الحمـدُ لله الـذي عـافـانـي * * * وإلـى الصـراطِ المستقيـم ِهـداني
Louange à Allah qui m'a préservé et qui m'a guidé sur le droit chemin
حمـداً يليـق بمنِّـه وبجـوده * * * فهـو الكـريمُ الـبَرُّ ذو الإحسـانِ
Une louange qui convient à sa grâce et sa générosité, il est le Généreux, le Bon, le Bienfaisant
خلَـق العبـاد َسعيـدَهم وشقيَّهم * * * ولقـد هـدى السُّعَـداءَ للإيمـان
Il a créé les serviteurs, heureux ou malheureux, et a guidé les heureux à la foi
تـالله لـولا رحمـةٌ سبقـتْ لـه * * * لغرقْـتُ فـي لُجَـجٍ مـن الطُّغيـان
Par Allah, sans une miséricorde prédestinée, je me serais noyé dans les mers de l'injustice
لكنـه دومـاً رحيـمٌ بـالـورى * * * فـي كـلِّ عصْـرٍ سالـفٍ وزمـان
Mais Il est toujours miséricordieux envers sa création, à tout temps et époque
وصـلاةُ ربـي والسلامُ على الذي * * * أوحـى إليـه كـلامَـه القـرآنـي
Et qu'Allah prie et salue celui à qui il a révélé ses paroles coraniques
فأضاء شمس الحـق يسطعُ نـورُها * * * فـي كـل ناحيـةٍ وكـلِّ مكـان
Par lesquelles le soleil de la vérité a éclairé par sa lumière éclatante de tous les côtés et tous les endroits
هـذي شـريعـةُ أمـره مهـديةٌ * * * تُنـجـي مـن الأهـواءِ والشيطـان
C'est sa législation, son affaire bien guidée, elle sauve des passions et du diable
قـد سار فيها صحْبـُه من بعـده * * * والتـابعـون لهـم عـلى إحسـان
Ses Compagnons ont cheminé dessus après lui, ainsi que leurs suiveurs en bienfaisance
فالـزمْ سبيـلَ المـؤمنين تعـشْ بها * * * دنيـاً وأخـرى فـي هُـدىً وأمـان
Suis la voie des croyants, tu vivras ta dounia et ton au-delà guidé et en sécurité
واحـذر مـن البـدع الخبيثـة إنها * * * تدعـو إلـى الخسـران والنيـران
Prend garde aux innovations mauvaises, elles appellent à la perte et au feu
واحـذر أَخِـي من فِـرْقةٍ بـدعيَّةٍ * * * قـد سمّـِيـت بجمـاعـةِ الإخـوان
Prend garde mon frère à une secte d'innovateurs, qui s'est appelé le groupe des Ikhwans
ضلـوا طـريـقَ الحـق لما خالفوا * * * دربَ الهــدى والمنهـج الربـانـي
Ils ont perdu la voie de la vérité quand ils ont contredis le chemin de la guidée et le Minhaj divin
ولـذاك بـدَّعهـم أئمةُ عصْـرنا * * * كالـعـالم ابن البــاز والألبـانـي
C'est pourquoi les Imams de notre époque les ont rendus innovateurs, comme le savant Ibn Baz et el-Albani
وابن العثيمين الفقيـه وغـيرهـم * * * وكـأحمـدَ النجـمـيِّ والفـوزان
Et Ibn el-'Uthaymine le faqih et d'autres, comme Ahmed an-Najmi et al-Fawzan
مـا قـولُهم فيهم تـلاعُبَ جاهـلٍ * * * أو فـريـةً بُنيـتْ عـلى البهتـان
Cette parole sur eux n'est pas la fraude d'un ignorant ou un mensonge basé sur la fausseté
لكنـه قـولٌ سليـمٌ صـادقٌ * * * ومـدعَّـمٌ بالحــق والــبرهـان
Mais c'est une parole juste, sincère et basée sur la vérité et les preuves
