Les mariages «mixtes» en islâm (audio-dossier)

Publié le par 3ilm.char3i

Les mariages «mixtes» en islâm (audio-dossier)

Le jugement du mariage entre Khoudayriy et Qabayliy

 

La question :

 

Il y a une habitude répandue au sein des gens concernant le Khoudayriy (1) et le Qabayliy (2), qui est que le qabayliy ne doit pas être marié à une khoudayriyyah et que le khoudayriy ne doit pas être marié à une qabayliyyah.

 

Existe t-il un hadith permettant d'éradiquer ce phénomène dont certains se plaignent, tandis que d'autres s'évertuent de le perpétuer avec leurs filles ?

 

La réponse :

 

Cette chose n'a aucun fondement et ne fait pas partie des conditions du mariage.

 

En revanche, la source de cela est que les gens sont de plusieurs ethnies, de plusieurs maisons, de plusieurs tribus et de plusieurs catégories.

 

Chaque tribu veut que l'homme soit issu de leur sein dans la mesure du possible.

 

Il est même possible qu'ils crient leur mécontentement si l'on marie une de leurs femmes à quelqu'un qui n'est pas de leur tribu ou qu'ils désapprouvent, tout comme il est possible qu'ils fassent preuve de tolérance à ce sujet.

 

Sinon, ça ne change rien en soi, Allâh - Jalla wa 'Alâ - dit - trad. rapprochée du sens -

 

"Ô hommes! Nous vous avons créés d’un mâle et d’une femelle" (al-hojorât / 13)

 

c'est-à-dire : d'Âdam et d'Eve

 

"et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entre-connaissiez."

 

Il n'a pas dit : «Pour que vous vous enorgueillissiez» mais plutôt : «Pour que vous vous entre-connaissiez»

 

"Le plus noble d’entre vous, auprès d’Allâh, est le plus pieux." (al-hojorât / 13)

 

Lorsque la piété est facilitée, ceci est la base ultime :

 

«opte pour la femme dotée de religiosité et tu obtiendras le succès» (3).

 

Le sens voulu par cela est que les gens se valent, que ça soit l'arabe, l'affranchi ou le non-arabe, il n'y a pas de mal à ce qu'ils se marient entre eux et qu'ils se marient les uns avec les autres.

 

En effet, on marie l'arabe et la non-arabe, l'affranchi et la femme esclave ... il n'y a aucun mal ni aucune gêne à cela :

 

"Le plus noble d’entre vous, auprès d’Allâh, est le plus pieux." (al-hojorât / 13)

 

Et le Prophète (salla Allâhou 'alayhi wa sallama) a marié Ousâmah ibna Zayd et son père - qui est un esclave affranchi, son père Zayd est également un affranchi - à des femmes de Qoraysh.

 

Il a marié Zayd à Zaynab - qui était une asadiyyah (4) et dont la mère appartenait à la tribu de Hâchim - et il a marié Ousâmah à Fatimah bint Qays - qui était une Qorayshiyyah -.

 

Et ceci prouve que l'affaire n'est pas restreinte.

 

Et aussi, AbdouRahmân ibn 'Awf a marié Bilâl - qui était un Habachî - à Zahriyyah - qui était une Qorayshiyyah-.

 

Ce qui est voulu, c'est d'exprimer que ces affaires ne sont pas restreintes, et la louange toute entière appartient à Allâh.

 

Il n'existe rien qui impliquerait de devoir empêcher un mariage, mais ce sont plutôt l'ignorance et l'orgueil de certains, la fierté tribale d'autres, ou bien encore la crainte de certains envers d'autres, qui provoquent des choses de ce type.

 

Lorsque la science s'ancre chez les gens, lorsque la religiosité s'empare des gens, ce genre de choses disparaît et l'ordre religieux légiféré s'instaure.

 

Malheureusement, en raison de l'ignorance, de nombreuses choses de ce genre se produisent et bien plus encore.

 

Quand aux termes Qabayli et Khoudayri, ceci n'a pas de fondement.

 

L’appellation connue est qabiliy.

 

A l'origine, dans les temps anciens, c'était les termes qabiliy, l'esclave affranchi ou le non-arabe qui étaient d'usage.

 

Quant au terme Khoudayri, c'est quelque chose de nouveau, qui existe depuis peu, sans savoir depuis quand exactement.

 

Ce qui est connu c'est de dire «le qabiliy» c'est-à-dire qu'il est membre d'une tribu arabe, de dire «al-a'jami» c'est-à-dire qu'il fait partie des non-arabes, de dire «al-mawlâ», c'est-à-dire l'esclave affranchi.

 

Voilà donc les subdivisions qui étaient connues et le mariage avec ceux-ci ne comporte aucun mal.

 

Il n'y a pas de mal à marier l'arabe et la non-arabe, le non-arabe avec l'arabe, l'homme arabe avec une esclave affranchie et l'esclave affranchi avec une femme arabe.

 

Tout ceci ne représente aucun mal en islâm et n'occasionne aucune gêne.

 

Allâh dit - trad. rapprochée du sens -

 

"Le plus noble d’entre vous, auprès d’Allâh, est le plus pieux." (al-hojorât / 13)

 

(1) al-Khodayri : désigne un individu dont on ne connaît pas la tribu dont il descend.

(2) al-Qabayli : désigne un arabe dont l'affiliation à une tribu est bien connue.

(3) (Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°5090 et Mouslim dans son Sahih n°1466)

(4) Elle appartenait à la tribu des bani Asad.

 

Traduit par Abdoullah Abou Khouzaymah

 Publié par la Page L'Islam c'est la Sounnah et la Sounnah c'est l'Islam

حكم التزاوج بين الخضيري والقبيلي

السؤال : هناك أمر شائع بين الناس عن الخضيري والقبيلي، وأن القبيلي لا يتزوج من الخضيرية، والخضيري لا يتزوج من القبيلية، فهل هناك حديث يمحو هذا الذي أصبح الناس يشكون منه، أو مشغولون به وعلى بناتهم؟

الجواب : هذا شيء لا أصل له، وليس من شروط النكاح، ولكن له أصل من جهة أن الناس أنواع وأبيات وقبائل وأصناف، فكل قبيلة ترغب في أن يكون من قبيلتها إذا تيسر ذلك، وربما صاحوا بمن يزوج بنته من غير قبيلتهم، وربما أنكروا عليه، وربما تساهلوا في ذلك، وإلا فالأمر في هذا سواء يقول جل وعلا

يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى - الحجرات:13

يعني من آدم وحواء

وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا - الحجرات:13

ما قال لتفاخروا، قال لتعارفوا

 إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ - الحجرات:13

فإذا تيسرت التقوى فهذا هو الأساس العظيم، فاظفر بذات الدين تربت يداك
المقصود أن الناس في هذا سواسية، فالعربي والمولى والأعجمي لا بأس بتزاوجهم فيما بينهم، ويزوج بعضهم بعضا، فينكح العربي الأعجمية والمولى العتيقة، ولا بأس بذلك ولا حرج في ذلك

 إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ - الحجرات:13

وقد زوج النبي ﷺ أسامة بن زيد -وهو مولى عتيق، وأبوه عتيق وهو زيد- زوجهما جميعا من قريش، وزوج زيدا زينب -وهي أسدية، وأمها من بني هاشم، وزوج أسامة فاطمة بنت قيس -وهي قرشية- وهذا يدل على أن الأمر في هذا واسع، وكذلك زوج عبدالرحمن بن عوف بلالا -وهو حبشي، وهي زهرية قرشية
المقصود أن هذه الأمور فيها سعة بحمد الله، وليس فيها ما يوجب الامتناع، ولكن الجهل والتكبر من بعض الناس، والأنفة القبلية من بعض الناس، وخوف بعض الناس من بعض الناس قد يحمل على أشياء من هذا النمط، فإذا تمكن العلم من الناس، وتمكن الدين من الناس، زالت هذه الأمور واستقر الأمر الشرعي، ولكن بسبب الجهل تقع أمور كثيرة من هذا وأكثر، وأن خضيري وقبيلي ما له أصل، وأصله الأصل القديم أن يقال قبلي ومولى أو أعجمي، أما خضيري هذه شيء جديد، حدث من جديد، لا نعلم متى حدث، وإنما المعروف قبلي، هذا من قبائل العرب، عجمي من الأعجام، مولى يعني عتيق، فهؤلاء الناس من حزب هذه الأصول المعروفة، ولا بأس أن يتزوج من هؤلاء، لا بأس أن ينكح العربي الأعجمية، والأعجمي العربية، والعربي المولاة، والمولاة العربي، كل هذا لا بأس به في الإسلام ولا حرج فيه

إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ - الحجرات:13

Cheikh 'Abdel-'Azîz Ibn 'Abdi-llâh Ibn Bâz - الشيخ عبدالعزيز بن عبدالله بن باز

Partager cet article

La sanité de la croyance

Publié le par 3ilm.char3i

La sanité de la croyance

Yahiya Ibn 3awn رحمه اللّٰه a dit :

 

"Je suis entré avec Sahnoûn chez Ibn Al-Qaśśâr alors qu'il était malade, il dit alors : Quelle est donc cette anxiété ?

Il lui répondit : La mort et l'avancement vers Allâh

Sahnoûn lui dit :

- Ne crois-tu pas en les messagers, en la résurrection et les comptes, en le paradis et l'enfer, en le fait que les meilleurs de cette communauté sont Abu Bakr puis Omar, que le Qur'ân est la Parole d'Allâh et qu'il n'est pas créé, et qu'Allâh sera vu le Jour de la Résurrection, qu'IL S'est établi (istawâ) sur le Trône, et que tu ne dois pas te révolter contre les dirigeants avec l'épée même s'ils oppressent ?

Il répondit : Oui par Allâh !

Il dit alors : Meurs si tu veux, meurs si tu veux !"

