La belle patience...

Publié le par 3ilm.char3i

La belle patience...

La belle patience est une patience qui n'est pas accompagnée de plainte aux créatures.

 

C'est d'ailleurs pour cela que, lorsqu'on mentionna à Ahmed Ibn Hanbal durant sa maladie, que Tâwoûs (m.106) considérait comme détestable les gémissements du malade et les considérerait comme étant une forme de plainte, Ahmed ne gémit plus jusqu'à sa mort.

 

Al-3Ouboûdiyyah p.85

Traduit par Islem Abou Ouweys

 Publié par la chaîne Telegram Rappels et exhortations - @IslemAbouOuweys

الصبر الجميل

قال ابن تيمية (ت ٧٢٨ه) رحمه الله

"والصبر الجميل صبر بغير شكوى إلى المخلوق ولهذا لما قرئ على أحمد بن حنبل في مرضه أن طاوسا كان يكره أنين المريض ويقول : إنه شكوى، فما أن أحمد حتى مات."

العبودية ص٨٥، المكتب الإسلامي، الطبعة السابعة

Cheikh Ul-Islam Taqiyud-din Ibn Taymiyyah - الشيخ الإسلام بن تيمية

Partager cet article

L'éloge la plus éminente et l'invocation la plus éminente

Publié le par 3ilm.char3i

L'éloge la plus éminente et l'invocation la plus éminente

Ainsi, l’attestation qu’il n’y a de divinité digne d’adoration si ce n’est Allâh, avec sincérité et certitude, fait disparaître tout le polythéisme, infime soit-il ou colossal, commis par erreur ou volontairement, du premier au dernier, commis en secret et en public.

 

Elle l’anéantit sous toutes ses caractéristiques, ses imperceptibilités et ses subtilités.

 

Quant à la demande de pardon, elle dissipe ce qui subsiste de ses lapsus (du polythéisme), et efface le péché qui est une des branches du polythéisme.

 

En effet, tous les péchés sont des branches du polythéisme.

 

Ainsi, le tawhid fait disparaître la racine du polythéisme, et la demande de pardon efface ses ramifications.

 

Par conséquent,

 

l’éloge la plus éminente est la parole :

 

«Il n’y a de divinité digne d’adoration si ce n’est Allâh - لا إله إلا الله»

 

et l’invocation la plus éminente est la parole :

 

«Je demande pardon à Allâh - أستغفر الله».

 

Madjmou3 Al-fatâwâ 697/11

Traduit par la chaîne Telegram غيث القلوب - @ghaithqolob

 Publié par 3ilmchar3i.net

Cliquez pour agrandir


ابن تيمية رحمه اللّٰه مجموع الفتاوى ٦٩٧/١١

Cheikh Ul-Islam Taqiyud-din Ibn Taymiyyah - الشيخ الإسلام بن تيمية

Partager cet article

Il est obligatoire au croyant de rester chez lui afin de se préserver du coronavirus

Publié le par 3ilm.char3i

Il est obligatoire au croyant de rester chez lui afin de se préserver du coronavirus

Il est obligatoire au croyant de rester chez lui afin de se préserver du coronavirus et qu'il ne sorte pas hormis pour une chose indispensable car il est obligatoire de protéger sa personne de ce qui peut être la cause de sa mort.

 

Et également car il est obligatoire d'obéir aux gouverneurs (en cela) (l'interdiction prononcée de sortir si ce n'est par nécessité).

 

Et une bonne nouvelle :

 

"Il n'est pas un serviteur qui soit dans un pays touché par la peste, qui reste chez soi et ne sort pas en étant patient et en espérant la récompense, tout en sachant que ne l'atteindra que ce qu'Allâh lui a prédit sans qu'il n'ait pour cela la récompense d'un martyr."

(Hadith authentique rapporté par l'Imâm Ahmed رحمه الله)

 

Sur le compte Twitter de Cheikh - @solyman24 - datant du 26/07/1441 - 21/03/2020

 Publié par la chaîne Telegram - Fawaa’id Cheikh Souleymane Arrouhayli -qu’Allah le préserve- @FawaidChSArrouhayli

يجب على المؤمن أن يمكث في بيته من أجل تجنب فيروس الكوروناولايخرج إلا لأمرلابدمنه لأنه تجب حمايةالنفس من أسباب الهلاك وتجب طاعةولاةالأمور في هذاوليبشر

(مامن عبد يكون في بلد فيكون فيه -الطاعون- فيمكث لا يخرج صابرا محتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر شهيد)

Cliquez pour agrandir

 

Cheikh Souleyman Ben Salîm Allâh Ar-Ruheylî - الشيخ سليمان بن سليم الله الرحيلي

Partager cet article

Parmi les causes de la propagation des épidémies dangereuses

Publié le par 3ilm.char3i

Parmi les causes de la propagation des épidémies dangereuses

Parmi les causes de la propagation des épidémies dangereuses :

 

Le laxisme des gens dans les turpitudes, surtout les turpitudes sexuelles, et le fait que les gens de la société ne les réfutent pas.