إذ أن لـلإخـوان أقـوالاً بهـا * * * حُـجَـجٌ يراهـا مـن لـه عينـان
Car les Ikhwans ont des paroles qui sont des preuves (contre eux), toute personne qui a des yeux le voit
حججٌ تعـرِّيهـم وتفضح أمـرَهم * * * لو تــوزن الكلمــاتُ بالميــزان
Des preuves qui les dénudent et révèlent les scandales de leur affaire, si les paroles sont pesées par la balance
هـذا هـو البنا إمـامُهـم الـذي * * * لـم يبـن إلا أخْــرَبَ البنيــان
Ceci est leur Imam al-Banna, qui n'a construit que la maison la plus détruite
هـدَم العقيـدةَ حين خالف أمـرَها * * * وبـنى لهــم صرْحـاً بـلا أركـان
Il a détruit la 'aqida en la contredisant et leur a construit un édifice sans fondations
قـد كـان صـوفياً مشـى بطريقةٍ * * * تدعـو إلى الإشــراك ِ والكفــران
Il était soufi, il a marché sur une voie qui appelle au polythéisme et à la mécréance
قـد كـان محتفـلاً ببـدعةِ مـولدٍ * * * ليسـتْ لهـا في الشَّرع من سُلطـان
Il célébrait l'innovation du Mawlid, qui n'a aucune valeur dans la législation
بـل قال: يحضـره النـبي مسـامحاً * * * للكــل مـن جـنٍّ ومـن إنسـان
Il a même dit que le Prophète صلى الله عليه وسلم y assistait et pardonnait à tous les hommes et les jinns
كـلا ، فليـس بحاضـرٍ في حفلهم * * * بـل ميِّـتٌ بالنَّـصِّ فـي القـرآن
Non! Il n'assiste pas à leur fête, car il est mort, comme c'est le texte du Coran (comme cela est mentionné)
كـلا، وليـس مسامحاً لـذنـوبهم * * * فالعفــو والغفــران للرحمــان
Non! Il ne pardonne pas leurs péchés, car le pardon et la clémence ne sont que pour le Tout-Miséricordieux
بـل أنكـرَ المهـديَّ رغـمَ ثبـوتِه * * * بأدلَّـةٍ صحَّــتْ عـن العدنـانـي
Il a même renié le Mahdi malgré qu'il soit authentique d'après les preuves véridique venues d'el-'Adnani (le Prophète صلى الله عليه وسلم)
أسمـاء ربـي مـع صفات فَـوَّضَنْ * * * حتـى غـدتْ لفظـاً بغيـر معـاني
Les Noms et Attributs du Seigneur il les a repoussés (le tawfid) au point qu'ils sont devenus des paroles sans sens
عجباً أيـا إخـوانُ ، ذاك إمامكـم ؟ * * * إن الجـواب يبيـْـنُ بالعنــوان
Quel étonnement ô Ikhwans, ceci est votre Imam ? La réponse apparaît dès le titre
فالتلمسـانيُّ المـؤسِّـسُ فـاحـشٌ * * * ومجاهـرٌ بالفســقِ والعصيــان
El-Tilmasani, le fondateur, était grossier, il montrait ouvertement sa débauche et sa désobéissance
بمـذكِّـراتٍ قـد حكَى عـن رقْصه * * * وسماعِــه لمعــازفٍ وأغـانـي
Dans ses mémoires, il a raconté sa danse, et son écoute des instruments et des chansons
وقـرأتُ قـولاً مـن عجيب كلامه * * * عنـوانُـه يغْنـي عـن التـبيـان
J'ai lu une de ses paroles étonnantes, dont le titre suffit à clarifier
صليـتُ فـي السِّنما - فبئس كلامُه * * * بـل إنـه ضـرْبٌ مـن الهـذيـان
"J'ai prié dans le cinéma", quelle mauvaise parole, c'est une voie de l'égarement