 

Siyar a3lâm an-nubula' (67/12)

Que celui qu'Allâh a guidé vers la croyance des salafs et a sauvé des fausses croyances, loue Allâh.

 

En effet, la croyance saine est la fondation du salut, la base de la réussite et du succès.

 

Et lors de la mort, il n'est pas question de chercher à multiplier les œuvres pieuses, il convient plutôt de se rappeler la croyance authentique afin que cela constitue le point final de la vie mondaine du serviteur.

 

Et dans l'invocation :

 

اللهم من أحييته منا فأحيه على الإسلام ومن توفيته منا فتوفه على الإيمان

 

"Ô Allâh ! Quiconque d'entre nous Tu fais vivre, fais-le vivre sur l'islam ; et quiconque d'entre nous Tu fais mourir, fais-le mourir sur la foi".

 

Traduit par la chaîne Telegram غيث القلوب - @ghaithqolob

 Publié par 3ilmchar3i.net

صحة المعتقد

عن يحيى بن عون: قال

دخلت مع سُحنون على ابن القصَّار وهو مريض، فقال: ما هذا القلق ؟ قال له: الموت والقدوم على الله. قال له سحنون: ألست مصدقا بالرسل والبعث والحساب، والجنة والنار، وأن أفضل هذه الأمة أبو بكر، ثم عمر، والقرآن كلام الله غير مخلوق، وأن الله يُرى يوم القيامة، وأنه على العرش استوى، ولا تخرج على الائمة بالسيف، وإن جاروا. قال: إي والله، فقال: مت إذا شئت، مت إذا شئت

سير أعلام النبلاء للذهبي - 12/ 67

ليحمد الله من هداه الله لعقيدة السلف ونجاه من العقائد الباطلة، فالعقيدة الصحيحة أساس النجاة وقاعدة الفوز والفلاح، وعند الموت لا مجال للاستكثار من الأعمال الصالحة فناسب التذكير بالمعتقد الصحيح ليكون خاتمة العبد من الدنيا، وفي الدعاء

اللهم من أحييته منا فأحيه على الإسلام ومن توفيته منا فتوفه على الإيمان

Cheikh 'Abder Razzâq Ibn Abdelmohsin Al 'Abbâd Al Badr - الشيخ عبد الرزاق بن عبد المحسن العباد البدر

Partager cet article

Le véritable frère en Allâh

Publié le par 3ilm.char3i

Le véritable frère en Allâh

Certaines gens de science dirent :

 

"Parmi les bienfaits d'Allâh, le fait d’avoir un frère en Allâh, Exalté soit-Il, qui soit véridique et affectueux, à qui vous ouvrez votre coeur et qui, à son tour, vous ouvre le sien, bienveillant et affectueux.

 

Il ne divulgue pas vos secrets, parle de vous en bien et vous vient en aide pendant les moments difficiles.

 

Ô Allah, réforme-nous en bien."

 

Sur le compte Twitter الشيخ أسامة بن سعود العمري - @OsamaAlamri99fr

Publié par 3ilmchar3i.net

قال بعض أهل العلم

من نعم الله أن يكون لك أخ في ذات الله جل وعلا، صديقاً ودوداً، تفتح له قلبك، ويقابلك بقلب عطوف ودود، لا يبث لك سراً، ويذكرك بالحسن، ويعينك وقت المحن

 اللهم أصلح أحوالنا

Cheikh Oussâma Ibn Sa'oud Al-'Oumary - الشيخ أسامة بن سعود العمري

Partager cet article

«De leur ventre, sort une liqueur, aux couleurs variées, dans laquelle il y a une guérison pour les gens»

Publié le par 3ilm.char3i

«De leur ventre, sort une liqueur, aux couleurs variées, dans laquelle il y a une guérison pour les gens»

Tafsir des versets 68 et 69 de sourate "les abeilles"
Sujet traité : Le miel

وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحْلِ أَنِ ٱتَّخِذِى مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ - ٦٨

ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٲتِ فَٱسۡلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلاً۬‌ۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌ۬ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٲنُهُ ۥ فِيهِ شِفَآءٌ۬ لِّلنَّاسِ‌ۗ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً۬ لِّقَوۡمٍ۬ يَتَفَكَّرُونَ - ٦٩

 

Traduction rapprochée :

 

"68- Ton Seigneur a inspiré aux abeilles : "Elisez vos demeures dans les montagnes, les arbres et les ruches.

69- Puis commencez à butiner tous les fruits, en suivant les voies que votre Seigneur a frayées pour vous." Des abdomens de ces insectes, sort un breuvage aux couleurs variées, renfermant une guérison pour les hommes. Il y là un signe pour ceux qui réfléchissent."

Ce qui est voulu par "al wahy" ici c'est l'inspiration, la guidance et l’orientation des abeilles à prendre des demeures dans les montagnes, arbres et les treillages.

 

En effet, la ruche est conçue avec harmonie et précision, à tel point qu’il n’y aucune faille dans celle-ci.

 

Allâh Le Très-Haut a ensuite inspiré aux abeilles de façon innée de manger de tous les fruits et de suivre les sentier qu’Il leur a facilité.

 

C’est-à-dire les grands espaces, les immenses paysages, les hautes montagnes.

 

Ensuite, que chacune retourne vers sa ruche sans dévier à droite ou à gauche mais plutôt uniquement vers sa demeure (la ruche) et ce ce qu’elle contient comme petites abeilles et miel.

 

Elle produit de la cire avec ses ailes, secrète du miel de sa bouche, pont des petits par son postérieur et le matin elle retourne à ses occupations.

 

Selon Qatada et Abd Rahman ibn Zayd ibn Aslam ce verset : "empruntez les chemins de ton Seigneur" : C’est-à-dire avec soumission.

 

Ibn Zayd dit : "Ne vois tu pas qu’elles transportent le miel avec son rayon, d’un pays à un autre, alors qu’Il les accompagne ?".

 

Cependant la première opinion est la plus forte, à savoir qu’il s’agit d’un sentier à suivre qu’il leur a été facilité et cet avis est soutenu par Moujahid ; Ibn Jarir dit que ces 2 avis sont authentiques.

 

Concernant Sa parole : "Des abdomens de ces insectes, sort un breuvage aux couleurs variées…".

 

C’est-à-dire entre la couleur blanche, jaune, rouge et autres parmi les belles couleurs, et ceci en fonction de leurs pâturages et de leur consommation.

 

Concernant Sa parole : "renfermant une guérison pour les hommes".

 

Ce qui est visé ici est le miel.

 

La preuve réside dans le hadith recueilli par les imams Bukhari et Mouslim dans leurs authentiques.

 

D'après Abou Said Al Khoudri (qu'Allâh l'agrée) :

 

"Un homme est venu vers le Prophète (qu’Allâh le couvre d’éloges et le salue) et a dit : "Certes mon frère se plaint d'un mal de ventre."

Le Prophète (qu’Allâh le couvre d’éloges et le salue) lui a dit : "Fait lui boire du miel".

L'homme est revenu une deuxième fois alors le Prophète (qu’Allâh le couvre d’éloges et le salue) lui a dit : "Fait lui boire du miel".

L'homme est revenu une troisième fois alors le Prophète (qu’Allâh le couvre d’éloges et le salue) lui a dit : "Fait lui boire du miel".

Alors il est revenu et le Prophète (que la prière d'Allâh et Son salut soient sur lui) lui a dit : "Allâh a dit vrai et le ventre de ton frère a menti. Fait lui boire du miel".

Alors il lui a donné du miel et il a guéri."

(Rapporté par les Imams Bukhari et mouslim dans leurs authentiques)

 

Certains gens de science experts en médecine ont dit :

 

"Cet homme souffrait de diarrhée, quand on lui a donné du miel qui est une substance chaude, son corps a réagi et s’est précipité à rejeter, et sa diarrhée a augmenté.

Ce bédoin a pensé que ceci était nuisible alors qu’en vérité c’était dans son intérêt.

Ensuite il lui a redonné du miel et ceci a encore accentué ses douleurs.

Ensuite, il lui donna du miel une autre fois et ceci accentue encore sa diarrhée.

Mais lors de la troisième fois ceci le soulagea complètement.

Ses maux se dissipèrent et son ventre reprit son état normal et ceci par le biais de la bénédiction qui résidait dans la recommandation du Prophète (Qu’Allâh le couvre d’éloges et le salue)."

 

Il est rapporté dans les 2 authentiques des imams Bukhari et Mouslim selon Aicha le Messager d’Allâh aimait les aliments sucrés et le miel.

 

Ceci sont les termes d’Al Bukhari.

 

Dans l’authentique de l’Imam Al Bukhari selon Ibn ‘Abbas le Messager d’Allâh a dit :

 

"Le remède est dans 3 choses l’incision d’un poseur de ventouse (hijama), une gorgée de miel ou une pointe de feu. Or j’interdis à ma communauté les pointes de feu."

 

L’Imam Al Bukhari rapporte selon Djabir Ibn Abdillah qu’il dit : J’ai entendu le Messager d’Allâh dire :

 

"S’il y a un bien dans vos remèdes, il se trouve dans l’incision du poseur de ventouses (hijama), la gorgée de miel ou la pointe de feu correspondant à la douleur.

Or moi je n’aime pas me faire des pointes de feu."

Rapporté aussi par l’Imam Mouslim.

 

Sa parole : "Il y là un signe pour ceux qui réfléchissent". C’est-à-dire dans l’inspiration par Allâh de ces petits insectes (les abeilles), faibles dans leur composition, à suivre tout ce cheminement, commençant par le butinage des fleurs et des fruits, puis par la production de la cire et du miel, qui est la plus agréable des boissons.

 

"Un signe pour ceux qui réfléchissent". C’est-à-dire qui méditent sur l’immensité du Créateur, de Celui qui les inspire, les soumet et leur facilite ce qu’elles font.

