحد إلى السلطان لكف ظلمه والأخذ على يده- فـلا بأس بذكره حينئذ بما يكره؛ لأجل المصلحة الراجحة في ذلك. وقـد جمـع بعضهم المواضع التي تجوز فيها الغيبة في بيتين فقال

الذم ليس بغيبة في ستة    متظلـم ومعــرف ومحــذر

ولمظهر فسقًا ومستفت ومن    طلـب الإعانـة في إزالة منكر

أما إذا لم يكن هناك مصلحة راجحة في ذكـره بما يكـره فإنه يكون من الغيبة المحرمة
وأما السؤال عن لفظ: لا غيبة لفاسق هل هو حـديث أو لا؟ فقـد قـال الإمـام أحمـد : منكـر، وقـال الحـاكم والـدارقطني والخطيب : باطل ولكن دل على أنه لا غيبة لفاسق قد أظهر المعصية ما ثبت عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه

 مر عليه بجنازة فأثنى عليها الحاضرون شرًّا، فقال صلى الله عليه وسلم: وجبت، ومر عليه بأخرى فأثنوا عليها خيرًا، فقال صلى الله عليه وسلم: وجبت، فسألوه صلى الله عليه وسلم عن معنى قوله وجبت؟ فقال: هذه أثنيتم عليها شرا فوجبت لها النار، وهذه أثنيتم عليها خيرًا فوجبت لها الجنة، أنتم شهداء الله في أرضه

 ، ولم ينكر عليهم ثناءهم على الجنازة شرا الـتي علموا فسق صاحبها، فدل ذلك على أن من أظهر الشر لا غيبة له
وبالله التوفيق، وصلى الله على نبينا محمد وآله وصحبه وسلم

السؤال الخامس من الفتوى رقم - 18586

(الجزء رقم : 26، الصفحة رقم: 20-22)

 

Comité permanent [des savants] de l'Ifta - اللجنة الدائمة للبحوث العلمية والإفتاء

Partager cet article

Ta langue est une arme à double tranchant

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Ta langue est une arme à double tranchant

Sache que ta langue est une arme à double tranchant :

 

Si tu l'utilises pour toute parole bonne et vertueuse, tu seras tel celui qui extrait le miel de la cire et plus délicieux encore

 

Et si tu l'utilises dans les paroles obscènes et mauvaises, tu seras tel celui qui presse la coloquinte pour en boire son jus et plus avilissant encore

 

Alors prend-garde aux fautes de ta langue Ô toi qui enseignes le bien aux gens, et emprisonne-la, car il n'y a pas une chose qui mérite plus d'être emprísonnée que la langue sauf dans les paroles de bien et de guidée.

 

Tiré du compte Twitter officiel de Shaykh 

Traduit par أبو زيد عبدالله ماير - @abou_zayd_fr 

 

واعلم أن لسانك سلاح ذو حدين, إن استعملته في كل قول صالح طيب كنت كمن يعتصر الشمع شهدًا بل وأحلى، وإن استعملته في بذاءة القول وسيئه كنت كمن يعصر الحنظل ليكون له شرابًا وأخزى، فاحذر فلتات لسانك يا معلم الناس الخير واسجنه, فما من شيء أحق بالسجن منه إلا من كلمات الخير والهدى

 

Cheikh Zayd Ibn Mohammed Al Madkhali - الشيخ زيد بن محمد بن هادي المدخلي

Partager cet article

Le cadeau qu'il n'est pas permis d'accepter (audio-vidéo)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Le cadeau qu'il n'est pas permis d'accepter (audio-vidéo)

La personne doit craindre de ne pas recevoir la bénédiction par une chose dont il a forcé quelqu’un à lui donner.

 

C’est à dire que si tu pousses quelqu’un à te donner quelque chose il se peut que tu n’auras pas de bénédiction en cette chose.

 

Pour cette raison les savants, que la bénédiction soit sur eux, ont dit :

 

"Si tu sais qu’une personne te donne quelque chose à cause de sa timidité ou avec embarras il ne t’est pas permis de l’accepter."

 

Et ceci est une affaire que certaines personnes prennent à la légère.

 

Par exemple : 

 

Une personne voit quelqu’un avec quelque chose qui le stupéfait.