بـل ذاك (سيـدٌ بنُ قطبٍ) شيخُهم * * * خـدَعَ العبـادَ بقـولـه الفـتَّـان
Et voilà leur Cheikh Sayyed Qotb, qui a trompé les serviteurs par ses paroles tentatrices
أحيا عقيـدة (ذي الخويصرةِ) الـذي * * * سَـنَّ الخـروجَ على ذوي السلطـان
Il a revivifié la 'aqida de Dhou el-Khoweysira (l'ancêtre des Khawarij) qui a légiféré la rébellion contre les gouverneurs
إذ قال : إن المسلمـين بـلادُهـم * * * هـي دار حـرْبٍ لا ديـار أمـان
En disant : "Les pays musulmans sont des pays de guerre (dar harb), pas des pays de paix
فحـذارِ منه ومـن قـراءة كُتْبِـهِ * * * لا يخـدعنَّـك بـرِقَّــةٍ وبيــان
Attention à lui et à lire ses livres, ne soit pas trompé par sa douceur et son éloquence
ذاك (الظَّـلال) هـو الضَّـلال بعينه * * * تفسـيرُه فـي غـايـة البطـلان
Son livre "Azh-Zhilal" est l'égarement en personne, son exégèse est au summum de la fausseté
قـد فسَّـر (الإخـلاص) فيه بقولةٍ * * * يُخشـى عليـه بهـا مـن الكفـران
Il a expliqué Sourate al-Ikhlas par une parole dont on craint qu'il soit mécréant à cause d'elle
إذ قال : إن الله وحـده فـي الوجو * * * د وما سـواه مـن الـبرية فـانـي
En disant : "Allah est le seul existant, et le reste des créatures est périssable."
وبقوله هـذا فإن الـربَّ والـ * * * مخلوقَ شــيءٌ واحــدٌ لا اثنـان
Par cette parole, le Seigneur et les créatures ne font qu'un
كـلا ، فـإن الله عنـا بـائِـنٌ * * * والخلْـقُ دونَ الخالـق الـديَّـان
Non! Car Allah est séparé de nous, et la création est sous le Créateur, le Juge
وكذا استـواء الله فـوق العـرش * * * أوَّلـه بــلا فهـم ٍ ولا إمعـان
Tout comme Allah s'est établi au-dessus du Trône, sans chercher à comprendre ni à approfondir le début de cela
إذ قـال : إنه ليـس غـير كنايةٍ * * * عـن جـاهِـه وتمكُّـنِ السلطـان
Et il a dit (Sayyed Qotb sur l'Istiwa) : "Ce n'est qu'une expression de sa Grandeur et de son Pouvoir."
وبـذاك عطَّل الاستواءَ وإنما التَّـ * * * ـعطيـل والتشبيـه مـذمـومـان
Il a ainsi annulé l'Istiwa, et l'annulation (ta'til) et l'antrophmorphime sont deux choses blâmables
فالحـقُّ إثباتُ الصفاتِ كما أتتْ * * * والكيـف نـوكِلُه إلـى الـرحمـان
La vérité est d'affirmer les Attributs comme ils sont venus et de remettre leur comment au Tout-Miséricordieux
بل مـن ضلاله سبَّ أصحاب النبيِّ * * * وهـم أحـق النـاس بالـرِّضْـوان
Dans son égarement, il a même insulté les Compagnons du Prophète -salla Allah 'alaihi wa sallam- alors qu'ils sont ceux qui méritent le plus l’agrément
عمـرٌو - وصـاحبه (معاويةٌ) هما * * * فــي رأيـه رجـلان خـوَّانـان
'Amro et son compagnon Mu'awiya sont deux traîtres selon son opinion
بل نال من (موسى) كليمِ اللهِ فـي * * * تصـويـرِه الفنـيِّ فـي القـرآن
Il a même attaqué Moussa qui a parlé à Allah dans "La représentation artistique dans le Coran."