 

Cela prouve qu’Il l’Omnipotent, le Sage, l’Omniscient, Le Généreux, le Tout Miséricordieux.

 

Source : Oumdatou At-Tafsir, résumé du tafsir Ibn Kathir - عمدة التفسير عن الحافظ ابن كثير - compilé par le grand savant Ahmed Chakir (1377H) - Edition Dar Al Wafa pages (341-342).

Traduction de ce passage traitant du miel par Miel & Vertus, spécialisé dans les produits de la ruche, le pot 7 guérisons ainsi que le miel de jujubier.

Publié par 3ilmchar3i.net

Cliquez pour agrandir

 

Cliquez pour agrandir

Cheikh Ibn Mohamed Ibn Châkir - الشيخ أحمد بن محمد بن شاكر

Partager cet article

Utiliser des huiles naturelles pour faire pousser la barbe (audio)

Publié le par 3ilm.char3i

Utiliser des huiles naturelles pour faire pousser la barbe (audio)

Question :

 

Noble Cheikh, qu'Allâh vous préserve.

 

Moi et un frère aimerions savoir si le fait d'utiliser des huiles naturelles pour faire pousser la barbe, pour une personne possédant déjà de la barbe, est permis ou non sachant que ce sont des huiles extraites à partir de plantes.

 

De plus, nous avons une fatwa du Cheikh Salih Al-Fawzan حفظه لله qui dit que la personne imberbe qui utilise une matière chimique pour faire pousser la barbe n'est pas permise. (Ici)

 

Réponse :

 

Le Cheikh dit qu’il n'y pas de mal en utilisant ces produits.

 

Ils sont permis, s'ils ne créent pas de dommage (produits chimiques ou non chimiques).

 

w'Allâhu A'lam.

 

Publié par 3ilmchar3i.net

شيخنا الفضل حفظكم لله، انا واخ نريد ان نعرف هل يجوز لى شخص  الذي سبق عنده اللحية استعمال با الزيوت الطبيعية يجعلو اللحية تنمو علما باان هولاء الزيوت يستخرجو من النباتات  و لقد لقد وجدنا فتوا من الشيخ صالح الفوزا حفظه لله التى  يقولو فيها ان الشخص الذي مردان (يعني ظا عنده اللحية) يستعمل با المواد الكيميائية لا يجوز

Cheikh 'Ali ben Abdelaziz Moussa - الشيخ علي بن عبدالعزيز موسى

Partager cet article

Savoure ton voyage sans attiser le ressentiment d'autrui !

Publié le par 3ilm.char3i

Savoure ton voyage sans attiser le ressentiment d'autrui !

Ceux qui voyagent puis se mettent à prendre en photo leurs excursions et les envoient à leurs proches et autres commettent une erreur sans y prêter attention.

 

Ils oublient que certains pères n'ont pas la possibilité ni les moyens financiers de voyager, ce qui les met dans l'embarras vis-à-vis de leurs enfants, lorsque ces derniers voient leurs proches dans d'aussi éminentes situations.

 

Savoure ton voyage sans attiser le ressentiment d'autrui.

 

Sur le compte Twitter de Cheikh - @momalbaz - Repost d'un commentaire qui a plu à Cheikh.

Traduit par Oum Suhayl 

 Publié par 3ilmchar3i.net

أعجبتني

الذين يسافرون ثم يبدأون تصوير رحلاتهم ويرسلونها لاقاربهم وغيرهم يقعون في خطأ لا ينتبهون إليه

ينسون أن بعض الآباء لا يملك إمكانية السفر ولا تكاليفه وهذا يحرجهم مع أبنائهم حين يشاهدون أقاربهم في مثل هذه الأحوال الراقية

تمتع بسفرك دون إيغار صدور غيرك

Cheikh Mohammad Ibn 'Omar Ibn Sâlim Bâzmoul - الشيخ محمد بن عمر بن سالم بازمول

Publié dans Voyage - سفر

Partager cet article

Conseil d'un frère aimant et compatissant

Publié le par 3ilm.char3i

Conseil d'un frère aimant et compatissant

Conseil (d'un frère) aimant et compatissant :

 

Lors des troubles (fitan), le diable se fait vif, les rumeurs se répandent, le mensonge se propage, les rôdeurs s'agitent, les fomentateurs se mettent au-devant.

 

Méfie-toi donc d'outrepasser la voie de ton Prophète et les moralités de ta religion.

 

Cramponne-toi au groupe.

 

Range-toi avec la sunnah.

 

Prends garde à la sédition.

 

Veille à la concorde du discours et à la propagation de l'affection.

 

Demande à Allâh le salut.

 

Retiens ta langue.

 

Emploie ton temps dans l'adoration de ton Seigneur.

 

Sur le compte Twitter de Cheikh - @D_ghaith

Traduit par Oum Suhayl 

 Publié par 3ilmchar3i.net

نصيحة محب مشفق

في الفتن ينشط الشيطان، وتنتشر الشائعات، ويفشوا الكذب، ويتحرك المتربصون، ويتصدر المحرضون، فاحذر الخروج عن هدي نبيك، وأخلاق دينك، والزم الجماعة، وقف مع السنة، واحذر الفتنة، واحرص على جمع الكلمة، ونشر المحبة، وسل ربك السلامة، وكفّ لسانك، واشغل وقتك بعبادة ربك

Cheikh Mohammed Ibn Ghayth - الشيخ محمد بن غيث

Partager cet article

Instagram, Snapchat, Twitter, Facebook : Prends garde à étaler ce sur quoi tu seras certes interrogé ! (audio)

Publié le par 3ilm.char3i

Instagram, Snapchat, Twitter, Facebook : Prends garde à étaler ce sur quoi tu seras certes interrogé ! (audio)

Lecteur :

 

Selon AbdouLlâh bn Zoubayr ben al-Awwam, qu’Allâh les agrée, selon son père, lorsque fut révélé (traduction relative) :

 

{puis, assurément, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices}

Il (Zoubayr) dit : «Ô messager d’Allâh, sur quels bienfaits serons-nous interrogés, il ne s’agit que des deux noires, des dattes et de l’eau ?» 

Il répondit صلى الله عليه وسلم : «Cela adviendra certainement»

Rapporté par At Tirmidhî selon une chaîne de transmission bonne.

 

Et selon Abou Houreyra, qu’Allâh l’agrée, le messager d’Allâh sortit un jour, ou c’était un soir, et il rencontra Abou Bakr et ‘Omar.

 

Il leur dit : «Qu’est-ce qui vous a fait sortir de vos demeures à cette heure-ci ?»

Ils répondirent : «La faim ô messager d’Allâh».

Il dit : «Moi aussi, par Celui qui détient mon âme en Sa main, c’est cette même faim qui vous a fait sortir qui m’a amené à sortir. Levez-vous !»

Ils se levèrent avec lui et il alla trouver l’un des ansârs, mais il n’était pas chez lui.

Quand sa femme le vit, elle dit : «Bienvenu !»

Le Messager d’Allâh صلى الله عليه وسلم lui demanda : «Où est untel ?»

Elle lui répondit : «Il est allé à la recherche d’une bonne eau».

A ce moment survint l’ansâri : il regarda le Messager d’Allâh صلى الله عليه وسلم et ses deux compagnons puis dit : «Toutes les louanges reviennent de droit à Allâh ! Nul n’a aujourd’hui de plus nobles hôtes que moi».

Il s’en alla et ramena un régime de dattes plus ou moins mûres et dit : «Mangez en».

Il prit ensuite son couteau (pour tuer quelque bête) et le Messager d’Allâh صلى الله عليه وسلم lui dit : «Surtout pas la bête laitière».

Il égorgea pour eux un agneau dont ils mangèrent ainsi que du régime de dattes.

Ils burent aussi.

Quand ils n’eurent plus ni faim ni soif, le Messager d’Allâh صلى الله عليه وسلم dit à Abou Bakr et à ‘Omar : «Par Celui qui tient mon âme dans Sa Main, on vous demandera compte, le jour de la résurrection, de ce dont vous venez de jouir. La faim vous a fait sortir de chez vous puis vous n’y êtes rentrés qu’après avoir joui de ces bonnes choses»

Rapporté par Muslim.

 

Cheikh :

 

Ces deux hadîths ont été prononcés par le Prophète صلى الله عليه وسلم sur un sujet léger comparé à ce que sur quoi sont les gens aujourd’hui, comme profusion de bienfaits, diversification de nourritures et boissons et leur concurrence en cela.

 

Quiconque médite ces deux hadîths, en ayant le cœur présent, sera porté à prendre le minimum dans sa vie mondaine et à ne pas désirer la profusion de nourritures et boissons.

 

Si pour des dattes, de l’eau et un peu de bienfaits, le serviteur doit préparer l’interrogatoire les concernant au jour de la résurrection alors qu’en est-il des gens aujourd’hui qui se délectent de nourritures et boissons diverses et variées ?

 

Qu’en est-il de leur état alors qu’ils se vantent en propageant leurs photos, en mentionnant leurs noms sur les moyens de communication modernes ?

 

Quel interrogatoire sera-t-il plus imposant que celui de ces gens-là alors qu’ils exposent ces bienfaits, oubliant de remercier Allâh et oubliant le sort des pauvres.

 

Gratifié de bienfait par Allâh Sobhânahou wa Ta’âlà, le doué de raison est celui qui en jouit de manière légiférée.

 

Dans les sources des jugements sur le halâl et le harâm, il y a de prendre garde à briser le cœur des pauvres : il s’agit d’une affaire qui s’est perdue, surtout chez les femmes qui se sont mises à se vanter des différents types de nourriture, boissons, vêtements, en les partageant sur ces moyens de communication.

 

Et beaucoup d’hommes se sont associées à elles.

 

En étalant ces photos devant ses semblables, l’individu doit se souvenir qu’il les exposera interrogé à leur sujet devant Allâh au jour de la résurrection.