 

Il convient donc aux musulmans d’être très attentifs quant à la chasteté ainsi que ses causes.

 

Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit :

 

"La turpitude n’apparaît pas dans un peuple en public sans que ne se propagent en eux la peste et les maladies qui n’ont pas atteint leurs prédécesseurs."

 

Sur le compte Twitter de Cheikh - @solyman24 - datant du 12/07/1441 - 07/03/2020

 Publié par la chaîne Telegram - Fawaa’id Cheikh Souleymane Arrouhayli -qu’Allah le préserve- @FawaidChSArrouhayli

من أسباب فشوالأوبئةالخطيرة تساهل الناس في الفواحش ولاسيما فواحش الفروج وعدم إنكارها من أفراد المجتمع فعلى المسلمين الحرص على العفة وأسبابها قال النبي صلى الله عليه وسلم

لم تظهر الفاحشة في قوم قط حتى يعلنوا بها إلا فشا فيهم الطاعون والأوجاع التي لم تكن مضت في أسلافهم الذين مضوا

Cliquez pour agrandir

 

Cheikh Souleyman Ben Salîm Allâh Ar-Ruheylî - الشيخ سليمان بن سليم الله الرحيلي

Partager cet article

Conseil au sujet du coronavirus (2019-nCoV)

Publié le par 3ilm.char3i

Conseil au sujet du coronavirus (2019-nCoV)

Avec la propagation du coronavirus, nous ne cessons de voir le vrai visage des gens sous deux formes:

 

La première :

 

Des visages dévastés par la tristesse, des paupières ayant laissé couler des torrents de larmes, comme si leurs pieds avaient tremblé suite à une tragédie, ils ont perdu tous leurs moyens et leur lucidité, au point où il y a entre eux et la sérénité un barrage infranchissable !

 

Honte à toi, ô croyant !

 

Tu n’es pas tombé d’une haute montagne à un fossé rocailleux et tu n’as pas chuté à un point de non-retour sans qu’il y ait avec toi un Seigneur administrant et maintenant l’ordre.

 

Cet état dans lequel tu es, est semblable à celui d’un faible négligeant, d’un pessimiste lamentable !

 

La deuxième :

 

Des langues qui rient, des bouches moqueuses, pensant que cela est une plaisanterie or combien cela est sérieux !

 

Ils pensent que l’atteinte de la maladie leur est impossible or combien cela est proche !

 

Et tu vois dans l'imbécillité de leurs propos ainsi que ceux de leurs semblables : de l’incroyable bêtise et de l’ignorance.

 

Que ces moqueurs sachent donc que s’ils ont la santé aujourd’hui, ils ne sont pas à l’abris d’un châtiment demain !

 

(traduction rapprochée) :

 

"Et si tu leur demande ils diront certes « nous ne faisions que plaisanter et jouer, dis : est-ce d’Allâh, de Ses signes et de Son prophète dont vous vous moquiez ?" (verset 65 de sourate at Tawbah)

 

Ne soit donc pas ô toi le croyant qui unifie ton Seigneur, dans les décombres de l’égarement des idées des gens, alors que la plupart sont entre ces deux états (précédemment cités).

 

Fais les causes nécessaires au renforcement de ta santé et la prévention de la maladie.

 

Repens toi, reviens à Allâh..

 

Car le bienfait, l’aisance, le confort et le bien-être matériel peuvent être demain l’obscurité, les ténèbres et la misère.

 

Reviens vers ton Seigneur et repens toi en oubliant ce qui s’est passé, en étant optimiste de ce qui va arriver, peu importe : la longueur de ta vie, l’abondance de tes biens, l’ampleur de ta force.

 

Tu n’as de puissance ni de force si ce n’est par ton Maître, une Divinité Capable d’approcher vers toi ce que tu souhaites parmi les choses dont ta capacité est restreinte, et dont ta force et ton intellect ne sont capables de saisir.