هـذي عقيـدته وشـيء منتقَـىً * * * مـن بعـض ما قـدْ قال هـذا الجاني
C'est sa croyance et une sélection de quelques paroles de ce criminel
وكـذا (محمـدٌ بْـنُ قطـبٍ) مثلُه * * * فهمـا بكـلِّ ضــلالـة أَخَـوَانِ
Tout comme Mohammed Qotb, ils sont frères dans tout égarement
رَمَيَـا العبـادَ جميعَهـم بـالجاهليـ * * * ـة بئـس رمْـيُ النـاس بـالبهتـان
Ils ont accusés tout les serviteurs d'être dans la Jahiliya, quelle mauvaise accusation mensongère
مـن لا يُكَفِّـرُ أوليـاءَ أمـورِنـا * * * نَسَبَـاهُ لـلإرجـاء فـي الإيمـان
Et celui qui ne rend pas mécréant nos gouverneurs, ils les ont accusés d'avoir de l'Irja dans la foi
فاحـذرهمـا دومـا وحـذِّرْ منهما * * * وَامْكُـثْ سليـمَ عقيـدةٍ وجَنـانِ
Prend toujours garde à eux et met en garde contre eux, tu resteras sur une croyance saine
ودَعِ (الغزاليَّ )الذي يدعو إلى التَّـ * * * ـقـريـب بيـن الحـق والبطـلان
Et délaisse el-Ghazali qui appelle à un rapprochement entre le faux et le vrai
تقـريبـه مـا بيـن سنـيٍّ وشيـ * * * ــعيٍّ محـالٌ ، إذ همـا ضـدان
Son rapprochement entre les Sunnites et les Chiites est impossible car ils sont opposés
فـالحـق عنـد الله ديـنٌ واحـدٌ * * * وعقيـدة ليسـت لها مـن ثـانـي
La vérité auprès d'Allah est une religion et une croyance unique
دَعْهُ فما هـو غـير معتـزليٍّ انــ * * * ــحَـرَفَتْ خطاه فـزَلَّ للخسران
Délaisse le, il n'est qu'un Mu'tazilite, ses pas se sont égarés et il est tombé dans la perdition
قـد ردَّ أخبـار النبـيِّ لأنهـا * * * ليسـت تـوافـقُ نهجَه العقـلاني
Il a refusé les informations du Prophète salla Allah 'alaihi wa sallam car elles ne correspondent pas à sa voie rationaliste
و دَعِ المسمَّـى (يـوسفًا) تلميـذَهُ * * * فـالشيـخُ والتلميـذُ مشتبهـان
Et délaisse son élève dénommé Youssouf (el-Qardawi) car le Cheikh et l'élève se ressemblent
هـو أشعـريٌّ فاحـذرَنَّ مقالَـهُ * * * وكفـاك أنـه سـامـعٌ لأغـانـي
Il est Ach'arite, alors prend garde à ses paroles, et cela te suffit qu'il écoute des chansons
سمَّى النصارى (إخـوةً) مع كفْرهم * * * وبـذاك سـاوى الكفـرَ بـالإيمـان
Il a appelé les Chrétiens "frères" malgré leur mécréance, il a ainsi rendu égale la foi et la mécréance
بـل قـد دعا لِـولائهـم ولِودِّهم * * * كيـفَ الـولاءُ لعابـدي الصُّلبـان
Il a même appelé à s'allier avec eux et les aimer, comment peut on s'allier avec celui qui adore une croix ?