 

Nous L’implorons Sobhânahou wa Ta’âlà de nous accorder de Le remercier pour Ses bienfaits et de nous écarter de l’ingratitude en les utilisant.

 

Traduit et publié par cerclesciences.fr

Cheikh Salih Ibn Abdillah Ibn Hamadin Al Oussaymy - الشيخ صالح بن عبدالله بن حمد العصيمي

Partager cet article

Invocation immense par laquelle le Prophète صلى الله عليه وسلم entamait sa prière nocturne

Publié le par 3ilm.char3i

Invocation immense par laquelle le Prophète صلى الله عليه وسلم entamait sa prière nocturne

Il est authentifié dans les deux authentiques (1), d'après un hadith d'Ibn Abbâs - qu'Allâh les agréé - lorsque le Prophète صلى الله عليه وسلم se levait la nuit afin de prier, il disait :

 

"Ô Allâh, à Toi appartiennent toutes les louange, Tu es qayyimou (2) des cieux et de la terre ainsi que de ce qu'ils contiennent ; à Toi appartiennent toutes les louanges, Tu es la lumière des cieux et de la terre ainsi que de ce qu'ils contiennent ; à Toi appartiennent toutes les louanges, Tu es le Roi des cieux et de la terre ainsi que de ce qu'ils contiennent ; à Toi appartiennent toutes les louanges, tu es La Vérité, Ta promesse est la vérité, Ta parole est la vérité, Ta rencontre est vérité, le Paradis est vérité, l'Enfer est vérité, les prophètes sont vérité, Mohammad صلى الله عليه وسلم est vérité, l'Heure est vérité. Ô Allâh !

À Toi je me soumets, en Toi je crois, en Toi je place pleinement ma confiance, vers Toi je reviens repentant, pour Toi je dispute (3), par Toi je juge, pardonne-moi donc (mes péchés) passés et futurs, et ce que j'ai commis secrètement et publiquement, Tu es Al-Moqaddim et Al-Mo'akhkhir, nulle divinité digne d'adoration sauf Toi". 

 

[...] 

 

L'imam Al-Ajurry - qu'Allâh lui fasse miséricorde - a dit :

 

"Il convient donc, à celui qui a une part de la prière nocturne, de mémoriser cela. Et je ne l'encourage à la mémoriser qu'afin de l'utiliser.

Et de même, il convient à chaque musulman, parmi ceux n'ayant nulle part dans la prière nocturne, de la mémoriser afin d'invoquer avec, en espérant que son Maître Le Très Généreux (Al-Karîm) le guide vers la prière nocturne in châ'Allâh ta3âlâ"(4).

 

Ndlt : 

(1) Al-Boukhâriy (1120/6317/7385/7442/7499) et Muslim (769)

(2) qayyimou est Celui qui administre, gère, assujettit Son royaume, en le pourvoyant et en Se chargeant de ses affaires, et qui lui suffit 

(3) avec Ton aide je débats avec Tes ennemis en réfutant leurs croyances corrompues et en exposant la vérité 

(4) parole cité par Cheikh Abderazzâq, extraite de l'ouvrage de l'imam Al-Ajurry "le mérite de la prière nocturne et du tahadjdjud" p.136

 

Al-maqâlatou l-moufîda sharh hadîth djâmi3 fî l-3aquîda, p.4 et 9

Traduit par la chaîne Telegram غيث القلوب - @ghaithqolob

 Publié par 3ilmchar3i.net

L'invocation en arabe :

 

اللَّهمَّ لَكَ الحمدُ أنتَ ربُّ السَّمواتِ والأرضِ ومن فيهنَّ، ولَكَ الحمدُ أنتَ قيُّومُ السَّمواتِ والأرضِ ومن فيهنَّ، ولَكَ الحمدُ أنتَ نور السَّمواتِ والأرضِ ومن فيهنَّ ، أنتَ الحقُّ، وقولُكَ الحقُّ، ووعدك حقٌّ، والجنَّةُ حقٌّ، والنَّارُ حقٌّ، والنَّبيُّونَ حقٌّ، ومحمَّدٌ حقٌّ، اللَّهمَّ لَكَ أسلمتُ، وبِكَ آمنتُ، وعليْكَ توَكَّلتُ، وإليْكَ أنَبتُ، وبِكَ خاصَمتُ، وإليْكَ حاكمتُ، فاغفِر لي ما قدَّمتُ وما أخَّرتُ، وما أسررتُ وما أعلَنتُ، أنتَ إلَهي لاَ إلَهَ إلَّا أنتَ

 

L'invocation en phonétique :

 

Allâhoumma laka el-hamdou anta qayyimou as-samawâti wa l-ardhi wa man fîhinna, wa laka el-hamdou anta noûrou as-samawâti wa l-ardhi wa man fîhinna, wa laka el-hamdou anta malikou as-samawâti wa l-ardhi wa man fîhinna, wa laka el-hamdou anta el-haqqou, wa wa3douka el-haqqou, wa qawlouka el-haqqou, wa liqâ'ouka haqqoun, wa l-djannatou haqqoun, wa an-nârou haqqoun, wa an-nabiyyoûna haqqoun, wa Mohammad صلى الله عليه وسلم haqqoun, wa as-sâ3atou haqqoun, allâhoumma laka aslamtou, wa bika âmantou, wa 3aleyka tawakkaltou, wa ilayka anabtou, wa bika khâśamtou, wa ilayka hâkamtou, fa-ghfirliy mâ qaddamtou wa mâ akhkhartou wa mâ asrartou wa mâ a3lantou, anta Al-Moqaddimou wa anta Al-Mo'akhkhirou, lâ ilâha illâ anta 

Cliquez pour agrandir
Cliquez pour agrandir

 

Cheikh 'Abder Razzâq Ibn Abdelmohsin Al 'Abbâd Al Badr - الشيخ عبد الرزاق بن عبد المحسن العباد البدر

Partager cet article

Le tabarroudj - التبرج (Tout ce qui contredit les normes légiférées de préservation de la femme devant des hommes étrangers : absence de hijab, hijab non légiféré, parfum, maquillage,... etc)

Publié le par 3ilm.char3i

Le tabarroudj - التبرج (Tout ce qui contredit les normes légiférées de préservation de la femme devant des hommes étrangers : absence de hijab, hijab non légiféré, parfum, maquillage,... etc)

Assemblée de croyants !

 

Le bienfait d'Allâh جل وعلا sur nous, par cette religion, est certes un bienfait immense et une grâce colossale.

 

En effet, toute la religion est beautés dans ses immenses guidances, ses droites directives, et ses justes orientations.

 

Et faisant partie de cela assemblée de croyants, il y a ce qui est spécifique à la femme croyante dont : la protection de sa vertu, le soin dû à son honneur, l'attention portée à sa pudeur, et son éloignement des lieux de perdition, de tentation et de fléaux . 

 

Serviteurs d'Allâh !

 

C'est pourquoi, l'islam a amené, parmi les guidances dédiées à la femme, le fait de lui interdire le tabarroudj, de l'en empêcher et de la mettre en garde contre sa perpétuation, en raison de ce qui en découle comme méfaits gravissimes, fléaux gigantesques et dangers désastreux pesant sur la femme elle-même, ainsi que sur la société dans laquelle elle vit. 

 

Extrait de la khotba "la gravité du tabarroudj" (04/08/1436h [22/05/2015]) - 1'30"

 

معاشر المؤمنين : إنَّ نعمة الله جل وعلا علينا بهذا الدين نعمةٌ عظيمة ومنَّةٌ جسيمة ؛ فإن الدين كلُّه محاسن في هداياته العظيمة وتوجيهاته القويمة وإرشاداته السديدة ، ومن ذلك -يا معاشر المؤمنين- ما يختص بالمرأة المؤمنة من حماية فضيلتها ورعاية شرفها والعناية بعفَّتها وإبعادها عن مواقع الردى والفتنة والشرور
عباد الله : ولهذا جاء الإسلام في جملة هداياته للمرأة بنهيها عن التبرج ومنعها منه وتحذيرها من فعله ، لما يترتب عليه من شرورٍ عظيمة وآفاتٍ جسيمة وأخطارٍ وخيمة على المرأة نفسها وعلى المجتمع الذي تعيش فيه

Pour commencer, serviteurs d'Allâh !

 

Méditons, à cette occasion, sur le noble verset dont l'ordre dans ce chapitre est surprenant. S'agissant de la Parole d'Allâh عز وجل (trad approx) :

 

"Et quant aux femmes atteintes par la ménopause qui n'espèrent plus le mariage, nul reproche à elles d'enlever leurs vêtements de [sortie], sans cependant exhiber leurs atours et si elle cherchent la chasteté c'est mieux pour elles. Allâh est Audient et Omniscient" (an-noûr, v60).

 

Médite donc - qu'Allâh te préserve - et médite ô femme musulmane - qu'Allâh te guide - sur l'ordre d'Allâh عز وجل adressé à la femme vieille, âgée, en qui il n'y a rien à convoiter, qui n'espère plus le mariage, qui ne le désire pas non plus, et dont les hommes ne convoitent rien en elle également : Allâh سبحانه وتعالى lui a interdit d'exhiber ses atours en laissant apparaître quoi que ce soit de ses parures, ou en portant quoi que ce soit qui l'embellisse et la rende belle, cela serait alors une invitation à la tentation et une cause qui susciterait le mal.