 

Et rappelle toi toujours (traductions rapprochées) :

 

"Il y a en cela des signes pour un peuple qui réfléchit" (verset 3 de sourate ar Ra’d)

 

"Il y a certes en cela un rappel pour celui qui a un cœur" (verset 37 de sourate Qaf)

 

Écrit le 2 Rajab 1441H. correspondant au 26 février 2020

 Publié par la Chaîne منهاج السالكات - MinhaajAsSaalikaat

بسم الله، والصلاة والسلام على رسول الله، أما بع
المرء لا يكاد يرى وجوه الناس اليوم مع انتشار فايروس كورونا؛ إلا على شاكلتين
الأولى: وجوهٌ قد نسج الحزن عليها، وجفونٌ حارت المدامع فيها وكأنهم زلزلت أقدامهم فاجعة؛ أثكلتهم ذخائر نفوسهم، وصفاء عقولهم، وحالت بينهم وبين السكينة سدًا منيعًا
أيهن على نفسك أيها المؤمن
فلم تسقط من جبل شامخ إلى سفح متحجر ولم يهو بكَ الأمر إلى خلاصٍ ليس لك فيه مدبر فحالك هذا حال الظالع المتقاعس، المتشائم الناكس
الثانية: ألسنٌ ضاحكة، وأفواهٌ مستهزأة، تظن أن الامر هزل وما هو بالجد، وتظن أن المصاب مُحال وما هو بالقرب
فترى في شوارد أقوالهم وأمثالهم العجب العجاب من الحماقة والجهل فليعلم ذلك الساخر أنه
إن ضن بالعافية اليوم فلا يأمن العقاب بالغد
{ولئن سألتهم ليقولنَّ إنما كنّا نخوضُ ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم تستهزئون}
فلا تكن أيها المؤمن الموحد مع ركام ضلال مذاهب الناس ومراميهم، وتفرقهم، وشعبهم بين هٰذين الحالين
ابذل أسباب التحصين والوقاية، وعليك بالتوبة والإنابة
فالنعمة والرفاهية والرغد قد تكون غدًا النقمة والعتمة والفقر
أنب إلى ربك وتب
ناسيًا ما فات، مستبشرًا بما هو آت
فمهما طال حولك
وكثر مالك
واتسعت قواك
فلا حول لك ولا قوة إلا بمولاك
إلٰهًا قادرًا أن يقرب إليك ما تريد مما ضاق به ذرعك، وعيت عنه قوتك وفكرك
وتذكر دائمًا
{إن في ذلك لآياتٍ لقومٍ يتفكرون}
{إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب}

وكتبته:الفقيرة إلى فتح الفتاح
هيا بنت سلمان الصباح
الثاني من رجب ١٤٤١هـ

Cheikha Hayya As-Sabah - الشيخة هيا الصباح

Partager cet article

Ouvre le Coran et sois attentif à ce que tu vas ressentir en ton for intérieur

Publié le par 3ilm.char3i

Ouvre le Coran et sois attentif à ce que tu vas ressentir en ton for intérieur

Il fait partie de la privation lors de cette permission de congé :

 

Que tu saches que la lecture d'une page du Coran ne prenne qu'une seule minute, et qu‘ensuite la journée complète s'écoule (24 heures) sans que tu ne trouves pour cette minute aucune place dans les (1440 minutes).

 

Ferme les applications, ouvre le Coran et sois attentif à ce que tu vas ressentir en ton for intérieur après quelques minutes.

 

Sur le compte Twitter de Cheikh - @aamshaya

Traduit par Abdillah abi Khouzaymah

Publié par 3ilmchar3i.net

من الحرمان في هذه الإجازة

أن تعلم أن تلاوة صفحة واحدة من المصحف تأخذ دقيقة واحدة فقط، ثم يضيق عنها اليوم الكامل (٢٤ ساعة)، ولا تجد لهذه الدقيقة مكانًا في - ١٤٤٠ دقيقة

' اغلق التطبيقات، وافتح المصحف، ثم انظر ماذا يحصل بداخلك بعد دقائق من التلاوة. والتزم ذلك على الدوام

Cheikh 'Abd-'Al-Aziz Ach-Châyi' - الشيخ عبدالعزيز الشايع

Partager cet article

La meilleure méthode pour réviser le Coran

Publié le par 3ilm.char3i

La meilleure méthode pour réviser le Coran

Question :

 

Quelle méthode conseillez-vous pour la révision du Qur'an ?