 

Alors il le prend, il l’examine et dit : «Maa shaa Allâh ceci est très bien ! Peut-on le trouver au magasin ? Où l’as tu eu ? Je cherche après cela depuis longtemps mais je ne l’ai pas trouvé».

 

Que veut-il ?

 

Un étudiant : «Il veut qu’il le lui donne».

 

La seule chose qu’il lui reste à dire est : «Donne-le moi !»

 

C’est de la contrainte.

 

Donc s’il te donne cette chose et que tu sais qu’il ne te la donne que par timidité et embarras alors il t’est interdit de l’accepter.

 

Ne dit pas : «Il me l’a donné et je ne l’y ai pas forcé».

 

C’est pour cette raison que des compagnons -al ash’ariyin- craignaient de ne pas être bénis en ces chameaux donc ils sont allés vers le prophète صلى الله عليه وسلم pour l’en informer.

 

Traduit et publié par l’association Sounna de Denain

قال الشيخ العثيمين رحمه الله من فوائد هذا الحديث
 خوف الإنسان من أن لا يبارك له في شئ أكرهَ صاحبه عليه
يعني أن تحرج إنسانا يعطيك شيئاً فإنه ربما لا يبارك لك فيه
ولهذا قال العلماء رحمهم الله إذا علمت أن الرجل أهدى إليك الشيئ حياءً أو خجلًا حَرُم عليك قبوله وهذه مسألة يتهاون بها بعض  الناس  يرى مع الشخص شيئاً يعجبه فيأخذ يقلبه ما شاء الله ما أحسن هذا هل يوجد هذا في السوق من أين أخذته أنا لي مدة أدوره ما وجدته
ماذا يريد ؟
يريد أن يقول ..  بس ما بقي إلا أن يقول له أعطني إياه فهذا فيه إحراج
فإذا أهدى إليه هذا الشئ وأنت تعلم إنما أهدى إليك حياءً وخجلا حرم عليك قبوله
لا تقل هو أعطاني إياه وأنا لم أجبره
ولذلك هؤلاء الصحابة رضي الله عنهم الأشعريون خافوا أن لايبارك لهم بهذه الإبل ولذلك ذهبوا إلى النبي صلى الله عليه وسلم وأخبروه

Cheikh Mouhammad Ibn Salih Al-’Outheymine - الشيخ محمد بن صالح العثيمين

Partager cet article

Le musulman est celui dont les musulmans n’ont à redouter ni la langue ni la main (audio)

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Le musulman est celui dont les musulmans n’ont à redouter ni la langue ni la main (audio)

Question :

 

Qui est le musulman dont les gens sont à l’abri de ses paroles, ses propos et ses actes ?

 

Réponse :

 

Le Prophète - prière et salutations d’Allâh soient sur lui - a dit :

 

"الْمُسْلِم مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانهِ وَيَدهِ"

 

«Le musulman est celui dont les musulmans n’ont à redouter ni la langue ni la main.»

 

Les musulmans sont épargnés par sa langue ainsi, il ne médit pas d’eux, ne parle pas d’eux en mal, ne les critique pas et ne les insulte pas.

 

Ceci est la préservation de la langue de ces (mauvaises) choses.

 

Les musulmans sont épargnés par sa langue et ils sont également épargnés par sa main ainsi, il ne tue personne injustement, ne frappe personne injustement et n’utilise la force que dans ce pour quoi Allâh lui a permis de le faire.

 

Traduit et publié par Al Bounyane​

 

المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

السؤال : من هو المُسلم الذي يَسلم الناس من كلامهِ وقولهِ وفعلهِ ؟

الجواب : قال صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

" الْمُسْلِم مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانهِ وَيَدهِ"

سلم المسلمون من لسانه فلا يغتابهم  ولا يتكلم فيهم بسوء ولا يشتمهم أو يسبهم هذا صِيانة اللسان عن هذه الأُمور؛ سلم المسلمون من لسانه وسَلِموا من يده فلا يَقْتل أحدًا بغير حق ولا يضرب أحدًا بغير حقّ ولا يستعمل يدهُ إلا في ما أباح اللهُ له

Cheikh Salih Bin Fawzan Bin 'Abdillah Al Fawzan - الشيخ صالح بن فوزان الفوزان

Partager cet article

Sagesse pour laquelle le serviteur loue Allâh lors de l'éternuement

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Sagesse pour laquelle le serviteur loue Allâh lors de l'éternuement

Étant donné que l'éternuement procure à celui qui éternue un bienfait et un bénéfice dus à l'extraction des mauvaises exhalaisons bloquées dans le cerveau et qui, sans cela, lui auraient causé de lourdes maladies, il lui a alors été légitimé de faire les louanges d'Allah pour ce bienfait.