 

Extrait de la khotba "la gravité du tabarroudj" (04/08/1436h [22/05/2015]) - 2'54"


وبادئ ذي بدء -عباد الله- لنتأمل في هذا المقام في آيةٍ كريمةٍ عجيبٌ أمرها في هذا الباب ؛ ألا وهي قول الله عز وجل

وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَنْ يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ وَأَنْ يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَهُنَّ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ - النور:60

فتأمل رعاك الله ، وتأملي أيتها المرأة المسلمة هداك الله في أمر الله عز وجل للمرأة الكبيرة المسِنَّة التي لا مطمع فيها لا ترجو نكاحًا ولا تطمع فيه ولا يطمع فيها أيضًا الرجال ؛ نهاها الله سبحانه وتعالى أن تتبرج بزينةٍ بأن تُظهِر شيئًا من زينتها أو تضعُ شيئًا يجمِّلها ويحسِّنها فيكون ذلك داعيةً للفتنة وموجبًا لإثارة الشر

L'imam Abdelaziz Ibn Bâz - qu'Allâh تعالى lui fasse miséricorde - a dit dans ce contexte, illustrant ce que ce noble verset recèle comme guidance immense :

 

"si les vieilles femmes sont contraintes de porter le voile (hidjâb) en présence d'atours, et qu'il ne leur est pas permis de le délaisser sauf en l'absence de ceux-ci, alors qu'elles ne sont pas sujet de tentation et qu'elles n'ont rien à convoiter en elles, que dire donc des jeunes filles tentatrices !?

 

Puis, IL سبحانه a informé que le fait que les femmes ménopausées recherchent la chasteté à l'aide du voile, est meilleur pour elles, et ce même si elles n'exhibent pas leurs atours.

 

Et tout cela est clair quant à inciter les femmes à porter le voile, et à s'éloigner de son délaissement et des causes de tentation"

 

fin de sa parole - qu'Allâh تعالى lui fasse miséricorde.

 

Extrait de la khotba "la gravité du tabarroudj" (04/08/1436h [22/05/2015]) - 4'29"


يقول في هذا المقام الإمام عبد العزيز بن باز رحمه الله تعالى موضحًا ما تشتمل عليه هذه الآية الكريمة من هداية عظيمة

وإذا كان العجائز يُلزَمن بالحجاب عند وجود الزينة ولا يُسمح لهن بتركه إلا عند عدمها وهنَّ لا يفتن ولا مطمع فيهن ؛ فكيف بالشابات الفاتنات !! ثم أخبر سبحانه أن استعفاف القواعد بالحجاب خيرٌ لهن ولو لم يتبرجن بزينة ؛ وهذا كلُّه واضحٌ في حث النساء على الحجاب والبُعد عن السفور وأسباب الفتنة

انتهى كلامه رحمه الله تعالى

Serviteurs d'Allâh !

 

De nombreux Textes sont certes rapportés dans le Qur'ân et la sunna, en ce qui concerne ce chapitre, exposant le rang important de cette affaire, l'obligation sur la femme de s'éloigner du tabarroudj, et que cela constitue un danger pesant sur elle et un méfait pour sa société, et qu'il fait partie des pas de shaytân et des actes de la djâhiliyya.

 

Allâh عز وجل a dit (trad approx) :

 

"Restez dans vos foyers; et ne vous exhibez pas à la manière des femmes d'avant l'Islam (Jâhiliyah)" (al-ahzâb, v33)

 

IL - exalté soit-IL dans Son élévation - a clairement exposé que l'exhibition de la femme parée est un acte odieux relevant des agissements odieux de la djâhiliyya, et de ses atroces répercussions.

 

Extrait de la khotba "la gravité du tabarroudj" (04/08/1436h [22/05/2015]) - 5'38"


عباد الله : ولقد جاء في القرآن والسنة نصوص كثيرة في هذا الباب مبينةً عظم شأن هذا الأمر ووجوب بُعد المرأة عن التبرج وأن هذا خطرٌ عليها ومضرةٌ لمجتمعها وأنه من خطوات الشيطان وأعمال الجاهلية ، قال الله عز وجل

 وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى - الأحزاب: ٣٣

 فبيَّن جل في علاه أنَّ تبرج المرأة بالزينة عملٌ قبيحٌ من أعمال الجاهلية القبيحة وشنائع فِعالها

Serviteurs d'Allâh !

 

Il est certes rapporté dans l'authentique de Muslim, d'un hadith d'Abî Hurayra - qu'Allâh l'agrée - que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit :

 

"deux catégories des habitants de l'Enfer que je n'ai pas encore vues : des gens ayant avec eux des cravaches telles les queues de vache, avec lesquelles ils frappent les gens ;

et des femmes habillées mais nues, qui se penchent et font pencher, leur tête est telle la bosse oscillante du chameau, elles n'entreront pas au Paradis et n'en sentiront pas l'odeur qui se sent certes à une distance de tant et tant" 

 

et cela est de ce qu'il y a de plus probant indiquant que le tabarroudj de la femme fait partie des péchés majeurs et des plus graves transgressions, engendrant obligatoirement l'entrée en Enfer. 

 

Extrait de la khotba "la gravité du tabarroudj" (04/08/1436h [22/05/2015]) - 6'31


عباد الله : وقد جاء في صحيح مسلم من حديث أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال

صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا ؛ قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ ، وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ مُمِيلَاتٌ مَائِلَاتٌ، رُءُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْمَائِلَةِ، لَا يَدْخُلْنَ الْجَنَّةَ وَلَا يَجِدْنَ رِيحَهَا ، وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكَذَا

 وهذا من أدل ما يكون على أن تبرج المرأة من كبائر الذنوب وعظائم الآثام ومن موجبات دخول النار

Et il est rapporté dans les sunan d'Al-Bayhaqiy, d'après le hadith d'Abî Oudhayna As-Sadafiyy - qu'Allâh l'agrée - que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit :

 

"la meilleure de vos femmes est l'affectueuse, la féconde, l'obéissante, lorsqu'elle craint Allâh.

 

Et les plus mauvaises de vos femmes sont les moutabarridjât, les orgueilleuses, et ce sont elles les hypocrites.

 

Nulle d'entre elles n'entrera au Paradis si ce n'est l'équivalent du corbeau aux bec et pieds rouge"

 

et celui-ci est très rare au sein des corbeaux.

 

Extrait de la khotba "la gravité du tabarroudj" (04/08/1436h [22/05/2015]) - 7'33"


وجاء في سنن البيهقي من حديث أبي أُذَيْنَة الصَّدَفِيّ رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال

خَيْرُ نِسَائِكُمُ الْوَدُودُ الْوَلُودُ الْمُوَاتِيَةُ الْمُوَاسِيَةُ إِذَا اتَّقَيْنَ اللهَ ، وَشَرُّ نِسَائِكُمُ الْمُتَبَرِّجَاتُ الْمُتَخَيِلَّاتُ وَهُنَّ الْمُنَافِقَاتُ ؛ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْهُنَّ إِلَّا مِثْلُ الْغُرَابِ الْأَعْصَمِ

وهو قليل جدًا في الغربان

Serviteurs d'Allâh !

 

Et concernant ce qui est rapporté dans ce chapitre - le chapitre de la non exhibition des atours et la mise en garde contre celle-ci - il y a ce qui est attesté dans le musnad de l'imam Ahmad, d'après AbdiLlâh Ibn 3amr Ibn Al-3âś - qu'Allâh les agrée - qui a dit : Oumayma bint Rouqayqa - qu'Allâh l'agrée - vint au Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم afin de lui prêter serment d'allégeance sur l'islam, il عليه الصلاة والسلام dit alors :

 

"j'accepte ton serment d'allégeance sur ton engagement à ne rien associer à Allâh, à ne pas voler, à ne pas forniquer, à ne pas tuer ton enfant, à ne pas forger d'infamies avec tes mains et tes pieds, à ne pas te lamenter sur le mort, et à ne pas t'exhiber à la façon de la djâhiliyya"

 

le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم a donc compté cela parmi les choses au sujet desquelles il reçoit le serment d'allégeance des femmes, au moment où elles embrassent cette immense religion.

 

Se basant sur cela, la moutabarridja viole cet immense pacte, ce noble accord et l'honorable allégeance, que les premières femmes ont contractés pendant qu'elles prêtaient serment d'allégeance au Messager d'Allâh - que les éloges d'Allâh et Son salut soient sur lui.

 

Extrait de la khotba "la gravité du tabarroudj" (04/08/1436h [22/05/2015]) - 8'16"


عباد الله : ومما جاء في هذا الباب -باب عدم التبرج والتحذير منه- ما ثبت في مسند الإمام أحمد عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال : جَاءَتْ أُمَيْمَةُ بِنْتُ رُقَيْقَةَ رضي الله عنها إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُبَايِعُهُ عَلَى الْإِسْلَامِ فَقَالَ عليه الصلاة والسلام

أُبَايِعُكِ عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكِي بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلَا تَسْرِقِي، وَلَا تَزْنِي ، وَلَا تَقْتُلِي وَلَدَكِ ، وَلَا تَأْتِي بِبُهْتَانٍ تَفْتَرِينَهُ بَيْنَ يَدَيْكِ وَرِجْلَيْكِ ، وَلَا تَنُوحِي ، وَلَا تَبَرَّجِي تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى

 فعدَّ ذلك رسولُ الله صلى الله عليه وسلم في جملة الأمور التي يبايع النساء عليها عند دخولهن في هذا الدين العظيم . وعليه فإن المتبرجة نقضت هذا العهد العظيم والميثاق الكريم والبيعة الشريفة التي أخذها النساء الأوَل وهنَّ يبايعن رسول الله صلوات الله وسلامه عليه

Ô assemblée de croyants !

 

Le tabarroudj fait partie des pas criminels de shaytân, et de ses invitations tentatrices néfastes aux femmes et à toute la société.

 

Allâh تبارك وتعالى dit (trad approx) :

 

"Ô enfants d'Adam ! Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités" (al-a3râf, 27).

 

Serviteurs d'Allâh !

 

Le tabarroudj est un énorme fléau et une nocivité colossale pesant sur les sociétés.

 

Si les femmes moutabarridjât sont présentes dans la société musulmane, et qu'elles y prolifèrent, elles nuiraient énormément à la société.