 

Conseillez-vous de lire le tafsir pendant la révision ?

 

Réponse :

 

La meilleure méthode en résumé :

 

Qu'il y ait ou cours de la journée, un temps pour la mémorisation et un temps pour la révision

 

Qu'il y ait également après avoir terminé la partie (le juzz), un examen qui doit être préparé ou préalable en révisant la partie (le juzz).

 

Et je conseille de lire le tafsir.

 

Celui de l’Imam ibn Sa'di est adapté aux débutants.

 

Tiré des questions/réponses

Publié par la chaîne Telegram - قناة كونـي سلفيّة على الجادة - @kounisalafiya

Cliquez pour agrandir

 

Cheikha Hayya As-Sabah - الشيخة هيا الصباح

Partager cet article

Celui qui s'assoit dans sa maison obtient la récompense d'un martyr même s'il ne meurt pas

Publié le par 3ilm.char3i

Celui qui s'assoit dans sa maison obtient la récompense d'un martyr même s'il ne meurt pas

Le Prophète, éloges et salut d'Allâh sur lui, a dit :

 

"Il n'y a pas un homme (dont l'endroit où il vit) est touché par la peste, qui demeure dans sa maison, étant patient, cherchant la récompense, tout en sachant que rien ne le touchera excepté ce qu’Allâh lui a destiné, sans qu'il n'obtienne la même récompense que le martyr."

Rapporté par Ahmed (hadith no26139)

 

Ibn Hajar, qu'Allâh lui fasse miséricorde, a dit :

 

"Sa parole : "étant patient", veut dire qu’il ne soit pas contrarié et inquiet, plutôt il se soumet au commandement d’Allâh, acceptant Son décret et cela est une condition pour obtenir la récompense du martyr..."

 

Ibn Hajar dit aussi:

 

"La formulation du hadith implique que celui qui est décrit par les attributs cités (dans le hadith) obtiendra la récompense du martyr même s’il ne meurt pas."

 

Fath Al Bari (vol 10 / p193-194)

Traduit et publié par ahlsunnahtraduction.com

من جلس في بيته فله أجر شهيد وإن لم يمت

قال النبي ﷺ

" ليس من رجل يقع الطاعون ، فيمكث في بيته صابرا محتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر الشهيد "

[ رواه أحمد(26139)]

قال ابن حجر رحمه الله

"ﻗﻮﻟﻪ ﺻﺎﺑﺮا ﺃﻱ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺰﻋﺞ ﻭﻻ ﻗﻠﻖ ﺑﻞ ﻣﺴﻠﻤﺎ ﻷﻣﺮ اﻟﻠﻪ ﺭاﺿﻴﺎ ﺑﻘﻀﺎﺋﻪ ﻭﻫﺬا ﻗﻴﺪ ﻓﻲ ﺣﺼﻮﻝ ﺃﺟﺮ اﻟﺸﻬﺎﺩﺓ..."

وقال كذلك

" اقتضى منطوقه أن من اتصف بالصفات المذكورة يحصل له أجر الشهيد وإن لم يمت "

[فتح الباري (ص١٩٣-١٩٤/ م١٠)]

Imam Ibn Hadjar al-’Asqalânî -  الإمام ابن حجر العسقلاني

Partager cet article

Que répondre à ceux qui commettent des péchés en disant que la religion est facilité ?

Publié le par 3ilm.char3i

Que répondre à ceux qui commettent des péchés en disant que la religion est facilité ?

Question :

 

Ô noble Cheikh, lorsqu'il est dit à beaucoup de personnes de la masse commettant des erreurs : "Pourquoi ceci ?" ;

Elles répondent : "Certes, la religion est facile. Et qu'est-ce donc la facilité ? Le plus important est que tu n'associes rien à Allâh. Le reste est facile".

 

Réponse :

 

Cette parole, consistant à ce que la personne dise : "J'accomplirai toute chose tant que je suis monothéiste ; la religion est facile", est fausse.

 

Nous disons :

 

Si tu ne pratiques pas la religion, où est donc la religion que tu possèdes pour que tu en viennes à dire : "La religion est facile" ?

 

"La religion est facilité" signifie que ce qu'Allâh a choisi comme religion, pour les serviteurs, ne contient pas de difficulté ; la prière ne renferme pas de difficulté, les ablutions ne renferment pas de difficulté, le ghousl ne renferme pas de difficulté, etc...