 

Mais aussi car malgré ce tremblement (ndt: que provoqua l'éternuement), étant pour le corps équivalent au tremblement de terre pour la terre, ses membres restèrent soudés et intacts ; C'est pour cette raison que l'on dit (comme verbes) «sammatahou» et «chammatahou» (Ndt: il a invoqué le bien)* avec le siin (س) et le chiin (ش). 

 

Et il fut dit que les deux (verbes) possèdent le même sens.

 

Et dirent cela Abou 3oubeydah et d'autres. 

 

Et il ajouta que toute personne invoquant le bien (pour autrui) est dite «mouchammit» et «mousammit» (ndt: adjectifs respectivement dérivés des verbes chammata et sammata). 

 

Et il a été dit qu'avec la lettre siin (س), il (Ndt: le verbe) signifie le fait d'invoquer la bonne quiétude pour lui (i.d: pour celui qui éternue) et le retour vers son état de sérénité et de douceur.

 

Car, en effet, l'éternuement provoque aux membres agitation et troubles. 

 

* : Cela sous-entend donc, ici, la personne qui invoque le bien en faveur de celle qui éternue. 

 

Zaad al ma3aad, 2/400

Traduit par l'équipe al Miirath - @al_miirath 

 

قال الشيخ ابن القيم رحمه الله

وَلَمَّا كَانَ الْعَاطِسُ قَدْ حَصَلَتْ لَهُ بِالْعُطَاسِ نِعْمَةٌ وَمَنْفَعَةٌ بِخُرُوجِ الْأَبْخِرَةِ الْمُحْتَقِنَةِ فِي دِمَاغِهِ الَّتِي لَوْ بَقِيَتْ فِيهِ أَحْدَثَتْ لَهُ أَدْوَاءً عَسِرَةً، شُرِعَ لَهُ حَمْدُ اللَّهِ عَلَى هَذِهِ النِّعْمَةِ مَعَ بَقَاءِ أَعْضَائِهِ عَلَى الْتِئَامِهَا وَهَيْئَتِهَا بَعْدَ هَذِهِ الزَّلْزَلَةِ الَّتِي هِيَ لِلْبَدَنِ كَزَلْزَلَةِ الْأَرْضِ لَهَا، وَلِهَذَا يُقَالُ: سَمَّتَهُ وَشَمَّتَهُ بِالسِّينِ وَالشِّينِ فَقِيلَ: هُمَا بِمَعْنًى وَاحِدٍ، قَالَهُ أبو عبيدة وَغَيْرُهُ
قَالَ: وَكُلُّ دَاعٍ بِخَيْرٍ، فَهُوَ مُشَمِّتٌ وَمُسَمِّتٌ. وَقِيلَ: بِالْمُهْمَلَةِ دُعَاءٌ لَهُ بِحُسْنِ السَّمْتِ، وَبِعَوْدِهِ إِلَى حَالَتِهِ مِنَ السُّكُونِ وَالدَّعَةِ، فَإِنَّ الْعُطَاسَ يُحْدِثُ فِي الْأَعْضَاءِ حَرَكَةً وَانْزِعَاجًا

زاد المعاد ٢/٤٠٠

 

Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية

Partager cet article

Les fondements des nobles caractères et des caractères vils

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Les fondements des nobles caractères et des caractères vils

Les fondements des caractères vils sont l’orgueil, la mesquinerie et la bassesse.

Quant aux fondements des nobles caractères, il s’agit de l’humilité et de l’ambition.

 

Ainsi, la gloriole, l’infatuation, la fatuité, la suffisance, la jalousie, la transgression, l’arrogance, l’injustice, la rudesse, la brutalité, le détournement, le refus du conseil sincère, l’égoïsme, l’amour du pouvoir, la soif de reconnaissance, d’autorité et d’éloges immérités, et autres vils caractères émanent tous de l’orgueil.


Quant au mensonge, la médiocrité, la traîtrise, l’ostentation, la tromperie, la fourberie, l’avidité, la couardise, la lâcheté, l’avarice, l’impuissance, la paresse, l’humilité pour autre qu’Allâh, se contenter du moins quand on peut le plus, et autres caractères de ce genre, ils émanent tous de la bassesse, de la mesquinerie, et de la petitesse d’âme.