 

Et par ce tabarroudj, elles deviendraient prêcheuses des turpitudes, propagatrices de la corruption, agitatrices et provocatrices des tentations, instigatrices de convoitises chez quiconque ayant une maladie dans son cœur.

 

Et c'est ce que les ennemis de la religion d'Allâh veulent de la femme, afin d'assaillir les sociétés musulmanes.

 

C'est pourquoi un des ennemis de la religion a dit : "ôtez le voile de la femme musulmane et recouvrez-en le Coran", à savoir : si vous parvenez à ce degré, vous aurez alors écrasé la société musulmane, et vous pourrez y répandre les méfaits, les turpitudes et la corruption, ce qui pourra concrétiser l'anéantissement et la dévastation de la société.

 

Donc attention !

 

Prenez garde ô assemblée de croyants !

 

Et craignons Allâh سبحانه وتعالى, prenons soin de ce dépôt.

 

Et que la femme craigne Allâh عز وجل, et qu'elle fasse extrêmement attention à ne pas faire partie de ces femmes-là porteuses de cette description répréhensible.

 

Extrait de la khotba "la gravité du tabarroudj" (04/08/1436h [22/05/2015]) - 9'50"


والتبرج -يا معاشر المؤمنين- من خطوات الشيطان الآثمة ودعواته الفاتنة المضرَّة بالنساء وبالمجتمع كله ؛ يقول الله تبارك وتعالى

 يَابَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ يَنْزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْآتِهِمَا - الأعراف:27

عباد الله : والتبرج آفةٌ عظيمة ومضرةٌ جسيمة على المجتمعات ؛ فإن المجتمع المسلم إذا وُجد فيه النساء المتبرجات وكثُرن في المجتمع أضررن بالمجتمع ضررًا عظيما ، وأصبحن بهذا التبرج داعياتٍ للرذيلة ، ناشراتٍ للفساد محركاتٍ ومهيجاتٍ للفتنة ومثيراتٍ لمطامع كل من في قلبه مرض ؛ وهذا مبتغى أعداء دين الله من المرأة للفتك بالمجتمعات المسلمة ، ولهذا قال أحد أعداء الدين : "انزعوا الحجاب من المرأة المسلمة وغطوا به القرآن" ؛ أي أنكم إذا وصلتم إلى هذه الدرجة فقد قضيتم على المجتمع المسلم وتمكَّنتم من إشاعة الشرور والرذيلة والفساد فيه ، مما يحقق هلاك المجتمع ودماره
فالحذر الحذر -يا معاشر المؤمنين- ولنتقِ الله سبحانه وتعالى ولنرعَ هذه الأمانة ، وعلى المرأة أن تتقي الله عز وجل ولتحذر أشد الحذر من أن تكون من هؤلاء النساء أهل هذا الوصف الذميم

Assemblée de croyants !

 

An-Nassâ'iy a rapporté dans as-sunan al-kubrâ, d'après 3ammârah bin Khouzaymah bin Thâbit, qui a dit :

 

"nous étions avec 3Amr bin Al-3âś - qu'Allâh l'agrée - durant un pèlerinage ou une omra, et alors que nous étions à Marr Ad-Dhzahrân, voilà qu'une femme dans son palanquin avait posé sa main sur ledit palanquin.

 

Lorsqu'il fit halte, il entra dans une gorge de la montagne, nous entrâmes avec lui, puis il dit : nous étions avec le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم à cet endroit, nous nous retrouvâmes face à de nombreux corbeaux, dont un corbeau a3sam, au bec et pattes rouges.

 

Le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم dit alors :

 

"n'entrera au Paradis parmi les femmes que l'équivalent de ce corbeau en comparaison à ces corbeaux"

rapporté par Al-Hâkim dans son mustadrak.

 

Et il dit : "sa main posée sur son palanquin, parée de bagues"

rapporté par Abû Ya3lâ dans son musnad.

 

Et il dit :

 

"et nous voilà face à une femme qui portait des gouttières - c'est-à-dire des bracelets en or ou en argent à ses poignets - ainsi que des bagues, et elle avait déployé sa main jusqu'au palanquin".

 

Méditons ô assemblée de croyants, sur cette immense histoire et cette position surprenante de ce compagnon - qu'Allâh l'agrée - lorsqu'il vit une femme dans son palanquin.

 

Et il est connu que le palanquin ne laisse rien paraître de la femme, sauf que celle-ci ne fit sortir que sa main seulement, parée de quelques bijoux.

 

Il - qu'Allâh l'agrée - dit alors ce qu'il a dit, et se remémora la parole du noble Prophète عليه الصلاة والسلام concernant les femmes.

 

Qu'en serait-il alors de lui - qu'Allâh l'agrée - s'il voyait combien l'état de beaucoup de femmes s'est modifié, dans énormément de sociétés comme exhibition odieuse, manifestation des charmes, extériorisation des beautés, sans se soucier de la législation d'Allâh et de Ses limites - exalté soit-IL dans Son élévation - tentatrices de leurs sociétés, provocatrices de la turpitude et de la débauche - le refuge est auprès d'Allâh.

 

Il incombe donc à la femme de méditer sur ces immenses Textes, et de se rappeler sa station face à Allâh جل وعلا, ainsi que sa séparation de cette vie, et qu'Allâh عز وجل l'interrogera au sujet de ces actes odieux et ces crimes monstrueux le jour où elle Le rencontrera.

 

Chaque femme musulmane redoutant sa station face à Allâh تبارك وتعالى ne devrait-elle pas craindre Allâh !?


Quant à nous, nous implorons certes Allâh - exalté soit-IL dans Son élévation - par Ses Noms les plus beaux et Ses attributs suprêmes, et par le fait qu'il est Allâh, Celui dont il n'existe nulle divinité digne d'adoration sauf Lui, de gratifier nos femmes et nos filles du vêtement de la décence, de la pudeur, de la préservation et de la protection, et de leur accorder refuge, par Sa grâce, Sa générosité, gloire à Lui, contre tout ce qui engendre la tentation, les causes des fléaux, et les prédicateurs de la débauche.

 

Extrait de la khotba "la gravité du tabarroudj" (04/08/1436h [22/05/2015]) - 13'42"


معاشر المؤمنين : روى النسائي في السنن الكبرى عن عمارة بن خُزيمة بن ثابت قال : كُنَّا مَعَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنه فِي حَجٍّ أَوْ عَمْرَةٍ ، فَلَمَّا كُنَّا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ إِذَا نَحْنُ بِامْرَأَةٍ فِي هَوْدَجِهَا وَاضِعَةً يَدَهَا عَلَى هَوْدَجِهَا ، فَلَمَّا نَزَلَ دَخَلَ الشِّعْبَ وَدَخَلْنَا مَعَهُ فَقَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَكَانِ ، فَإِذَا نَحْنُ بِغِرْبَانٍ كَثِيرٍ فِيهَا غُرَابٌ أَعْصَمُ أَحْمَرُ الْمِنْقَارِ وَالرِّجْلَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا كَقَدْرِ هَذَا الْغُرَابِ مَعَ هَذِهِ الْغِرْبَانِ

. ورواه الحاكم في مستدركه وقال

وَاضِعَةً يَدَهَا عَلَى هَوْدَجِهَا فِيهَا خَوَاتِيمُ

. ورواه أبو يعلى في مسنده وقال

فِإِذَا نَحْنُ بِامْرَأَةٍ عَلَيْهَا جَبَائِرَ لَهَا - أي أساور في معصمها من ذهب أو فضة - وَخَوَاتِيمَ وَقَدْ بَسَطَتْ يَدَهَا إِلَى الْهَوْدَجِ

لنتأمل يا معاشر المؤمنين في هذه القصة العظيمة والموقف العجيب من هذا الصحابي رضي الله عنه عندما رأى امرأةً على هودجها ، ومن المعلوم أن الهودج لا يكشف من المرأة شيئا إلا أنها أخرجت يدها فقط وعليها بعض الحلي ، فقال رضي الله عنه ما قال وتذكَّرَ كلام النبي الكريم عليه الصلاة والسلام في شأن النساء ؛ فكيف به رضي الله عنه وأرضاه لو رأى ما تبدَّلت إليه حال كثير من النساء في كثير من المجتمعات من وقوع شنيعٍ في التبرج وإظهار المفاتن وإبداء المحاسن غير مباليات بشرع الله وحدوده جل في علاه ؛ فاتناتٍ مجتمعاتهن مثيراتٍ للفاحشة والرذيلة عياذًا بالله
فعلى المرأة أن تتأمل في هذه النصوص العظيمة وأن تتذكر وقوفها بين يدي الله جل وعلا ومفارقتها لهذه الحياة وأنَّ الله عز وجل سائلها يوم تلقاه عن هذه الأعمال الشنيعة والجنايات الفظيعة . ألا فلتتقِ الله كل امرأة مسلمة تخاف مقامها بين يدي الله تبارك وتعالى
وإنَّا لنسأل الله جل في علاه بأسمائه الحسنى وصفاته العليا وبأنه الله الذي لا إله إلا هو أن يمنَّ على نسائنا وبناتنا بلباس الحشمة والعفاف والستر والصيانة ، وأن يعيذهن من موجبات الفتنة وأسباب الشرور ودعاة الرذيلة بمنِّه وكرمه سبحانه

Khotba complète

 

 

خطورة التبرج

إنَّ الحمد لله ؛ نحمده ونستعينه ونستغفره ونتوب إليه ، ونعوذ بالله من شرور أنفسنا وسيئات أعمالنا ، من يهده الله فلا مضلَّ له ، ومن يُضلِل فلا هادي له ، وأشهد أن لا إله إلا اللهُ وحده لا شريك له ، وأشهد أنَّ محمداً عبده ورسوله ، وصفيُّه وخليلُه ، وأمينُه على وحيه ، ومبلِّغ الناس شرعه ، ما ترك خيرًا إلا دلَّ الأمة عليه ، ولا شرًا إلا حذَّرها منه ؛ فصلوات الله وسلامه عليه وعلى آله وصحبه أجمعين 
أمَّا بعدُ أيها المؤمنون : اتقوا الله تعالى ، وراقبوه سبحانه مراقبة من يعلم أن ربَّه يسمعُه ويراه. وتقوى الله جل وعلا هي خير الوصايا وأعظمها ، وهي وصية الله تبارك وتعالى للأولين والآخرين من خلْقه كما قال جل وعلا

 وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ  - النساء:131

معاشر المؤمنين : إنَّ نعمة الله جل وعلا علينا بهذا الدين نعمةٌ عظيمة ومنَّةٌ جسيمة ؛ فإن الدين كلُّه محاسن في هداياته العظيمة وتوجيهاته القويمة وإرشاداته السديدة ، ومن ذلك -يا معاشر المؤمنين- ما يختص بالمرأة المؤمنة من حماية فضيلتها ورعاية شرفها والعناية بعفَّتها وإبعادها عن مواقع الردى والفتنة والشرور
عباد الله : ولهذا جاء الإسلام في جملة هداياته للمرأة بنهيها عن التبرج ومنعها منه وتحذيرها من فعله ، لما يترتب عليه من شرورٍ عظيمة وآفاتٍ جسيمة وأخطارٍ وخيمة على المرأة نفسها وعلى المجتمع الذي تعيش فيه
وبادئ ذي بدء -عباد الله- لنتأمل في هذا المقام في آيةٍ كريمةٍ عجيبٌ أمرها في هذا الباب ؛ ألا وهي قول الله عز وجل

وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَنْ يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ وَأَنْ يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَهُنَّ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ - النور:60

فتأمل رعاك الله ، وتأملي أيتها المرأة المسلمة هداك الله في أمر الله عز وجل للمرأة الكبيرة المسِنَّة التي لا مطمع فيها لا ترجو نكاحًا ولا تطمع فيه ولا يطمع فيها أيضًا الرجال ؛ نهاها الله سبحانه وتعالى أن تتبرج بزينةٍ بأن تُظهِر شيئًا من زينتها أو تضعُ شيئًا يجمِّلها ويحسِّنها فيكون ذلك داعيةً للفتنة وموجبًا لإثارة الشر
يقول في هذا المقام الإمام عبد العزيز بن باز رحمه الله تعالى موضحًا ما تشتمل عليه هذه الآية الكريمة من هداية عظيمة

وإذا كان العجائز يُلزَمن بالحجاب عند وجود الزينة ولا يُسمح لهن بتركه إلا عند عدمها وهنَّ لا يفتن ولا مطمع فيهن ؛ فكيف بالشابات الفاتنات !! ثم أخبر سبحانه أن استعفاف القواعد بالحجاب خيرٌ لهن ولو لم يتبرجن بزينة ؛ وهذا كلُّه واضحٌ في حث النساء على الحجاب والبُعد عن السفور وأسباب الفتنة

انتهى كلامه رحمه الله تعالى
عباد الله : ولقد جاء في القرآن والسنة نصوص كثيرة في هذا الباب مبينةً عظم شأن هذا الأمر ووجوب بُعد المرأة عن التبرج وأن هذا خطرٌ عليها ومضرةٌ لمجتمعها وأنه من خطوات الشيطان وأعمال الجاهلية ، قال الله عز وجل

 وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى - الأحزاب: ٣٣

 فبيَّن جل في علاه أنَّ تبرج المرأة بالزينة عملٌ قبيحٌ من أعمال الجاهلية القبيحة وشنائع فِعالها
عباد الله : وقد جاء في صحيح مسلم من حديث أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال

صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا ؛ قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ ، وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ مُمِيلَاتٌ مَائِلَاتٌ، رُءُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْمَائِلَةِ، لَا يَدْخُلْنَ الْجَنَّةَ وَلَا يَجِدْنَ رِيحَهَا ، وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكَذَا

 وهذا من أدل ما يكون على أن تبرج المرأة من كبائر الذنوب وعظائم الآثام ومن موجبات دخول النار
وجاء في سنن البيهقي من حديث أبي أُذَيْنَة الصَّدَفِيّ رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال

خَيْرُ نِسَائِكُمُ الْوَدُودُ الْوَلُودُ الْمُوَاتِيَةُ الْمُوَاسِيَةُ إِذَا اتَّقَيْنَ اللهَ ، وَشَرُّ نِسَائِكُمُ الْمُتَبَرِّجَاتُ الْمُتَخَيِلَّاتُ وَهُنَّ الْمُنَافِقَاتُ ؛ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْهُنَّ إِلَّا مِثْلُ الْغُرَابِ الْأَعْصَمِ

وهو قليل جدًا في الغربان
عباد الله : ومما جاء في هذا الباب -باب عدم التبرج والتحذير منه- ما ثبت في مسند الإمام أحمد عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال : جَاءَتْ أُمَيْمَةُ بِنْتُ رُقَيْقَةَ رضي الله عنها إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُبَايِعُهُ عَلَى الْإِسْلَامِ فَقَالَ عليه الصلاة والسلام

أُبَايِعُكِ عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكِي بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلَا تَسْرِقِي، وَلَا تَزْنِي ، وَلَا تَقْتُلِي وَلَدَكِ ، وَلَا تَأْتِي بِبُهْتَانٍ تَفْتَرِينَهُ بَيْنَ يَدَيْكِ وَرِجْلَيْكِ ، وَلَا تَنُوحِي ، وَلَا تَبَرَّجِي تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى

 فعدَّ ذلك رسولُ الله صلى الله عليه وسلم في جملة الأمور التي يبايع النساء عليها عند دخولهن في هذا الدين العظيم . وعليه فإن المتبرجة نقضت هذا العهد العظيم والميثاق الكريم والبيعة الشريفة التي أخذها النساء الأوَل وهنَّ يبايعن رسول الله صلوات الله وسلامه عليه
والتبرج -يا معاشر المؤمنين- من خطوات الشيطان الآثمة ودعواته الفاتنة المضرَّة بالنساء وبالمجتمع كله ؛ يقول الله تبارك وتعالى

 يَابَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ يَنْزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْآتِهِمَا - الأعراف:27

عباد الله : والتبرج آفةٌ عظيمة ومضرةٌ جسيمة على المجتمعات ؛ فإن المجتمع المسلم إذا وُجد فيه النساء المتبرجات وكثُرن في المجتمع أضررن بالمجتمع ضررًا عظيما ، وأصبحن بهذا التبرج داعياتٍ للرذيلة ، ناشراتٍ للفساد محركاتٍ ومهيجاتٍ للفتنة ومثيراتٍ لمطامع كل من في قلبه مرض ؛ وهذا مبتغى أعداء دين الله من المرأة للفتك بالمجتمعات المسلمة ، ولهذا قال أحد أعداء الدين : "انزعوا الحجاب من المرأة المسلمة وغطوا به القرآن" ؛ أي أنكم إذا وصلتم إلى هذه الدرجة فقد قضيتم على المجتمع المسلم وتمكَّنتم من إشاعة الشرور والرذيلة والفساد فيه ، مما يحقق هلاك المجتمع ودماره
فالحذر الحذر -يا معاشر المؤمنين- ولنتقِ الله سبحانه وتعالى ولنرعَ هذه الأمانة ، وعلى المرأة أن تتقي الله عز وجل ولتحذر أشد الحذر من أن تكون من هؤلاء النساء أهل هذا الوصف الذميم
حمى الله نساءنا وبناتنا ونساء المسلمين ، وهداهن إلى كل خير وفضيلة ، وأعاذهن بمنِّه وكرمه من كل شر ورذيلة
أقول هذا القول وأستغفر الله لي ولكم ولسائر المسلمين من كل ذنب فاستغفروه يغفر لكم إنه هو الغفور الرحيم

الخطبة الثانية
الحمد لله حمدًا كثيرًا طيبًا مباركًا فيه كما يحب ربنا ويرضى ، وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له ، وأشهد أنَّ محمداً عبده ورسوله وصفيه وخليله وأمينُه على وحيه ؛ صلوات الله وسلامه عليه وعلى آله وصحبه أجمعين
أما بعد عباد الله : اتقوا الله تعالى ، وراقبوه سبحانه مراقبة من يعلم أن ربَّه يسمعُه ويراه
معاشر المؤمنين : روى النسائي في السنن الكبرى عن عمارة بن خُزيمة بن ثابت قال : كُنَّا مَعَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنه فِي حَجٍّ أَوْ عَمْرَةٍ ، فَلَمَّا كُنَّا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ إِذَا نَحْنُ بِامْرَأَةٍ فِي هَوْدَجِهَا وَاضِعَةً يَدَهَا عَلَى هَوْدَجِهَا ، فَلَمَّا نَزَلَ دَخَلَ الشِّعْبَ وَدَخَلْنَا مَعَهُ فَقَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَكَانِ ، فَإِذَا نَحْنُ بِغِرْبَانٍ كَثِيرٍ فِيهَا غُرَابٌ أَعْصَمُ أَحْمَرُ الْمِنْقَارِ وَالرِّجْلَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا كَقَدْرِ هَذَا الْغُرَابِ مَعَ هَذِهِ الْغِرْبَانِ

. ورواه الحاكم في مستدركه وقال

وَاضِعَةً يَدَهَا عَلَى هَوْدَجِهَا فِيهَا خَوَاتِيمُ

. ورواه أبو يعلى في مسنده وقال

فِإِذَا نَحْنُ بِامْرَأَةٍ عَلَيْهَا جَبَائِرَ لَهَا - أي أساور في معصمها من ذهب أو فضة - وَخَوَاتِيمَ وَقَدْ بَسَطَتْ يَدَهَا إِلَى الْهَوْدَجِ