 

Et supposons même qu'il existerait une difficulté, la personne pourra alors recourir à un autre palier.

 

Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit à 'imraan ibn Housayn :

 

"Prie debout et, si tu ne peux pas, alors assis, et si tu ne peux pas, alors sur le côté."

 

C'est à ce propos que l'on dira que la religion est facile.

 

Par contre, qu'elle délaisse certaines obligations et enfreigne certaines interdictions puis qu'elle dise : "La religion est facile" est une erreur car nous dirons : "Ce que tu as fait ne représente, à la base, en rien la religion".

 

Liqaa'ou l baabi l maftouh, 76/31

✅ Traduit et publié par l'équipe al Miirath - @al_miirath

ن الدين يسر، ما معنى يسر؟ أهم شيء ألا تشرك بالله شيئاً والباقي سهل؟  

الجواب

    هذا القول خطأ، أي: كون الإنسان يقول: أنا سأفعل كل شيء ما دمت موحداً، والدين يسر، نقول: إذا لم تقم بالدين أين الدين الذي عندك حتى تقول: الدين  يسر، ومعنى الدين يسر: أن ما جعله الله ديناً للعباد ليس فيه مشقة، الصلاة ما فيها مشقة، الوضوء ما فيه مشقة، الغسل ما فيه مشقة، وإذا قدر أن هناك مشقة ينتقل الإنسان إلى مرتبة أخرى، قال النبي صلى الله عليه وعلى آله وسلم لـ عمران بن حصين

(صل قائماً، فإن لم تستطع فقاعداً، فإن لم تستطع فعلى جنب)

هذا الذي نقول: الدين يسر، أما أن يترك بعض الواجبات وينتهك بعض المحرمات ويقول: الدين يسر فهذا خطأ؛ لأننا نقول: ما فعلته ليس بدين أصلاً.

‎لقاء الباب المفتوح للشيخ ابن عثيمين رحمه الله ج76 ص31.

Cheikh Mohammad Ibn Salih Al-’Outheymine - الشيخ محمد بن صالح العثيمين

Partager cet article

Sommaire : الإذاعة - Radio

Publié le par 3ilm.char3i - La science legiferee

Publié dans Radio - الإذاعة

Partager cet article

Conseil pour ceux qui ne condamnent pas les méfaits d’une bonne manière

Publié le par 3ilm.char3i

Conseil pour ceux qui ne condamnent pas les méfaits d’une bonne manière

Question :

 

Nous observons beaucoup de jeunes zélés condamner les méfaits, toutefois ils ne le font pas d’une bonne manière.

 

Quel est alors votre conseil et vos orientations pour ces derniers ?

 

Quelle est aussi la manière exemplaire de condamner les méfaits ?

 

Réponse :

 

Mon conseil pour eux, c’est de s’assurer (sur la chose à condamner).

 

Et ils doivent d’abord étudier, afin qu’ils soient certains que la chose en question est un bienfait ou un méfait, avec la preuve religieuse à l’appui.

 

Ceci pour que leur condamnation soit faite avec clairvoyance, conformément à la Parole d’Allâh -Puissant et Majestueux soit-Il- (traduction rapprochée) : 

 

"Dis : "Voici ma voie, j’appelle les gens à Allâh, moi et ceux qui me suivent, nous basant sur une preuve évidente. Gloire à Allâh ! Et je ne suis point du nombre des associateurs."" Yoûçouf (Joseph), v. 108

 

Je les conseille aussi que la condamnation soit avec douceur, d’agréables paroles et une bonne manière, afin que les gens l’acceptent, et pour que ce qu’ils réforment soit plus abondant que ce qu’ils corrompent, conformément à la Parole d’Allâh -Puissant et Majestueux soit-Il- (traduction rapprochée) : 

 

"Appelle (les gens) au sentier ton Seigneur par la sagesse et la bonne exhortation. Et discute avec eux de la meilleure façon." An-Nehl (Les Abeilles), v. 125

 

et à la Parole d’Allâh -Puissant et Majestueux soit-Il- (traduction rapprochée) : 

 

"C’est par quelque miséricorde de la part d’Allâh que tu as été si doux envers eux ! Mais si tu étais rude, au cœur dur, ils se seraient enfuis de ton entourage." Êl ‘Imrân (La Famille d’Imran), v. 159

 

Et conformément aussi à la parole du Prophète -qu’Allâh prie sur lui et le salue- :

 

"Quiconque sera privé de douceur, sera privé du bien tout entier." 