Pour ce qui est des nobles caractères comme la patience, le courage, la justice, l’honneur, la chasteté, la dignité, la générosité, la magnanimité, le pardon, l’indulgence, l’endurance, l’abnégation, préserver son âme de toute bassesse, la modestie, savoir se contenter de peu, la véracité, la sincérité, rendre la pareille voire mieux, à qui a été bienfaisant envers soi, ignorer les erreurs des autres, délaisser ce qui ne nous concerne pas, préserver son cœur de tous ces vils caractères et autres : Tout cela émane de l’humilité et de l’ambition.


Allâh تعالى nous informe que lorsque la pluie tombe sur la terre aride qui lui est soumise, celle ci s’ébranle, développe sa flore, et fait étalage de toute sa beauté et splendeur.

 

Il en est de même pour l’être humain, créé de terre.

 

Mais cela ne peut se réaliser qu’à condition qu’il hérite d’une part de soutien divin.


Le feu quant à lui tend par nature à s’élever en détruisant tout ce qu’il touche.

 

Mais très rapidement, il s’éteint pour devenir la plus vile et la plus méprisable des choses.

 

Il en est de même pour les démons, créés à partir de feu.

 

Le feu se trouve donc soit dans une situation d’élévation quand il s’étend et s’amplifie, soit dans une situation de médiocrité et d’avilissement lorsqu’il s’atténue puis s’éteint.
 

Les caractères vils sont issus du feu et des démons qui en sont créés.

 

Les nobles caractères quant à eux sont issus de la terre et de l’être humain qui en est créé.

 

Quiconque a une grande ambition et sait faire preuve d’humilité se parera de tout noble caractère.

 

Quiconque a une faible ambition et une âme orgueilleuse s’entachera de tout caractère vil.

 

Kitab al Fawa'id 

 Publié par 3ilmchar3i.net

أصل الأخلاق المذمومة كلها الكبر والمهانة والدناءة. وأصل الأخلاق المحمودة كلها الخشوع وعلو الهمة

فالفخر والبطر والأشر والعجب والحسد والبغي والخيلاء والظلم والقسوة والتجبر والإعراض وإباء قبول النصيحة والاستئثار وطلب العلو وحب الجاه والرئاسة وأن يحمد بما لم يفعل وأمثال ذلك كلها ناشئة من الكبر
وأما الكذب والخسة والخيانة والرياء والمكر والخديعة والطمع والفزع والجبن والبخل والعجز والكسل والذلُّ لغير الله واستبدال الذي هو أدنى بالذي هو خير ونحو ذلك، فإنها من المهانة والدناءة وصغر النفس
وأما الأخلاق الفاضلة كالصبر والشجاعة والعدل والمروءة والعفة والصيانة والجود والحلم والعفو والصفح والاحتمال والإيثار وعزة النفس عن الدناءات والتواضع والقناعة والصدق والإخلاص والمكافأة على الإحسان بمثله أو أفضل والتغافل عن زلات الناس وترك الانشغال بما لا يعنيه وسلامة القلب من تلك الأخلاق المذمومة ونحو ذلك، فكلها ناشئة عن الخشوع وعلو الهمة
والله سبحانه أخبر عن الأرض بأنها تكون خاشعة، ثم ينزل عليها الماء فتهتز وتربو وتأخذ زينتها وبهجتها، فكذلك المخلوق منها إذا أصابه حظه من التوفيق
وأما النار فطبعها العلو والإفساد، ثم تخمد فتصير أحقر شيء وأذله، وكذلك المخلوق منها، فهي دائما بين العلو إذا هاجت واضطربت، وبين الخسة والدناءة إذا خمدت وسكنت
والأخلاق المذمومة تابعة للنار والمخلوق منها، والأخلاق الفاضلة تابعة للأرض والمخلوق منها. فمن علت همته وخشعت نفسه اتصف بكل خلق جميل. ومن دنت همته وطغت نفسه اتصف بكل خلق رذيل

كتاب الفوائد

Imam Muhammad Ibn Abî Bakr Ibn Qayyîm al-jawziya - الإمام محمد بن أبي بكر ابن قيم الجوزية

Partager cet article

<< < 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 30 > >>