بشـريطـه (التـدخين) قال عبـارةً * * * هـي غاية فـي الفسـق والكفـران
Dans sa cassette "Fumer" il a dit une expression qui est au summum de la désobéissance et de la mécréance
لما سمعـته مـا استطعـتُ تَحَمُّـلاً * * * بـل كِـدْتُ منـه أَخِرُّ في غَشَيَان
Quand je l'ai entendu, je n'ai pas pu me retenir et j'ai failli m'évanouir
يـا ويلَهُ جعـل الـورى بكـلامِهِ * * * فـوق المهيمـنِ بـارئِ الأكـوان
Ô malheur à lui, par ses paroles il a rendu la création supérieure au Dominateur, Créateur des mondes
ناهيك عن ما قد أبـاحَ مـن الخنـا * * * كـالنَّـردِ والتمثيـلِ والألحـان
Sans parler de ce qu'il a autorisé comme abominations, comme le jeu de dé, le théâtre et la chanson
هـا هـم أئمتُهم وتلك رؤوسُهـم * * * وذَوُو المكـانة عنـدهـم والشـان
Voici leurs Imams et leurs leaders, qu'ils respectent et admirent
إنْ قال واحدُهـم كـلامًا باطـلاً * * * قبِلـوهُ بـالتسليـم والإذْعـان
Si l'un d'entre eux dit une parole fausse, il l'accepte et s'y soumettent
ولـذا اقتـدوا بهـمُ بغـير أدلَّـةٍ * * * كمَـن اقتـدى فـي البيـْدِ بالعميان
C'est pourquoi ils les ont suivis sans preuve, comme celui qui se fait guider par une aveugle dans le désert
فانظـرْ إلى (عمـرِو بْنِ خالدٍ) الذي * * * هـو عبـرةٌ للجـاهـلِ الغفْـلان
Regarde 'Amro Khaled qui est un exemple de l'ignorant inattentif
فلقـد حـوى أفكارَهم وضـلالَهم * * * وبـه أَغَــرُّوا أكثـرَ الشبـان
Il a emmagasiné leurs idées et leurs égarements et a tenté la plupart des jeunes avec
لـو أنه سَلَكَ السبيـلَ إلى الهـدى * * * لَنجـا بـه مـن كـلِّ دربٍ دانـي
S'il avait choisi une voix vers la guidance, il se serait ainsi sauvé de tout chemin bas
لكنها الأهـواءُ تخـدعُ مَنْ غـوى * * * وتُضِلُّـهُ فيســيرُ كـالحـيران
Mais les passions trompent celui qui s'est égaré et le perdent au point qu'il soit indécis
هـذي نصيحـتيَ التي قـد صُغْتُها * * * شعـراً تفجَّـرَ مـن لظـى وجـداني
C'est mon conseil, que j'ai mis en poésie, de laquelle jaillit les flammes de mes sentiments
شعـراً نظمتُـهُ حـينَ نَـاءَ بحملِـهِ * * * قلـبي فلَـمْ أَقْـدِرْ علـى الكتمـان
Je l'ai organisé en poésie car mon cœur ne pouvait pas le porter et je ne pouvais pas le cacher
أبصـرتُ للبـدعِ الخبيثـةِ مِنْعَـةً * * * فكتبتُـهُ خــوفًـا علـى إخـوانـي
J'ai vu que les innovations mauvaises avait un pouvoir, alors je l'ai écrit par peur pour mes frères
فالجـرحُ والتعـديـلُ ليسَ بِغِيبةٍ * * * بَـلْ مِـنْ سمـاتِ المنهــجِ الربانـي
Le Jarh wa Ta'dil n'est pas de la médisance, mais il fait partie du Minhaj divin
مـا قُلْتُـهُ إلا ابتغـاءَ ثـوابِـهِ * * * مـن ربِّنَـا ذي الــرحمـةِ الحنَّـانِ
Je ne l'ai dit qu'en cherchant la récompense de notre Seigneur, Celui qui a la miséricorde, le Doux
فلعـلَّ ربـي أنْ يقينـي نـارَهُ * * * ويُقِـرَّ عيـني فــي فسيـحِ جنـان
Peut-être que mon Seigneur m’épargnera son feu et me réjouira par son large Paradis.