(Hadith rapporté par Mouslim, n° 2592)

 

et également sa parole :

 

"Certes, la douceur n’est jamais mise dans une chose sans qu’elle ne l’embellisse ; et elle n’est jamais ôtée d’une chose sans qu’elle ne l’enlaidisse." 

(Hadith rapporté par Mouslim, n° 2594)

 

Au fait, les hadiths sous ce chapitre sont nombreux et authentiques.

 

Par ailleurs, il est de la conduite que doit avoir l’individu qui appelle les gens vers Allâh et celui qui condamne les méfaits, le fait qu’il soit celui parmi les gens qui se précipitera en premier à pratiquer ce qu’il ordonne, et celui parmi les gens qui sera le plus éloigné à commettre ce qu’il déconseille.

 

Ceci afin qu’il ne se fasse pas ressembler à ceux qu’Allâh a blâmés par Sa Parole -Exalté soit-Il- (traduction rapprochée) : 

 

"Commanderez-vous aux gens de faire le bien, et vous oubliez vous-mêmes de le faire, alors que vous récitez le Livre ?!  Êtes-vous donc dépourvus de raison ?!" El Baqara (La Vache), v. 44

 

Et Il a aussi dit -Exalté et Très-Haut soit-Il- (traduction rapprochée) :  

 

"Ô vous qui avez cru ! Pourquoi vous dites ce que vous ne faites pas ?!" As-Saff (La Rang), v. 2

 

Et aussi afin que les gens le suivent dans ce à quoi il appelle et qu’ils tirent profit de ses paroles et de ses œuvres.

 

Et c’est Allâh qui accorde la réussite.

 

Traduit par Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad El Bidjê’î

Publié par kabyliesounna.com

نصيحة لمن لا يحسنون إنكار المنكر

السُّؤال : نلاحظ كثيرًا من الشباب المتحمس لإنكار المنكر، ولكنهم لا يحسنون الإنكار.. فما هي نصيحتكم وتوجيهاتكم لهؤلاء؟ وما هي الطريقة المثلى في إنكار المنكر؟

الجواب : نصيحتي لهم أن يتثبتوا في الأمر، وأن يتعلموا أولا حتى يتيقنوا أن هذا الأمر معروف أو منكر، بالدليل الشرعي، حتى يكون إنكارهم على بصيرة لقول الله عزّ وجلّ

قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ - يوسف:108

، مع نصيحتي لهم بأن يكون الإنكار بالرفق والكلام الطيب والأسلوب الحسن، حتى يقبل منهم، وحتى يصلحوا أكثر مما يفسدون، لقول الله عزّ وجلّ

ادْعُ إِلَى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ - النحل:125

وقول الله عزّ وجلّ

فَبِمَا رَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ لِنْتَ لَهُمْ وَلَوْ كُنْتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لانْفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ - آل عمران:159

وقول النبي ﷺ

« من يحرم الرفق يحرم الخير كله »

 (رواه مسلم برقم 2592)

وقوله ﷺ

« إن الرفق لا يكون في شيء إلا زانه ولا ينزع من شيء إلا شانه »

 (رواه مسلم برقم 2594)

، والأحاديث في هذا الباب كثيرة صحيحة

ومما ينبغي للداعي إلى الله والآمر بالمعروف والناهي عن المنكر أن يكون من أسبق الناس إلى ما يأمر به، ومن أبعد الناس عما ينهي عنه، حتى لا يتشبه بالذين ذمهم الله بقوله سبحانه

أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلا تَعْقِلُونَ - البقرة:44

وقال سبحانه وتعالى

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لا تَفْعَلُونَ - الصف:2

وحتى يتأسى به في ذلك، وينتفع الناس بقوله وعمله. والله ولي التوفيق

Cheikh 'Abdel-'Azîz Ibn 'Abdi-llâh Ibn Bâz - الشيخ عبدالعزيز بن عبدالله بن باز

Partager cet article

Il n’y a personne qui ne connaisse la joie et la tristesse...

Publié le par 3ilm.char3i

Il n’y a personne qui ne connaisse la joie et la tristesse...

Ikrima, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit :

 

"Il n’y a personne qui ne connaisse la joie et la tristesse,
donc faites de la joie une gratitude,
et de la tristesse une patience.".