لنتأمل يا معاشر المؤمنين في هذه القصة العظيمة والموقف العجيب من هذا الصحابي رضي الله عنه عندما رأى امرأةً على هودجها ، ومن المعلوم أن الهودج لا يكشف من المرأة شيئا إلا أنها أخرجت يدها فقط وعليها بعض الحلي ، فقال رضي الله عنه ما قال وتذكَّرَ كلام النبي الكريم عليه الصلاة والسلام في شأن النساء ؛ فكيف به رضي الله عنه وأرضاه لو رأى ما تبدَّلت إليه حال كثير من النساء في كثير من المجتمعات من وقوع شنيعٍ في التبرج وإظهار المفاتن وإبداء المحاسن غير مباليات بشرع الله وحدوده جل في علاه ؛ فاتناتٍ مجتمعاتهن مثيراتٍ للفاحشة والرذيلة عياذًا بالله
فعلى المرأة أن تتأمل في هذه النصوص العظيمة وأن تتذكر وقوفها بين يدي الله جل وعلا ومفارقتها لهذه الحياة وأنَّ الله عز وجل سائلها يوم تلقاه عن هذه الأعمال الشنيعة والجنايات الفظيعة . ألا فلتتقِ الله كل امرأة مسلمة تخاف مقامها بين يدي الله تبارك وتعالى
وإنَّا لنسأل الله جل في علاه بأسمائه الحسنى وصفاته العليا وبأنه الله الذي لا إله إلا هو أن يمنَّ على نسائنا وبناتنا بلباس الحشمة والعفاف والستر والصيانة ، وأن يعيذهن من موجبات الفتنة وأسباب الشرور ودعاة الرذيلة بمنِّه وكرمه سبحانه
ألا وصَلُّوا وسلِّموا -رعاكم الله- على محمّد بن عبد الله كما أمركم الله بذلك في كتابه فقال

إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيما - الأحزاب:56

 وقال صلى الله عليه وسلم

مَنْ صَلَّى عَلَيَّ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ بها عَشْرًا

اللهم صلِّ على محمد وعلى آل محمد كما صليت على إبراهيم وعلى آل إبراهيم إنّك حميدٌ مجيد ، وبارك على محمد وعلى آل محمد كما باركت على إبراهيم وعلى آل إبراهيم إنك حميد مجيد . وارضَ اللَّهم عن الخلفاء الراشدين الأئمة المهديين ؛ أبي بكر وعمر وعثمان وعلي ، وارض اللهم عن الصحابة أجمعين ، وعن التابعين ومن تبعهم بإحسانٍ إلى يوم الدين ، وعنَّا معهم بمنـِّك وكرمك وإحسانك يا أكرم الأكرمين
اللهم انصر من نصر دينك وكتابك وسنة نبيك محمد صلى الله عليه وسلم . اللهم وعليك بأعداء الدين فإنهم لا يعجزونك ، اللهم إنا نجعلك في نحورهم ونعوذ بك اللهم من شرورهم . اللهم آمنَّا في أوطاننا ، وأصلح أئمتنا وولاة أمورنا ، واجعل ولايتنا فيمن خافك واتقاك واتبع رضاك يا رب العالمين . اللهم وفِّق ولي أمرنا لما تحبه وترضاه من سديد الأقوال وصالح الأعمال يا ذا الجلال والإكرام.
اللهم آتِ نفوسنا تقواها ، وزكها أنت خير من زكاها ، أنت وليها ومولاها . اللهم اغفر لنا ولوالدينا وللمسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات الأحياء منهم والأموات ، اللهم اغفر لنا ذنبنا كله ؛ دقه وجله ، أوله وآخره ، علانيته وسره . ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار . وآخر دعوانا أن الحمد لله رب العالمين
بتاريخ/ 04-08-1436 هـ

Traduit par la chaîne Telegram غيث القلوب - @ghaithqolob

 Publié par 3ilmchar3i.net

Cheikh 'Abder Razzâq Ibn Abdelmohsin Al 'Abbâd Al Badr - الشيخ عبد الرزاق بن عبد المحسن العباد البدر

Partager cet article

Ô toi qui commets un péché !

Publié le par 3ilm.char3i

Ô toi qui commets un péché !

Ibn Abbas (qu’Allâh l’agréé ainsi que son père) a dit :

 

Ô toi qui commets un péché, tu n’es pas à l’abri de ses conséquences mauvaises :

 

Ce qui entoure le péché est plus grave que le péché lorsque tu le commets,

 

Ton manque de pudeur devant ceux qui sont à ta droite et ta gauche lorsque tu commets le péché est plus grave que le péché,

 

Le fait que tu ris alors que tu ne sais pas ce qu’Allâh fera de toi est plus grave que le péché,

 

Le fait que tu te réjouisses du péché lorsque tu le commets est plus grave que le péché,

 

Le fait que tu t’attristes de n’avoir pu commettre le péché est plus grave que le péché lorsque tu parviens à le commettre,

 

Ta peur du vent lorsqu’il soulève le rideau de ta porte lorsque tu commets le péché alors que ton cœur ne tremble pas devant le regard d’Allâh est plus grave que le péché.

 

Sifah As-Safwah Volume 1 Page 297/298

Publié par 3ilmchar3i.net

عن ابن عباس أنه قال

يا صاحب الذنب لا تأمننّ سوء عاقبته، ولما يتبع الذنب أعظمُ من الذنب إذا عملته. قلَّة حيائك ممن على اليمين وعلى الشمال وأنت على الذنب أعظمُ من الذنب الذي صنعته، وضحكك، وأنت لا تدري ما الله صانعٌ بك، أعظم من الذنب. وفرحك بالذنب إذا عملته أعظم من الذنب، وحزنك على الذنب، إذا فانك، أعظم من الذنب، إذا ظفرت به، وخوفك من الريح إذا حركت ستر بابك وأنت على الذنب ولا يضطرب فؤادك من نظر الله إليك أعظمُ من الذنب إذا عملته

298-297/1 (صفة الصفوة (الجوزي

Imam Jamal Ad-Din Abu al-Faraj Ibnoul Jawzih - الإمام أبي الفرج عبد الرحمن بنُ عليّ بن الجوزي

Partager cet article

L’épreuve dont tu peines à te défaire

Publié le par 3ilm.char3i

L’épreuve dont tu peines à te défaire

Si tu tombes dans une épreuve de laquelle tu peines à te défaire, tu n’as pour toi que l’invocation et la recherche de refuge auprès d’Allâh, après t’être repenti de tes péchés, car les fautes entraînent le châtiment, et lorsque les fautes disparaissent par le repentir pour les péchés commis, la cause disparaît.

 

Si tu te repens et invoques mais que tu ne vois pas de signe d’exaucement, recherche en toi, car le repentir peut ne pas avoir été valide, ainsi corrige-le puis invoque sans te lasser, car ton intérêt peut résider dans le retardement de l’exaucement, ou encore dans le non-exaucement.

 

Tu es rétribué et récompensé en fonction de ton intérêt, et parfois cela peut consister à ce qu’on ne t’accorde pas ce que tu as demandé, mais qu’on te le remplace par autre chose.

 

Si Iblîs vient et dit : «Combien as-tu invoqué sans voir l’exaucement !» ;

Réponds-lui : «Je voue un acte d’adoration par l’invocation, et j’ai la certitude que l’exaucement surviendra, mais qu’il peut être retardé pour certaines raisons qui ne conviennent pas à ma situation.»

 

Et quand bien même il n’y aurait pas d’exaucement, resteraient tout de même l’adoration et la soumission.

 

Prends garde de demander une chose sans demander en même temps à Allâh de choisir pour toi, car une chose recherchée de ce bas-monde peut être une cause de perte.

 

Et si on t’a ordonné la consultation concernant les choses de ce bas-monde, et que tu constates que ton avis ne convient pas, alors pourquoi ne demanderais-tu pas le bien à ton Seigneur, Lui qui sait mieux où réside ton intérêt ?

 

Et (la prière) de consultation compte parmi les consultations bénéfiques.

 

Les Pensées Précieuses - Pages 322/323 - Édition Tawbah

 Publié par salafislam.fr

إذا وقعت في محنة يصعب الخلاص منها فليس لك إلا الدعاء واللجأ إلى الله بعد أن تقدم التوبة من الذنوب. فإن الزلل يوجب العقوبة فإذا زال الزلل بالتوبة من الذنوب ارتفع السبب
فإذا ثبت ودعوت ولم تر للإجابة أثراً فتقد أمرك، فربما كانت التوبة ما صحت فصصحها ثم ادع ولا تمل من الدعاء
فربما كانت المصلحة في تأخير الإجابة، وربما لم تكن المصلحة في الإجابة، فأنت تثاب وتجاب إلى منافعك
ومن منافعك أن لا تعطي ما طلبت بل تعوض غيره
فإذا جاء إبليس فقال كم تدعوه ولا ترى إجابة، فقل أنا أتعبد بالدعاء. وأنا موقن أن الجواب حاصل
غير أنه ربما كان تأخيره لبعض المصالح، فهو يجيء في وقت مناسب، ولو لم يحصل حصل التعبد والذل
فإياك أن تسأل شيئاً إلا وتقرنه بسؤال الخيرة
فرب مطلوب من الدنيا كان حصوله سبباً للهلاك
وإذا كنت قد أمرت بالمشاورة في أمور الدنيا ليبين صاحبك لك في بعض الآراء ما يعجز رأيك عنه، وترى أن ما وقع لك لا يصلح فكيف لا تسأل الخير ربك وهو أعلم المصالح ؟ والاستخارة من حسن المشاورة

Cliquez pour agrandir

 

Imam Jamal Ad-Din Abu al-Faraj Ibnoul Jawzih - الإمام أبي الفرج عبد الرحمن بنُ عليّ بن الجوزي

Publié dans Rappels - تذكر

Partager cet article