 

تفسير القرآن العظيم - 27/8

 Publié par 3ilmchar3i.net

قال عكرمة رحمه الله

"ليس أحد إلا وهو يفرح ويحزن، ولكن اجعلوا الفرح شكرا، والحزن صبرا"

تفسير القرآن العظيم - 27/8

Publié dans Rappels - تذكر

Partager cet article

Du fait pour l’homme d’embrasser un autre homme lorsque ceux-ci se rencontrent (audio)

Publié le par 3ilm.char3i

Du fait pour l’homme d’embrasser un autre homme lorsque ceux-ci  se rencontrent (audio)

Question : 

 

Est-il permis que deux hommes s’embrassent (ndt ici se fasse la bise par exemple) lorsqu’ils se rencontrent, c’est-à-dire lorsqu’ils se saluent.

 

Est-il rapporté des hadiths interdisant de le faire ?

 

J’aimerais un éclaircissement à ce sujet car cette pratique s’est répandue parmi les gens.

 

Réponse :

 

Anas رضي الله عنه a dit :

 

"Les compagnons du prophète صلى الله عليه وسلم se serraient la main lorsqu’ils se rencontraient et lorsqu’ils rentraient de voyage et se retrouvaient, ils se faisaient l’accolade."

 

La Sounnah consiste donc à se faire l’accolade lorsqu’on rentre de voyage ou après une longue absence.

 

Mais s’agissant du fait de s’embrasser il n’y a pas lieu d’y avoir recours, se serrer la main est suffisant.

 

S’il l’embrasse sur le front ou la tête, alors il n’y a pas d’inconvénient car il a été rapporté que le prophète صلى الله عليه وسلم embrassa Ja’far ibn abi Talib رضي الله عنه entre les deux yeux lorsqu’il revint d’Abyssinie, donc concernant ceci alors pas de problème.

 

Et il fut également rapporté que certains de ses compagnons lui embrassèrent ses mains et ses pieds lorsqu’il revint de certains de ses voyages.

 

Mais délaisser cela est préférable de même que de prendre l’habitude de le faire et se serrer les mains suffit.

 

C’est le mieux à faire.

 

Et s’ils se font l’accolade à l’occasion d’un retour de voyage, alors aucun mal en cela.

 

Et s’ils s’embrassent le front ou la tête, alors il n’y a pas de mal non plus إن شاء الله, na’am.

 

Mais ceci dit, éviter cela et se contenter de se faire l’accolade prévaut.

 

Site Officiel du Cheikh
Traduit et publié par SalafIslam.fr

حكم التقبيل بين الرجال عند اللقاء والسلام

هل يجوز أن يُقَبِّل الرجلُ الرجلَ عند اللِّقاء –أي: عند السلام؟ وهل وردت أحاديث في النَّهي عن ذلك؟ أرجو التوضيح، رغم أنَّ هذه العادة انتشرت بين الناس

قال أنسٌ  :رضي الله عنه

"كان أصحابُ النبي ﷺ إذا تلاقوا تصافحوا، وإذا قدموا من سفرٍ تعانقوا"

فالسنة المعانقة عند القدوم من السفر وطول الغيبة، أما التَّقبيل فلا حاجةَ إليه، تكفي المصافحة، وإذا قبَّله بين عينيه أو على رأسه فالأمر أسهل؛ لأنه رُوي عن النبي أنه قبَّل جعفرًا لما قدم من الحبشة بين عينيه -جعفر بن أبي طالب- فالأمر في هذا، وقد رُوي عنه ﷺ أنَّ بعض الصحابة قبَّلوا يدَه ورِجْلَه عند قدومه من بعض الأسفار
لكن ترك ذلك هو الأفضل، وعدم اعتياده، وإنما تكفي المصافحة، هذا هو الأفضل، وإذا تعانقا عند القدوم من السفر فلا بأس بذلك، وإن قبَّل ما بين عينيه أو رأسه فلا بأس إن شاء الله، نعم، لكن ترك ذلك والاكتفاء بالمعانقة أوْلى

Cheikh 'Abdel-'Azîz Ibn 'Abdi-llâh Ibn Bâz - الشيخ عبدالعزيز بن عبدالله بن باز

Partager cet article

Jugement d'échanger de l'or ancien (d'occasion) contre de l'or nouveau, avec compensation pécuniaire (audio)

Publié le par 3ilm.char3i

Jugement d'échanger de l'or ancien (d'occasion) contre de l'or nouveau, avec compensation pécuniaire (audio)

Question :

 

Une femme interroge disant avoir échangé avec un bijoutier de l'or ancien contre de l'or nouveau, et en apportant un ajout pécuniaire pour combler la différence.

 

Puis elle a su que cette transaction était illicite, que doit-elle faire ? 

 

Réponse :

 

Cette transaction n'est pas permise, car elle vendra de l'or ancien contre de l'or nouveau, avec une différence de poids.

 

Il n'existe pas un bijoutier qui accepterait de l'or ancien, et lui donnerait de l'or nouveau, avec un poids équivalent. 

 

La solution légiférée en cela, consiste à ce qu'elle vende l'or ancien contre de la monnaie/numéraire.

 

Puis qu'elle prenne la monnaie/numéraire et qu'elle achète, si elle le veut, chez cette même boutique ou dans une autre boutique, de l'or nouveau. 

 

Cette affaire est déjà passée et s'est achevée.

 

S'il lui est alors possible de la rectifier, en retournant chez le bijoutier et en lui disant : "Reprends ton or nouveau, et rends-moi mon or ancien et la monnaie/numéraire que je t'ai réglée", alors cela est obligatoire. 

 

Mais si cela s'avère impossible, en raison d'une longue durée écoulée ou du refus du bijoutier, ou autre que cela, il lui suffit alors de demander pardon à Allâh pour ce qui s'est produit.

 

Et cela ne lui causera nul tort si Allâh le veut. 

 

Et certaines gens de science considèrent que ce qui a pu se produire comme contrats de vente en état d'ignorance, et que cela est passé, il n'y a nul besoin de le rectifier, car cela est passé et s'est terminé.

 

Mais agir de sorte à dégager sa responsabilité est plus précautionnel et prioritaire. 

 

Traduit par la chaîne Telegram غيث القلوب - @ghaithqolob

 Publié par 3ilmchar3i.net

Cheikh Souleyman Ben Salîm Allâh Ar-Ruheylî - الشيخ سليمان بن سليم الله الرحيلي

Partager cet article

Toucher le front ou la main du malade fébrile (audio)

Publié le par 3ilm.char3i

Toucher le front ou la main du malade fébrile (audio)

Cet agissement est une sunnah -toucher le front ou la main du malade fébrile- car d'une part cela le réconforte et d'autre part cela permet de prendre conscience de l'ampleur de la fatigue ressentie.

 

Lorsque tu poses ta main sur lui et que tu constates que la température de son corps est particulièrement élevée, tu te rends alors compte de la grande souffrance dans laquelle il se trouve.

 

Et ce sentiment provoque en toi de l'émotion, il suscite de la compassion, de la miséricorde et t'amène à invoquer, entre autres choses aimées par Allâh.

 

16e min environ

Traduit par Oum Suhayl 

 Publié par 3ilmchar3i.net

Ibn Mas'ûd رضي الله عنه a dit : 

 

"Je visitais le Prophète صلى الله عليه وسلم au moment où il avait la fièvre.

Je le touchais de la main et lui dis : "Ô Envoyé d'Allâh ! Tu as une forte fièvre".

"Certes oui, répondit le Prophète صلى الله عليه وسلم, la fièvre que j'ai est le double de la fièvre que risque d'avoir un homme (ordinaire) d'entre vous".

"Et tu auras également une double récompense", repris-je.

"Oui, répliqua le Prophète صلى الله عليه وسلم, aucun musulman ne sera atteint d'un désagrément, maladie ou autre chose que soit, sans qu'Allâh ne lui remette ses péchés l'un après l'autre, tout comme l'arbre qui perd ses feuilles".

Sahih al-Boukhâri n°5348

 

5348 حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنِ الحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُوعَكُ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا ؟ قَالَ : أَجَلْ ، إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ قُلْتُ : ذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ ؟ قَالَ : أَجَلْ ، ذَلِكَ كَذَلِكَ ، مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى ، شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا ، إِلَّا كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا سَيِّئَاتِهِ ، كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا

صحيح البخاري - كتاب المرضى - باب: أشد الناس بلاء الأنبياء، ثم الأمثل فالأمثل - حديث رقم 5348

Cheikh 'Abder Razzâq Ibn Abdelmohsin Al 'Abbâd Al Badr - الشيخ عبد الرزاق بن عبد المحسن العباد البدر

Partager cet article